Uso de videos auténticos para enseñar los usos de ser y estar Leticia Temoltzin Espejel Gema Herrera Arellano BUAP 17 de febrero de 2017
Objetivo Presentar las ventajas de utilizar videos auténticos para ilustrar y practicar las diferencias entre los verbos ser y estar con un enfoque comunicativo. Imagen tomada de: http://bit.ly/1WVRBu4
Descripción del material Videos auténticos Entre 4-15 minutos Actividades de activación y de seguimiento Diferentes funciones de ser y estar Variedad dialectal Dirigida a estudiantes cuya lengua materna es inglés La mayoría fueron probados en un contexto real
Diseño del material Ser y estar: errores comunes Enfoque comunicativo: uso de las formas gramaticales en contexto Materiales auténticos: videos no diseñados para la enseñanza.
Ser y Estar en ELE
Ser y estar en el aula de ELE (Alcubierre, 2008) Son verbos auxiliares y se utilizan en perífrasis verbales. La distribución de ambos verbos muchas veces requiere el aprendizaje de reglas o listas descontextualizadas. No hay correlación del uso de ambos verbos en la lengua materna del aprendiz
Clasificación de los errores (Ryan & Barbara A.Lafford, 1992) Omisión del verbo copulativo Hipergeneralización de ser/estar en contextos de adjetivos de condición y locativos Omisión de estar con adjetivos de condición Estar + gerundio Reemplazo de la omisión del verbo copulativo por estar donde ser es obligatorio Estar reemplaza la omisión del verbo copulativo + adjetivo de condición Estar + adjetivos de condición Estar en lugar de ser con locativos
Errores comunes encontrados en la práctica Omisión del verbo copulativo Hipergeneralización de ser/estar en contextos de adjetivos de condición y locativos Omisión de estar con adjetivos de condición Estar + gerundio Reemplazo de la omisión del verbo copulativo por estar donde ser es obligatorio Estar reemplaza la omisión del verbo copulativo + adjetivo de condición Estar + adjetivos de condición Estar en lugar de ser con locativos
Características del EC consideradas para el diseño del material Enfoque comunicativo Características del EC consideradas para el diseño del material
Celce – Murcia (2001) El contenido de las actividades está enfocado a enseñar nociones semánticas y funciones sociales, no solo estructuras. Los alumnos negocian el significado en actividades en parejas o equipos. Los materiales son auténticos o reflejan situaciones de la vida real. Se integran todas o el mayor número de habilidades en las actividades. Imagen tomada de: http://bit.ly/1jr3Bp7
Materiales auténticos
Ventajas (Richards & Rodgers 2001) Impactan positivamente en la motivación del alumno. Proveen un contexto cultural auténtico. Muestran el uso real de la lengua. Se relacionan con las necesidades e intereses de los alumnos. Apoyan una aproximación creativa de la enseñanza del español.
Videos en youtube (Mata, 2003) Disponibilidad global Fáciles de almacenar y reproducir Combinan estímulos visuales y auditivos que facilitan la comprensión Ofrecen información real no adaptada Eliminan las barreras geográficas
Ejemplos
La mujer de mi vida (05:01) España, 2011 Ejemplo 1 La mujer de mi vida (05:01) España, 2011
El viaje a Marte (15:00) Argentina, 2005 Ejemplo 2 El viaje a Marte (15:00) Argentina, 2005
Ejemplo 3 Aura (15:00) México, 2011
Un novio “de mierda” (3:31) España, 2010 Ejemplo 4 Un novio “de mierda” (3:31) España, 2010
Referencias Aráus, M. L. G. (1993). Sobre ser/estar en español y su enseñanza a anglohablantes. En El español como lengua extranjera, de la teoría al aula: actas del tercer Congreso Nacional de ASELE: Málaga, del 12 al 22 de octubre de 1991 (pp. 315-326). Universidad de Málaga (UMA). Baralo, M. (2003). Lingüística aplicada: aprendizaje y enseñanza del español/le. Interlingüística, (14), 31-44. Campos, J. L., & Ballesteros, M. P. (2007). Gramática del español coloquial para estudiantes de EL2. En Las destrezas orales en la enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso Internacional de la Asociación del Español como lengua extranjera (ASELE): Logroño 27-30 de septiembre de 2006 (pp. 691-704). Universidad de La Rioja. Celce-Murcia, M. (2001). Language teaching approaches: An overview. Teaching English as a second or foreign language, 2, 3-10. De María, J. G. (2008). Ser y estar con adjetivos-Significación de las proposiciones. Revista de lingüística y lenguas aplicadas, (3), 29-48. Geeslin, K. L., & Guijarro-Fuentes, P. (2006). A longitudinal study of copula choice: Following development in variable structures. En Selected proceedings of the 9th Hispanic linguistics symposium (pp. 144-156). Cascadilla Proceedings Project.
Referencias López, M. S. F. (1996). Errores de desarrollo y errores fosilizables en el aprendizaje de E/LE: tratamiento didáctico. In Actuales tendencias en la enseñanza del español como lengua extranjera II: actas del VI Congreso Internacional de ASELE:(León 5-7 de octubre de 1995) (pp. 147-154). Servicio de Publicaciones. Mata, Jorge García. "La autenticidad de los materiales de enseñanza-aprendizaje y el uso de los medios de comunicación audiovisuales en la clase de ELE." Actas del XIV Congreso Internacional de ASELE. 2003. Morales, M., & Smith, D. J. (2008). Las imágenes mentales en la adquisición de la gramática de la segunda lengua: el caso de ‘ser’y ‘estar’ en español. Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, (3), 1. Otero Brabo Cruz, María de Lourdes. (1998) Enfoques y métodos en la enseñanza de lenguas en un pre curso hacia la competencia comunicativa: ¿dónde entra la gramática? En: ASELE. Actas IX . Recuperado el 7 de abril de 2014. Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2000). Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge University Press. Vázquez, G. E. (2008). Diez tesis sobre la dicotomía ser/estar: una puesta en escena discursiva. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas vol, 2.
Contacto Leticia Temoltzin Espejel: letytemoltzin@iberopuebla.mx Gema Herrera Arellano: gema_h@yahoo.com