Pla de llengües Docència: grau i postgrau Recerca i transmissió Gestió i administració Comunicació i informació institucional Acompanyament en l’aprenentatge.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Catàleg de les biblioteques del CRAI de la Universitat de Barcelona.
Advertisements

XERRADA Orientació acadèmica i professional
La qualitat, garantia de millora.
Comissió de Política Lingüística
Comissió de Política Lingüística
Comissió de Política Lingüística
Escola Montserrat Sant Just Desvern
ESTUDI DE MOBILITAT URBANA SOSTENIBLE DE CALDES DE MONTBUI
Comissió de Política Lingüística
i el que no es pot avaluar
1 de març de 2010 Proposta del Pla de llengües
Què és un pla Individualitzat ?
ATENCIÓ A LA DIVERSITAT Atenció educativa a l’alumnat immigrant
CRAI: Unitat de Procés Tècnic
Estudi per a la identificació de
Implantació del protocol Inserqual en la fase d’acollida
TNR. Presentació de Tesis Doctorals
Desenvolupament de la sessió:
Els sons del català i les Guies de pronunciació del català: de la descripció fonètica a l’aplicació d’eines per a l’aprenentatge del català Josefina Carrera.
REUNIÓ AMB PARES I MARES DE 3r I 4t D’ESO
POLÍTIQUES DE COORDINACIÓ DE CENTRES COMERCIALS URBANS
Orientacions i criteris de la UIB per adaptar la docència a l’EEES
I ARA, QUÈ PUC FER?.
Convocatòria SetOeOmObre del 2012 Ocubre 2017.
PREMATRÍCULA PROVES ACCÉS UNIVERSITAT
El nou pla docent de la UB: Adequació al sistema ECTS
Pla d’Ordenació de les estructures administratives i de gestió de Medicina i Ciències de la Salut 16 de juny de 2016.
TFG I – PROJECTE PROFESSIONAL
Campanya per fomentar l’ús del català en els establiments comercials
Comissió de Política Lingüística
ESPAI DE REFLEXIÓ I DEBAT AMB JOVES UNIVERSITARIS INQUIETUDS NECESSITATS DEMANDES ROL DEL COL·LEGI ESPAI DE REFLEXIÓ I DEBAT AMB JOVES UNIVERSITARIS.
CURS DE PREPARACIÓ DE PROVES D’ACCÉS A CICLES FORMATIUS CURS
EAP ANOIA COMPOSICIÓ PROFESSIONALS
Biblioteca Patrimonial Digital de la Universitat de Barcelona
Reptes per a incorporar les competències transversals a les nostres assignatures  M.Jesús Marco Galindo Estudis d’Informàtica, Multimèdia i Telecomunicació.
Publicar articles de recerca al
REVISIÓ DELS DOCUMENTS DE FONOLOGIA I LLENGUATGE
Tesis Doctorals en Xarxa
Publicació de la recerca al Dipòsit Digital de la UB
Docublog El blog del Programa de Documentació dels Estudis de Ciències de la Informació i la Comunicació de la Universitat Oberta de Catalunya Núria Ferran.
PRESENTACIÓ de MATARÓ RÀDIO
millora de la qualitat de l’ensenyament.
Projecte “TALK TO ME” febrer de 2018.
Revistes Científiques de la Universitat de Barcelona
Resultats de l’Estudi 1Q 1R ESCOLA TÈCNICA SUPERIOR D’ENGINYERIA Curs Grau d’Eng.Elèctrica Grau d’Eng.Electrònica Ind. i Automàtica Grau d’Eng.Informàtica.
Jornada de Portes Obertes 2018
Les pràctiques curriculars del grau d’Informació i Documentació
RESPONSABLE SERVEI/OFICINA/DELEGACIÓ
Catàleg de llocs de treball del CPNL
Què és el SAL?. Vint-i-cinc anys del Servei d'Assessorament Lingüístic del Consell Insular de Menorca.
Estrès laboral i L'estrès laboral és una resposta de l’organisme davant de qualsevol demanda o exigència a la qual està sotmès i que l’individu interpreta.
ESTRUCTURA I ORGANITZACIÓ Comissions Qualitat EUHT
ENFOCAMENT PLURILINGÜE ANGLÈS I FRANCÈS. ENFOCAMENT PLURILINGÜE ANGLÈS I FRANCÈS.
INSTRUCCIONS PER A L’ORGANITZACIÓ I EL FUNCIONAMENT DELS CENTRES PÚBLICS Tenen per objecte aprovar les instruccions que concretaran i desenvoluparan aspectes.
INSTRUCCIONS PER A L’ORGANITZACIÓ I EL FUNCIONAMENT DELS CENTRES PÚBLICS Tenen per objecte aprovar les instruccions que concretaran i desenvoluparan aspectes.
Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona
PLA DE FORMACIÓ DE ZONA DE NOU BARRIS
PLA DE FORMACIÓ DE ZONA DE GRÀCIA
CRAI: definició i estructura
Catàleg de llocs de treball del CPNL

