OLCE 10 de junio del 2014 Introducción a la enseñanza de dos idiomas Oficina de Idioma y Cultura Office of Language and Cultural Education.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
NUESTRO OBJETIVO Formar especialistas en temas de dirección de organizaciones de la sociedad civil y gerentes de proyectos de desarrollo social, para asegurar.
Advertisements

PLAN MAESTRO EL PROPOSITO DEL PLAN Proveer la base para implementación consistente del programa EL en el distrito. Ayudar y guiar al distrito en.
Experiencia de trabajo cooperativo
En nuestra Universidad formamos profesionistas responsables, honestos, con perfil de trabajo colaborativo, en constante actualización, con gran capacidad.
Las reuniones entre padres y maestros:
Junta anual del programa Titulo I
Reunión Anual de Padres Title I
Paso 1 Portada YO SOY EUROPEO Comisión Europea.
1 Academia Para Padres Tema: Titulo I y Otros Programas Categóricos.
Distrito Escolar Independiente de Northside Distrito Escolar Independiente de Northside División de Educación Bilingüe/ESL División de Educación Bilingüe/ESL2006.
Bienvenidos a Taylor Elementary ¡Noche del Plan de Estudios!
Educación Bilingüe. 1.La educación bilingüe es aquella que busca desarrollar eficiencia en dos o más lenguajes. E. Lambert fue uno de los pioneros en.
1 El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
Academia para Padres Tema: Lo Básico de la Educación Especial
LYNN EBORA Principal, Farragut PAMELA GREENSTEIN Especialista de Distrito de ELD Orientación de ELAC Miercoles, 12 de Octubre 2012.
Los Padres y las Tareas Escolares
¡Bienvenidos a las Escuelas Título I del Condado de Surry! Reunión Anual de Padres Programa Título I.
ICFES Bogotá Mayo 23 de 2008 Colombia en PISA 2006.
Aprendiz de Ingles (E.L.) Noche Informativa para Padres Preparatoria Gregori 14 de octubre de
COMPETENCIAS PROFESIONALES DEL INGENIERO EN INFORMÁTICA
1 Proceso de la solicitud de excepci ón San Diego County Office of Education.
1 Estancias en otras Universidades para Estudiantes de Informática Convocatoria de Becas Erasmus y UJI-USA para el curso 2004/2005.
LunesMartesMiércolesJuevesViernesSábado 1 Valoraciones sistema. Formándonos para la vida y el amor 7B Eucaristías 4C. Visita pastoral Educativa distrito.
Programa de Educación Bilingüe Presentado por: Odalis Collazo Alayón Directora Escolar
Estudio sobre el Programa Magnet Enero/febrero de 2011.
El comité de evaluación del dominio del idioma
Papeleria Escuela Nueva
Tema 5: El rol del profesor
II ENCUENTRO DE IES El uso de los Medios y las Nuevas Tecnologías en la Enseñanza-Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras __________________________ María.
UN NUEVO ENFOQUE DE TRABAJO PARA LA EDUCACION BASICA
Información para los padres
Investigación en acción
School’s Out Washington and Ready Washington
Estándares Estatales Esenciales Comunes Para que son y que significan para mi como padre?
¡Bienvenidos a BUTLER HIGH SCHOOL! Esperamos el éxito.
1.  Contribuir a la competitividad de las empresas mediante la capacitación y actualización tecnológica de sus trabajadores y la mejora del proceso de.
EVALUACIÓN DE DIAGNÓSTICO
REUNION ANUAL TITULO I McEver Arts Academy 16 Octubre 2014.
Now We’re Talking! Tool KitPowerPoint Presentation /C.1 ©Alberta Learning, Alberta, Canada 2004 CóMO OBTENER MÁS DEL APRENDIZAJE de Lenguas.
Distrito Escolar Unificado de Los Angeles Oficina de Adquisición del Idioma Oscar Lafarga (213)
Dual Immersion Program Edmondson Elementary School Programa de Doble Inmersion.
Programa de Doble Inmersión de Leopold Junta de padres/comunidad 24 de febrero, 2009.
Dual Immersion Program Programa de Doble Inmersion Los Alisos Middle School.
“Multiplicando lenguajes: Prácticas efectivas para un bilingüismo aditivo en un contexto multilingüe e intercultural” Porfirio M. Loeza, Ph.D., Professor.
Escuelas primarias Castle View, Jefferson, Mt. View, y Washington.
MITOS CONTRA REALIDADES Corrigiendo los 10 principales mitos que rodean a los Estándares Comunes y las evaluaciones Smarter Balanced.
Planeando para el Futuro del Programa de Doble Idioma en West Salem Respuesta a las sugerencias y comentarios de la Comunidad de Doble Idioma.
Dos lenguajes, dos edificios, dos generaciones, cuatro niveles escolares y diversas culturas con sólo un propósito: LA EXCELENCIA.
1 El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
1 El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
Entrenamiento para Concilio Consejero de Padres (PAC)
Programas de inmersión doble Stanley A. Lucero
El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
Enero 2014 Información y Oportunidades para Practicar para Padres, Estudiantes, y la Comunidad ESTANDARES ESTATALES BASICOS COMUNES DEL ESTADO DE CALIFORNIA.
Si los padres y maestros trabajan juntos, los estudiantes tienen mayor probabilidad de tener éxito en la escuela.
Programas y Servicios TALLER PARA PADRES Septiembre 2010 Escuelas Públicas de Arlington Departmento de Instrucción ESOL/HILT.
Estándares del Desarrollo del Idioma Inglés
El bilingüismo y la educación
Charla sobre la Programación de Inmersión en Dos Idiomas
El comité de evaluación del dominio del idioma
Un taller para padres de familia sobre la RECLASIFICACIÓN ESTUDIANTIL Octubre del 2012.
Reunión de Título I Informativa sobre Estándares Académicos y Exámenes 24 de septiembre del 2014 BIENVENIDOS!
Inclusión Educativa Profesor Miguel A. Varela Pérez
Definiciones generales Del alumno sordo y la sordera
Definiciones generales del alumno sordo y la sordera
PREPARANDO A LOS ESTUDIANTES DEL DISTRITO ESCOLAR [DISTRICT NAME] PARA LA UNIVERSIDAD Y LA CARRERA PROFESIONAL Estableciendo una nueva base para el éxito.
HISD Becoming #GreatAllOver Memorial Elementary Programa de Lenguaje Dual.
WestEd.org El cuidado en grupo para niños de cero a tres años Sesión para conocernos.
Escuelas primarias Castle View, Jefferson, Mt. View, y Washington.
Informe trimestral: Aprendientes de inglés, alumnos con discapacidades, alumnos afroamericanos y asesoría 23 de febrero de 2016.
Transcripción de la presentación:

OLCE 10 de junio del 2014 Introducción a la enseñanza de dos idiomas Oficina de Idioma y Cultura Office of Language and Cultural Education

Sub-headline goes here OLCE Slide 2 Declaraciones:  Aprender dos idiomas durante los primeros años abruma, confunde y /o retrasa la adquisición de inglés en el niño.  Los nativos de idioma inglés sufren atrasos académicos y de lenguaje si son inscritos en programas de dos idiomas.

Sub-headline goes here OLCE Slide # 3 LOS MITOS ANTERIORES FUERON CITADOS EN… Challenging Common Myths About Young English Language Learners por Linda M. Espinosa, Foundation for Child Development, Policy Brief, Advancing PK-3, January, 2008

Sub-headline goes here OLCE Slide # 4 Algunas Comprobaciones de Espinosa: Todos los niños pequeños son capaces de aprender dos idiomas. El ser bilingüe tiene beneficios cognitivos, académicos, sociales, culturales y económicos a largo plazo. El bilingüismo es una ventaja. La pérdida del idioma del hogar tiene consecuencias potencialmente negativas a largo plazo para el desarrollo académico, social y emocional del niño aprendiz de inglés, así como para la dinámica familiar. Los programas de dos idiomas son un enfoque efectivo para mejorar los logros académicos de los niños que están aprendiendo inglés además de ofrecer beneficios a los nativos de habla inglesa. Espinosa, 2008

Sub-headline goes here OLCE Slide # 5 ¿CUÁNTO TIEMPO NECESITA UN NIÑO PARA APRENDER UN SEGUNDO IDIOMA?

LENGUAJE SOCIAL LENGUAJE Y CONOCIMIENTO ACADÉMICO 6 meses a 2 años 5 a 7 años

SUMERSIÓN RECIÉNLLEGADOSRECIÉNLLEGADOS ESL/TPIESL/TPI TRANSICIÓN/TBETRANSICIÓN/TBE HERENCIAIDIOMÁTICAHERENCIAIDIOMÁTICA DOSIDIOMASDOSIDIOMAS PROGRAMAS BILINGÜES Unidireccional y Bidireccional

Sub-headline goes here OLCE Slide # 8 ¿Qué es La Enseñanza de Dos Idiomas? La enseñanza de dos idiomas es un modelo de largo plazo, aditivo, bilingüe y de bi-alfabetización. El modelo utiliza de manera consistente y estratégica dos lenguas para instrucción, aprendizaje y comunicación. Metas de La Enseñanza de Dos Idiomas -Alto rendimiento académico -Bilingüismo incluyendo lecto-escritura en dos idiomas -Competencia transcultural

