Aspectos psicológicos del bilingüismo Día 20, 29 feb 2016 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University
Organización del curso http://www.tulane.edu/~howard/BilingHisp/AspectosPsico.html 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Estadística de las pruebas tot MIN 9.0 7.0 6.5 8.0 AVG 9.3 8.6 8.7 MAX 10.0 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University repaso 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
¿Cuáles son los códigos lingüísticos? ¿y la alternancia entre ellos? Idioma I Idioma II Dialecto A Dialecto B Dialecto C Dialecto A Dialecto B Dialecto C Registro i Registro ii Registro iii Registro i Registro ii Registro iii 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Resumen Un agente social cambia a otra lengua si la otra lengua … … capta mejor (es más fiel a) el significado cultural del enunciado. FIDELIDAD … evoca poder, estatus, autoridad, distancia social y/o diferencia con el interlocutor. PODER … evoca solidaridad, afiliación, conexión, intimidad y/o similitud con el interlocutor. SOLIDARIDAD … le permite mantener una imagen de sí mismo positiva (rostro, o sea, aprecio, discreción, deferencia, respeto, cortesía). ROSTRO … le permite mantener el punto de vista actual del discurso. PERSPECTIVA 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Aspectos psicológicos del bilingüismo Parte 2, § 6 Aspectos psicológicos del bilingüismo 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Weinreich -- 3 tipos de bilingües Coordinado (coordinate) Compuesto (compound) Subordinado (subordinate) 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El bilingüe coordinado Palabra L1 = concepto L1 y palabra L2 = concepto L2 Aprende los idiomas en varios contextos pero de manera nativa Tiene dos niveles semánticos que no permiten la traducción en la mente del hablante sky heaven cielo place where clouds live place where God lives lugar allí arriba encima de la cabeza 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El bilingüe compuesto Palabra L1 y palabra L2 = concepto Aprende una lengua por medio de otra. Puede traducir de idioma en idioma. sky heaven cielo place where clouds live place where God lives 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El bilingüe subordinado Palabra L1 = concepto L1 => palabra L2 Aprende L2 por medio de L1, pero no muy bien. O tal vez aprende L2 después de la adolescencia. Tiene que traducir para entender los conceptos de L2. cielo sky heaven place where clouds live place where God lives 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Erwin/Osgood: sólo dos niveles de distinción Bilingüe coordinado aprende las lenguas en contextos diferentes Bilingüe compuesto (incluye subordinado) aprende L2 por medio de L1 o aprende L1 y L2 en el mismo contexto. 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Asociación de palabras TABLE wood furniture chair MESA comer consumir 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Resumen Coordinado simultáneo equilibrado L1 ≈ L2 hace más distinciones semánticos entre una palabra y su equivalente tiene dificultades con la traducción Compuesto consecutivo dominante L1 > L2 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Vigencia Hoy en día se ha abandonado el modelo, porque los experimentos no lo apoyan o por contradicciones internas Por ejemplo, todos traducimos entre L1 y L2 Pero tiene algunos aspectos que ayudan, como el paso de subordinado a compuesto 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El conmutador sencillo Penfield & Robert 1959 Siguan:135 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El efecto Stroop: nombra el color red red green rojo red rojo green Siguan:135 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El conmutador doble MacNamara 1971 activado L1 activado estímulo de L1 conmutador de input, activado por el estímulo conmutador de output, activado por el hablante desactivado L2 desactivado Siguan:135 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Escucha dioica 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Algunos resultados Hay una preferencia para entender material verbal con el oído derecho y música o sonidos ambientales con el oído izquierdo. Esta preferencia se puede variar si al sujeto se le diga que atienda a ciertos factores (o sea, hay una influencia de la atención) El bilingüe, aunque está escuchando en una lengua, está dispuesto a recibir información en la otra 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University El monitor El hecho constatado por la escucha dioica de que el bilingüe puede atender a las dos lenguas a la vez contradice la hipótesis del conmutador Obler & Albert (1978) proponen que varias regiones del cerebro funcionan juntas como un monitor que integra los inputs en una lengua u otra 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Teoría sicológica Conductismo vs. cognitivismo Conductismo el perro de Pavlov los reflejos Cognitivismo la oración más larga el procesamiento de información 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Experimento En 1 minuto, apuntan todas las palabras que Uds. asocian con la palabra ‘cerdo’ o ‘puerco’ jamón granja barbacoa España jabalí Miss Piggy chicharrones caballo Wilbur suciedad costillas rosa gordura carnicero pata 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El almacenamiento del léxico Las palabras se almacenan en el recuerdo por enlaces asociativos por redes asociativas Hay almacenes distintos para la semántica y la fonética 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University La mente del bilingüe Almacén único o doble (= bilingüismo coordinado o compuesto) Experimentos Saegert (1966): una relación aprendida en una lengua facilita el aprendizaje de la relación en otra lengua. MacLeod: parejas ‘número-palabra’ aprendidas en una lengua a veces se recuerdan en otra lengua. Rosenberg y Simon (1977): un proposición aprendida en una lengua a veces se recuerda en otra lengua. S:136ff 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University El cerebro bilingüe La afasia Trastorno neurológico del habla Evidencia de los políglotos afasiáticos Principio de Ribot (1882): L1 se recupera primero Principio de Pitter [Pitrès?] (1895): la lengua que más se emplea se recupera primero Paradis (1977/1993) – seis tipos de recuperación Conclusión No hay un resultado claro; depende mucho de la historia personal del bilingüe 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Áreas lingüísticas del cerebro What view of the brain is this? 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
El modelo Wernicke-Lichtheim-Geschwind (del hemisferio izquierdo) 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
La próxima clase Más Aspectos psicológicos del bilingüismo 08-mar-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University