CRAI: Unitat de Recerca
CRAI: Unitat de Docència
Àrea d’Atenció a les Persones
CEDRO denúncia a les UNIVERSITATS
PERSONAL DOCENT I INVESTIGADOR (PDI)
La inserció laboral dels graduats de grau de la UPF
IMPULS DE LA LECTURA FORMACIÓ
Estàs pensant en marxar d’intercanvi?
Àmbits d’organització i gestió de la formació
Transcripción de la presentación:

Pla de llengües Docència: grau i postgrau Recerca i transmissió Gestió i administració Comunicació i informació institucional Acompanyament en l’aprenentatge de terceres llengües Comissió de Seguiment Perfil lingüístic òptim

1.Millorar la comunicació multilingüe institucional. 2.Millorar la qualitat lingüística. 3.Incorporar criteris sobre usos lingüístics en els processos de treball. 4.Millorar les competències multilingües del PDI, l’alumnat i el PAS. 5.Establir els usos lingüístics en la docència i en la recerca. 6.Fomentar la recerca en català i millorar-ne la difusió internacional.

Accions Calendari A1 Publicar el Pla de llengües. Publicació en paper dins la col·lecció Normatives i documents de la UB Publicació electrònica a la intranet de comissions delegades Traducció del Pla de llengües al castellà i a l’anglès  A2 Presentar el Pla de llengües als centres. Presentació a la Conferència de Degans, Deganes i Directors i Directores de Centre i a vicedegans (2010) Coresponsabilització dels centres en l’assoliment d’objectius lingüístics dins el finançament variable Presentació als caps de departament de ciències experimentals i de ciències de la salut (2010) Presentació a la Comissió de Política Lingüística i a la Xarxa de Dinamització Lingüística de la UB (2010) Difusió del Pla de llengües als rectorats de les universitats de la Xarxa Vives i als serveis lingüístics universitaris Difusió a les universitats del País Basc i de Galícia que imparteixen cursos EILC 

Accions Calendari A3 Elaborar un sistema de gestió de les consultes sobre usos lingüístics.  A4 Informar l’alumnat de la llengua en què s’imparteixen les assignatures, per mitjà de vies diferents, prèviament a la matriculació. A través del Campanya de transparència informativa sobre la llengua de la docència (febrer de 2011) (annex)  A5 Revisar el web institucional. Es revisa sistemàticament el web institucional en les tres llengües  A6 Revisar els webs dels centres. Es revisa el pla pilot als centres de 

Accions Calendari A7 Definir els perfils de competència lingüística del PDI i de l’alumnat.  A8 Definir els perfils de competència lingüística del PAS.  A9 Revisar les interfícies de gestió de la recerca, de gestió acadèmica, de gestió de personal, i de gestió econòmica i comptable. Es revisa de manera sistemàtica l’aplicació de gestió de projectes de recerca, SAP, gestor de projectes d’incidències i el directori de la UB Redacció del procés de projectes multilingües (SL, ) Protocol de revisió i traducció de plans docents dins el programa GIGA  A10 Elaborar una guia per a la gestió del multilingüisme. Sessions de traducció automàtica per a la comprensió de textos interns. Inici de sessions en centres de la UB (FiQ, Convenis, PCB (2010)) 