Investigaciones de: Thomas y Collier Educación de Doble Inmersión Educación de Doble Inmersión Programa Unidireccional de Dos Idiomas Programa Unidireccional de Dos Idiomas Transicional Bilingüe con inglés como segundo idioma en las áreas de contenido Transicional Bilingüe con inglés como segundo idioma en las áreas de contenido Transicional Bilingüe con inglés como segundo idioma enseñado de manera tradicional Transicional Bilingüe con inglés como segundo idioma enseñado de manera tradicional Inglés como segundo idioma enseñado a través de las materias en inglés Inglés como segundo idioma enseñado a través de las materias en inglés Tutoría en inglés Tutoría en inglés Proposición 227 en CA Proposición 227 en CA 9

Sub-headline goes here OLCE Slide # 10 ¿Cuales son los beneficios de saber dos idiomas?

Sub-headline goes here OLCE Slide # 11 Beneficios para los Estudiantes * Sociales * Culturales * Lingüísticos * Académicos * Cognitivos * Económicos

Sub-headline goes here OLCE Slide # 12 No Negociables del Programa de Dos Idiomas Se usan dos idiomas en la instrucción Por lo menos 50% de la instrucción diaria es en el idioma objetivo (español) Se requiere un compromiso con el modelo por lo menos hasta 6 o grado Hay separación estricta de idiomas (no hay traducción) Los estudiantes son retados con un contenido académico de nivel alto a través del currículo de instrucción en el idioma objetivo (no en inglés), con artes de lenguaje y otras materias

Distribución 80/20 del idioma (Ejemplo) K Español Inglés 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20%

Sub-headline goes here Slide # 14 Tipo de implementación En toda la escuela – la escuela en su totalidad implementa el programa de dos idiomas. En parte de la escuela – una parte implementa el programa de dos idiomas (usualmente en un salón autónomo por nivel de grado o trabajando en equipo en dos salones por nivel de grado). Salón autónomo – un maestro bilingüe ofrece instrucción a todos los alumnos en ambos idiomas. El maestro bilingüe no se involucra en la traducción simultánea, sino que separa la enseñanza del idioma por horas, días, semanas, contenidos o temas. Trabajo en equipo – dos maestros, uno que usa solamente inglés y otro que usa solamente el idioma objetivo, ofrecen instrucción en dos salones separados o trabajan en equipo en un salón. Los idiomas son separados fundamentalmente por el maestro. OLCE

Sub-headline goes here OLCE Slide # 15 Cognados inglésinglés académicoespañol findencounterencontrar roughasperousáspero alikesimilar easyfacilefacil

Sub-headline goes here OLCE Slide # 16 Cognados

Sub-headline goes here OLCE Slide # 18 Áreas a considerar antes de implementar un programa de dos idiomas I.¿Por qué se quiere establecer un programa de dos idiomas? ¿Qué se espera lograr? II.Evaluar la preparación de la escuela para la implementación del programa de dos idiomas III.Recolección de información: - Población estudiantil- Maestros y equipo - Padres/apoyo comunitario - Evaluación del programa - Apoyo administrativo- Materiales de enseñanza - Estrategias de instrucción - Pruebas para los estudiantes - Equidad y metas transculturales - Integración del programa de dos idiomas al nivel de toda la escuela

Sub-headline goes here OLCE Slide # 19 La Comisión de Educación Bilingüe e Idiomas del Mundo Formada por miembros de la Junta Directiva de las Escuelas Públicas de Chicago (2007) La comisión fue encargada de hacer recomendaciones para: 1) Mejorar el rendimiento académico de los estudiantes bilingües 2) Proveer mejores y más oportunidades para un mayor número de estudiantes de las Escuelas Públicas de Chicago La Iniciativa Educativa del Programa de Lenguaje Dual

Sub-headline goes here Slide # 17 Ayúdele a su hijo a mantener el bilingüismo  Háblele a sus hijos sobre los beneficios de ser bilingüe  Alimente el deseo de ser bilingüe en sus hijos  Si el idioma que mejor habla es el español, adelante con hablarle a sus hijos en español  Sea activa/o para que su hija/o no pierda el español o la habilidad de ser bilingüe  Participe en los eventos culturales de la comunidad en ambos idiomas  Lea libros bilingües y en español a sus hijos OLCE

Sub-headline goes here OLCE Slide # 21 ¿preguntas o comentarios?

Sub-headline goes here Slide # 22 Para más información Claudia Solano, Especialista del Programa de Dos Idiomas, OLCE Maria Rivera, Coordinadora del Programa Bilingüe, Edwards Maureen Kuhn-Rojas, Dual Language Manager, OLCE OLCE