Comissió de Política Lingüística

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Pla de llengües Docència: grau i postgrau Recerca i transmissió Gestió i administració Comunicació i informació institucional Acompanyament en l’aprenentatge.
Advertisements

MINORS Estudis de grau Àrea d’Afers Acadèmics
Som de l’eugeni.
Per realitzar la inscripció de forma gratuïta
Comissió de Política Lingüística
El Espacio Europeo de Educación Superior
Actuacions del Vicerectorat de Política Internacional
EL PROCÈS DE CONVERGÈNCIA EUROPEA: EXPERIÈNCIA PILOT A LA UNIVERSITAT DE BARCELONA Núria Casamitjana Badia Vicerectora de Política Acadèmica
Comissió de Política Lingüística
Programa del Dr. Joan-Francesc Pont per a la Direcció de l’Escola Universitària d’Estudis Empresarials JUNTA D’ESCOLA 1 d’abril de 2004 “El dubte no és.
1 de març de 2010 Proposta del Pla de llengües
Pla estratègic del Servei de Biblioteques
Programes de Mobilitat Internacional Sessió Informativa de Matrícula
CUIDATGE.
SELECTIVITAT 2013.
Els sons del català i les Guies de pronunciació del català: de la descripció fonètica a l’aplicació d’eines per a l’aprenentatge del català Josefina Carrera.
Comissió de Política Lingüística
Pla d’Ordenació de les estructures administratives i de gestió de Medicina i Ciències de la Salut 16 de juny de 2016.
Jornada de portes obertes 5 de març de 2016
Comissió de Política Lingüística
UVic i Rosa Sensat Maig de 2013
Visió estratègica de la UPC
Com introduir les Guies Docents
Formació del Personal d’Administració i Serveis
Jornada de portes obertes de Batxillerat 2018
PFZ de Cerdanyola ABRIL 2016.
2ª REUNIÓ 2017 CONSELL D’ENTITATS
Seminari d’Educació Especial
FORMACIÓ UAB PREUS NO REGULATS / FORMACIÓ NO SUBVENCIONADA
Reconeixement de crèdits en els graus Formació en terceres llengües
Presentació de 1r d’ESO Curs
“EL PALIC, un model per a les illes”
(Q-.LE) Facultat de Magisteri
Preinscripció a la UPF Curs 2017/18
PRESENTACIÓ de MATARÓ RÀDIO
LA FORMACIÓ PROFESSIONAL
ITINERARIS EDUCATIUS Marc Escalé, Bruna Riera i Marta Arumí.
PROJECTE LINGÜÍSTIC És l’instrument que possibilita que els centres educatius organitzin i gestionin determinats aspectes en referència a l’estat i a l’ús.
Grup de treball en el Portafoli de l’estudiant (GtPoE)
RESPONSABLE SERVEI/OFICINA/DELEGACIÓ
EL BATXILLERAT I LES NOVES PROVES D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT
Què és el SAL?. Vint-i-cinc anys del Servei d'Assessorament Lingüístic del Consell Insular de Menorca.
Equip d’Assessorament i Orientació Psicopedagògica EAP DE SANT ANDREU
PROGRAMA ELECTORAL FeSP-UGT Universitat de València
Reunió Gestions Acadèmiques
INSTRUCCIONS PER A L’ORGANITZACIÓ I EL FUNCIONAMENT DELS CENTRES PÚBLICS Tenen per objecte aprovar les instruccions que concretaran i desenvoluparan aspectes.
ELECCIONS AL CONSELL ESCOLAR
CFA Sebastià Juan Arbó Curs
Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona
SELECTIVITAT 2011.
REUNIÓ AMB FAMÍLIES ORIENTACIÓ 4T D’ESO Generalitat de Catalunya
LA NOVA SELECTIVITAT I L’ACCÉS A LA UNIVERSITAT
PROVES ACCÉS UNIVERSITAT (PAU) PREINSCRIPCIÓ UNIVERSITÀRIA 2019
MARC LEGAL Reial decret 412/2014 de 6 de juny pel qual s’estableix la normativa bàsica dels procediments d’admissió als ensenyaments oficials de grau.
Matriculació Els estudis. Matriculació Els estudis.
CRAI: definició i estructura
El Espacio Europeo de Educación Superior
Guia UB per l’elaboració de la memòria
Catàleg de llocs de treball del CPNL
CRAI: Unitat de Recerca
CRAI: Unitat de Docència
Grup de treball en el Portafoli de l’estudiant (GtPoE)
Pla d’Ordenació de les estructures administratives i de gestió de: - Servei de Gestió de la Recerca, de la Oficina de Projectes Internacionals de Recerca,
Grup de Treball en el Portafoli de l’Estudiant
ELECCIONS AL CONSELL ESCOLAR
NOU MODEL D’ACCÉS A LA UNIVERSITAT 2010.
La inserció laboral dels graduats de grau de la UPF
Estàs pensant en marxar d’intercanvi?
Biblioteca escolar “puntedu”, espai de coneixement i aprenentatge
Àmbits d’organització i gestió de la formació
Transcripción de la presentación:

Comissió de Política Lingüística Gemma Fonrodona Vicerectorat d’Estudiants i Política Lingüística 2 de juny de 2010

Dia: 2 de juny de 2010 Hora: 12 h Lloc: sala Ramón y Cajal Ordre del dia: 1. Lectura i aprovació de l’acta de la sessió anterior. 2. Informe del Vicerectorat. 3. Aplicació del Pla de llengües i actuacions per al 2010. 4. Torn obert de paraules.

2. Informe del Vicerectorat 2.1 Relacions amb altres institucions

Reunió de la Comissió de Política Lingüística del Consell Interuniversitari de Catalunya 13/04/2010 Aprovació de l’acta de 10/11/09. Informe del president. Acreditacions de competències lingüístiques. Presentació del document de treball actualitzat i valoració dels indicadors lingüístics per a l’any 2009. Informació sobre la convocatòria d’ajuts (NORMA i DILL) i convocatòria d’ajuts per cursar màsters universitaris, l’objectiu dels quals sigui fomentar i difondre la llengua catalana (MFC). Informació sobre la constitució del grup de treball, format per responsables d’escoles i de serveis d’idiomes, sobre el multilingüisme. Calendari de les sessions del 2010. Torn obert de paraules.

2. Informe del president Projecte de decret del català: Les últimes modificacions, que s’indiquen en negreta, són el resultat de les negociacions amb els sindicats. Se segueix el tràmit previst. Queixes més habituals en temes de política lingüística: Seguretat lingüística Exàmens en català Preguntes en català Carta als rectors: prova de competència lingüística en català i castellà per a estudiants estrangers (Medicina) Es proposa fer un estudi per conèixer l’abast del problema.

2. Informe del president Nivell de la tercera llengua B1: es parla de fomentar i millorar les competències lingüístiques. Un grup constituït per la Dra. Anguera (UB), el Dr. Joan Solà (IEC) i Albert Castellanos (Talència) està elaborant un informe sobre l’avaluació de la recerca en Humanitats i Ciències Socials perquè es difongui a les universitats.

3. Efectes del quadre de qualificacions pel que fa a l’acreditació de coneixements lingüístics, atorgaments de beques i per al màster de secundària

4. Valoració dels indicadors lingüístics per a l’any 2009 La qualitat lingüística dels webs: s’analitza des del Comissionat d’Universitats i Recerca (CUR) i s’utilitza la mateixa metodologia i criteris unificats per a tot el sistema universitari.

5. Ajuts: NORMA: 3 modalitats DILL: 286.000 € MFC: 15.000 € (52 sol·licituds: 18 ajuts atorgats, 17 de denegats, 2 en reserva, 15 d’exclosos) 6. Informació sobre la constitució del grup de treball, format per responsables d’escoles i de serveis d’idiomes, sobre el multilingüisme. 7. Properes reunions de la CPL del CIC: 18 de juny 21 de setembre 23 de novembre

1 UB 1 URV 1 UPC 1 UAB 1 UdL 1 UdG 1 UIB 1 UJI 1 UPV 2 UA 3 UV Erasmus Intensive Language Courses (EILC) 1 UB 1 URV 1 UPC 1 UAB 1 UdL 1 UdG 1 UIB 1 UJI 1 UPV 2 UA 3 UV Reunió de la Xarxa Vives (29 de març, UB) Preparació dels cursos de llengües minoritàries 14 cursos = 6 Catalunya + 1 Illes Balears + 7 País Valencià Reconeixement per a estudiants estrangers: 4 ECTS = 60 hores lectives + 20 h culturals + 20 h d’estudi