Accions Calendari A11 Diagnosticar els coneixements lingüístics del PDI, del PAS i de l’alumnat. La recollida de dades que s’ha iniciat amb una part de GREC, i la compleció posterior per part del personal, ha de permetre avançar en aquest diagnòstic  A12 Dur a terme la formació del PDI en català i terceres llengües. SL ICE EIM  A13 Dur a terme anualment l’acollida lingüística del PDI de fora. Resum ML. Acció duta a terme per Relacions Internacionals amb la participació i els recursos elaborats pels Serveis Lingüístics  A14 Dur a terme semestralment l’acollida lingüística de l’alumnat de fora de l’àrea de parla catalana. Programa  A15 Oferir cursos de llengua catalana semestralment per a l’alumnat de fora de l’àrea de parla catalana. Resum dels cursos inicials de català (cursos de 40 hores d’iniciació) Període gener — abril del 2010: 19 cursos351 alumnes Període setembre — novembre del 2010: 51 cursos947 alumnes Total: 70 cursos Català inicial per a universitaris. Cursos EILC agost del Annex 

Accions Calendari A16 Atorgar anualment ajuts per a la supervisió i millora dels textos en terceres llengües.  A17 Implementar el Programa d’acompanyament lingüístic del professorat. ICE. SL > CAL. Annex Parla.cat Rosetta Stone Guia dels errors més freqüents. Annex Models de documents i plantilles en anglès. Annex Criteris per al discurs formal escrit amb propòsits acadèmics. Annex Europass i e-PEL  A18 Implementar el Programa d’acompanyament lingüístic del personal d’administració i serveis. Formació Corporativa/EIM SL>CAL. Annex Rosetta Stone Europass i e-PEL  A19 Implementar el Programa d’acompanyament lingüístic de l’alumnat. Rosetta Stone, CAL Europass i e-PEL Grups de conversa en anglès i en italià (CAL) 

Accions Calendari A20 Elaborar un Pla de millora de la qualitat lingüística de les revistes científiques.  A21 Revisar les interfícies de gestió de la recerca. SL > Assessorament  A22 Fer el seguiment anual de les dades de la llengua de les tesis doctorals. SL > Dinamització  A23 Dur a terme la formació multilingüe del personal del Parc Científic i del Grup UB.  A24 Potenciar la publicació d’articles de recerca en revistes internacionals amb possibilitat de versió en català.  A25 Revisar els criteris per a la divulgació i la valoració de les publicacions d’àmbit català en català.  A26 Aplicar els criteris tècnics de qualitat lingüística a les revistes científiques de la UB.  A27 Construir una interfície multilingüe per a les revistes científiques de la UB. 

Accions Calendari A28 Completar els criteris per a la publicació de tesis doctorals.  A29 Fer el seguiment de la normativa de la llengua de les tesis.  A30 Difondre els manuals i els llibres de text universitaris en català. A través de tres mecanismes: — Notícies al web dels Serveis Lingüístics — CRAI, donació dels exemplars que tramet la Generalitat — Xarxa de Dinamització Lingüística, mitjançant correus electrònics als presidents 

Implementar el Programa d’acompanyament lingüístic del professorat El programa comprèn accions formatives (ICE, EIM, CAL) i de revisió lingüística (SL) I. Accions formatives: Proves de nivell en línia Aprenentatge virtual d’idiomes (EVIU, Tell me more, Rosetta Stone), amb l’assessorament dels centres d’autoaprenentatge (CAL) Informació sobre els centres d’idiomes a l’estranger amb segell de qualitat Promoció del portafolis europeu de llengües (PEL): Europass i biografia lingüística Implementar el Programa d’acompanyament lingüístic del professorat El programa comprèn accions formatives (ICE, EIM, CAL) i de revisió lingüística (SL) I. Accions formatives: Proves de nivell en línia Aprenentatge virtual d’idiomes (EVIU, Tell me more, Rosetta Stone), amb l’assessorament dels centres d’autoaprenentatge (CAL) Informació sobre els centres d’idiomes a l’estranger amb segell de qualitat Promoció del portafolis europeu de llengües (PEL): Europass i biografia lingüística

II. Actuacions de revisió lingüística de material docent en anglès per als estudis de grau. Pla pilot per a dues assignatures impartides en anglès en els ensenyaments d’Infermeria. a)Establiment de criteris per al discurs formal anglès escrit amb propòsits acadèmics: i.Redacció ii.Qüestions gramaticals iii.Dubtes lèxics iv.Tipografia i convencions v.Aspectes de llengua oral b)Elaboració de la guia d’errors més freqüents c)Models de documents i plantilles per a la docència en anglès d)Fòrum de suport en línia e)Altres eines de suport en línia II. Actuacions de revisió lingüística de material docent en anglès per als estudis de grau. Pla pilot per a dues assignatures impartides en anglès en els ensenyaments d’Infermeria. a)Establiment de criteris per al discurs formal anglès escrit amb propòsits acadèmics: i.Redacció ii.Qüestions gramaticals iii.Dubtes lèxics iv.Tipografia i convencions v.Aspectes de llengua oral b)Elaboració de la guia d’errors més freqüents c)Models de documents i plantilles per a la docència en anglès d)Fòrum de suport en línia e)Altres eines de suport en línia

Coneixements bàsics equivalents al nivell A2 del Marc europeu comú de referència (MECR). Anglès, francès, alemany i italià, fins al B1 del MECR 1 any, del març de 2011 al març del 2012 Els usuaris poden consultar documentació, r esoldre problemes tècnics, e scoltar tots els àudios del programa, i a ccedir a altres recursos d’aprenentatge de llengües. Hi ha també fòrums per llengües, que permeten compartir dubtes, suggerir recursos i conèixer altres aprenents de la llengua que han triat. Rosetta Stone també està disponible als CAL.

anglès americà anglès britànic alemany francès italià àrab coreà grec filipí (tagàlog) hebreu hindi anglès americà anglès britànic alemany francès italià àrab coreà grec filipí (tagàlog) hebreu hindi irlandès japonès llatí neerlandès persa polonès portuguès (Brasil) rus suec turc vietnamita xinès irlandès japonès llatí neerlandès persa polonès portuguès (Brasil) rus suec turc vietnamita xinès

1.772 sol·licituds

LLENGÜESPREINSCRIPCIONS Anglès britànic44 Francès16 Italià11 Alemany8 Anglès americà3 Xinès4 Àrab2 Japonès2 Portuguès (Brasil)1 Neerlandès1 Hebreu1 Polonès1 TOTAL94

LLENGÜESPREINSCRIPCIONS Anglès britànic24 Anglès americà8 Alemany5 Francès3 Xinès3 Japonès3 Italià1 Portuguès (Brasil)1 Grec1 Irlandès1 TOTAL50

InscripcionsHores d’estudiMitjana d’hores d’estudi Alumnat: ,31 PAS:765327,00 PDI:442565,82 TOTAL: ,87

ALUMNATPASPDI LlenguaHores TOTAL Britànic nivell Francès nivell Italià nivell Britànic nivell Japonès nivell Alemany nivell Britànic nivell Americà nivell Àrab nivell 1112 Xinès nivell Alemany nivell 1 42 Americà nivell 2 22 Irlandès nivell 1 18 Polonès nivell 1 17 Americà nivell 3 14 Americà nivell 4 13 Italià nivell 2 12 Grec nivell 1 99 Llengües i nivells amb més hores de treball

php?id=6418