2. Informe del Vicerectorat 2.2 Accions internes

Consell de Govern: 24/03/2010 CPL: 15/02, 16/03; XDL: 25/02 Professorat Conferència de degans: 1/03 Consell de Direcció: 16/11 i 1/03 Sessió de presentació als centres: 26/05 i 28/05 Sessió de presentació als SL: 28/05

Acompanyament lingüístic PDI Adreçat a 140 professors El professorat seleccionat podrà cursar, gratuïtament, el Curs bàsic general i el Curs d’especialització per àmbits que impulsa el VREiPL en col·laboració amb l’ICE, el Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i l’Escola d’Idiomes Moderns. A més, podrà gaudir d’eines de suport en línia, d’una guia dels errors més freqüents i de fòrums de suport i consulta (en línia i presencials). Així mateix, al professorat que imparteixi assignatures en anglès, se li reconeixeran en el Pacte de dedicació del professorat 1,5 crèdits ECTS per cada crèdit ECTS del pla docent de l’assignatura. És a dir, per una assignatura de 6 crèdits ECTS, se’n compatibilitzaran 9. Aquest reconeixement es mantindrà durant els dos primers cursos d’impartició de l’assignatura.

PAS Fixar com a mèrit el coneixement de l’anglès i establir-ho en les funcions de la plaça en la relació de llocs de treball (RLT). ALUMNAT A partir de l’ús de l’anglès en l’àmbit acadèmic, es crea la necessitat de ser-ne competent. Aquest programa de l’alumnat vol promoure l’ús de l’anglès. La competència plena l’hauran d’assolir els estudiants per altres mitjans.

Cada ensenyament de la Universitat de Barcelona definirà, com a mínim, un dels mecanismes següents: Impartir la docència d’un mínim d’assignatures en anglès. Elaborar i defensar el treball final de grau en anglès. En algunes assignatures, presentar en anglès els enunciats de les proves escrites de l’avaluació i incloure-hi bibliografia o documentació de lectura obligatòria en aquesta llengua. Fer una estada en una universitat estrangera en el marc d’un conveni de mobilitat, en un país on la llengua de treball sigui l’anglès. Fer les pràctiques externes en una entitat on la llengua de treball habitual sigui l’anglès. En qualsevol cas, els mecanismes triats s’han de reflectir en els plans docents corresponents o en l’expedient de l’estudiant (Suplement europeu al títol). Opcionalment, l’estudiant pot presentar un certificat expedit per centres acreditadors reconeguts que indiqui la competència lingüística assolida (com a mínim un nivell B2 del Marc europeu comú de referència). Aquesta menció s’inclourà en el Suplement europeu al títol.

Indicadors referents a la llengua d’impartició de les assignatures

Indicadors referents a la millora dels coneixements lingüístics entre el PDI i el PAS

Suport a tesis doctorals Ajut per a la interpretació simultània català-eusquera en la defensa oral de la tesi de llicenciatura de Josep del Rio Rodríguez La ubicació dialectal del basc d’Errenteria. Els directors de la tesi han estat Itziar Aduriz Agirre i Koldo Zuazo Zelaita. Gestió de queixes Alumni, usos orals institucionals de càrrecs acadèmics i sobre qualitat lingüística.

3. Aplicació del Pla de llengües i actuacions per al 2010 Acompanyament anglès (terceres llengües) Implementació de recursos gratuïts Comissió de Seguiment Millora del Gr@d Adaptació del Grec

Seguiment

Compleció del Gr@d Compleció del Grec

Serveis Lingüístics Assessorament Lingüístic i Terminologia CENTRES D’AUTOAPRENENTATGE DE LLENGÜES (CAL) Sants Plaça Universitat Mundet Facultat d’Economia i Empresa Facultats de Física i de Química Bellvitge Facultat de Medicina Assessorament Lingüístic i Terminologia Dinamització i Sociolingüística Formació i Documentació   Recursos en línia Recursos als CAL

Materials multimèdia eviu Materials d’anglès multimèdia gratuïts a l’abast de la comunitat universitària (27-11-2009) Materials multimèdia eviu

CAL de Diagonal Nord i de Bellvitge Nou programa multimèdia per aprendre anglès als CAL de Diagonal Nord i de Bellvitge (14/04/2010) Els SL i el CRAI ofereixen el programa multimèdia Tell me More per aprendre anglès als centres d’autoaprenentatge de llengües (CAL) del campus de Diagonal Nord i del campus de Bellvitge. 6 nivells d’aprenentatge Ampli fons d’exercicis Mòdul de pronunciació i expressió oral amb enregistrament de veu Expressió oral i escrita 3 cursos d’anglès especialitzat del món de l’empresa Gramàtica, vocabulari, aspectes de cultura britànica Comprensió oral i escrita

Serveis Lingüístics

Serveis Lingüístics Un tip de trucs Apunts d’assessorament lingüístic i terminologia, amb informacions útils per millorar la qualitat lingüística en la producció de textos. www.ub.edu/sl/ca/alt/recursos/blog/

Base de dades terminològica de la UB Base de dades terminològica de la UB. Conté els termes dels vocabularis i els diccionaris ja publicats, elaborats per membres d’aquesta comunitat universitària i coordinats des dels Serveis Lingüístics Assistent per a la correcció lingüística de textos en català per a Microsoft Word Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques Serveis Lingüístics

Serveis Lingüístics http://www.ub.edu/sl/borsa El material és de consulta i, a més de la versió electrònica amb so, també el podeu trobar en edició impresa. http://www.ub.edu/sl/borsa

http://www.ub.edu/sl/borsa/itineraris Serveis Lingüístics

Glossari de termes de gestió de la recerca i la innovació Les definicions s’han elaborat amb l’ajut d’especialistes de l’AGAUR i de l’OPLUR, i amb el suport dels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona, la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universitat Politècnica de Catalunya.

Política Lingüística Grups de treball Qualitat lingüística: S’han enllestit tres informes lingüístics que ha aprovat el Consell de Govern (13/04/2010): - Odontostomatologia - Obres i manteniment - Convenis i entitats relacionades Grups de treball Estudi de prioritats institucionals per al castellà i l'anglès Millora de la visibilitat de les revistes científiques en català

19/03/2010 Jornada Visibilitzar o marcar? Repensar el gènere en la llengua catalana (Aula Magna de la Facultat de Geografia i Història) Organitzada pel Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades (GELA) de la UB, que dirigeix la Dra. Carme Junyent del Departament de Lingüística General de la Facultat de Filologia. La inauguració va ser a càrrec del Sr. Carles Martínez, director general de Planificació i Entorn del Departament d’Educació; de la Dra. Gemma Fonrodona, vicerectora d’Estudiants i Política Lingüística; de la Dra. Meritxell Simó, representant del Deganat de la Facultat de Filologia, i de la Dra. Carme Junyent.

Petició elevada al Rectorat pendent de resoldre des de la CPL Formulada per les comissions de Doctorat, de Coordinació de Programes Oficials de Postgrau, i Acadèmica de la Facultat de Física, en les darreres reunions Petició: Que en l’accés als màsters oficials, en què no es demani l’homologació prèvia del títol oficial, sigui suficient la documentació original en anglès.

EXPOSICIÓ Per accedir, sense l’homologació prèvia, als estudis de màster oficial i de doctorat, la UB requereix als estudiants estrangers els documents següents, entre d’altres: ● Una còpia autenticada del títol de llicenciat o l’equivalent (traduït i legalitzat per la via diplomàtica). ● Una còpia autenticada del certificat de les matèries cursades (traduït i legalitzat per la via diplomàtica). Article 19 del Reial decret 1393/2007 per accedir als màsters oficials: «podrán acceder los que estén en posesión del título obtenido conforme a sistemas educativos ajenos al Espacio Europeo de Educación Superior, sin necesidad de su homologación, pero previa comprobación de que el título acredita un nivel de formación equivalente a los correspondientes títulos españoles de Máster Universitario y que faculta en el país expedidor del título para el acceso a estudios de Doctorado. Esta admisión no implicará, en ningún caso, la homologación del título previo de que esté en posesión el interesado, ni su reconocimiento a otros efectos que el de cursar enseñanzas de Doctorado».

Moltes universitats de l’EEES i d’altres països emeten els títols i els certificats de matèries cursades en anglès. S’han rebut moltes queixes d’estudiants que, tot i disposar d’aquesta documentació en anglès, es veuen obligats a fer-ne i pagar una traducció jurada al català.

Moltes gràcies