Interculturalidad y práctica escolar: el maestro auxiliar bilingüe en la experiencia de la Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito, Pcia. de Salta.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
COMUNICÁNDONOS.
Advertisements

PROYECTO DE TRABAJO PARA EL PROFESORADO DE EDUCACIÓN INFANTIL
Guadalupe Alonso Tania Santos Proyecto Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL ) 26 de abril de 2012 Santiago de Chile La.
El nuevo currículum de educación preescolar: Una construcción colectiva Enero de 2005.
APRENDIZAJE ENTRE PARES
CONOCER NUESTRO TRABAJO
PROGRAMA NACIONAL DE LECTURA
Características infantiles y procesos de aprendizaje
Prácticas del lenguaje
Educar en el Jardín Maternal
Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología
CUENTOS Hay cuentos que nos besan el alma Cuentos del hogar y abuelos
CEIP EL TRIGAL Colegio Bilingüe para el curso 2009/2010.
Educación Intercultural Bilingüe:
Buenas prácticas y desafíos en la enseñanza de las lenguas mayas Carlos Marcial López Hernández Viceministerio de Educaciòn Bilingüe Intercultural Direcciòn.
RUTAS DEL APRENDIZAJE.
REALIDAD COMPLEJA PRÁCTICA DOCENTE Objetiva Intencional PRAXIS SOCIAL
LINEAMIENTOS CURRICULARES DE LENGUAJE
Funcionamiento de las Escuelas de Tiempo Completo
ISFD Nº 804 Profesorado de Educación Especial en discapacidad mental.
DISEÑO CURRICULAR PARA LA ESCUELA PRIMARIA
POSIBILIDADES Y CONDICIONAMIENTOS ” L A EDUCACIÓN BILINGÜE EN EL D EPARTAMENTO DE S AN C ARLOS.
LOS RETOS DE LOS CURRICULOS PROPIOS E INTERCULTURALES EN EL CONTEXTO DEL MODELO EDUCATIVO DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS Ibague 1 Junio de 2007.
. de la Provincia de Buenos Aires. Orden de Presentación Orden de la presentación 1. Objetivos 2. Enfoque 3. Estrategia 4. Áreas de Trabajo 5. Resultados.
FORMACIÓN DOCENTE PARA TÉCNICOS
Hacia una construcción preliminar de las estrategias de enseñanza Bachillerato Tecnológico.
PROYECTO “PROMOCION DE LA EIB EN LA REGION DE ATACAMA” 2009.
Bienvenidos al centro bilingüe de educación infantil San José
LINEAMIENTOS GENERALES DE INTECULTURALIDAD Y BILINGÜISMO
*La Educación Intercultural Bilingüe y la Educación Multicultural para atender la diversidad en el aula*. Imagen 1.
Subsecretaría de Educación Básica Dirección General
Experiencia de Primer Ciclo del Proyecto Educativo de Verano
Unidad de Educación Especial
Reponer el texto, la palabra y la cultura
PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO
DIRECCION DE EDUCACION SECUNDARIA DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN DE GESTIÓN PRIVADA MARCO ORIENTADOR PRELIMINAR DEL CICLO ORIENTADO.
Consiste en "ver" y "oír" los hechos y fenómenos que queremos estudiar, y se utiliza fundamentalmente para conocer hechos, conductas y comportamientos.
Colectivo, valores, lengua y cultura: componentes de la calidad en la Escuela Intercultural Bilingüe El Progreso.
Colectivo, valores, lengua y cultura: componentes de la calidad en la Escuela Intercultural Bilingüe El Progreso.
Julio César Mendoza Francia
Evaluación del Desempeño Docente. “Mitos y Realidades”
Nuevos Materiales para la
PROPUESTA: Favorecer la igualdad y equidad de derechos y oportunidades, así como del reconocimiento digno y desarrollo integral, de los pueblos indígenas;
UNIDAD PEDAGÓGICA MATEMÁTICA
GOBIERNO DE LA PROVINCIA DE FORMOSA
La evaluación en Economía en la Escuela Secundaria Verónica Simondi 2014.
Jerome Bruner (1986) al referirse a las relaciones entre el habla y la cognición, plantea que las palabras conforman el pensamiento. Dice al respecto:
ESTRATEGIAS PEDAGÓGICAS CLAVES DEL REDISEÑO DEL AULA LORENA DE CRESPIN 1.
UBICACIÓN ESPACIAL Elaborado por Lic
Ciclo de Desarrollo Profesional en Alfabetización Inicial
CENTRO ESCOLAR CASERIO LAS ARENAS JORGE ANTONIO YANES DIRECTOR.
*Limitan la lengua indígena a un uso extra - curricular y al español se le asignan tareas curriculares. *La intensión es retener a los niños mientras.
 SERAFÍN ANTÚNEZ..
Definiciones generales del alumno sordo y la sordera
Diseño Curricular para la Educación Primaria Lic. Valeria Di Loreto
Experiencias de enseñanza de Lenguas Cultura Extranjeras en contextos de Diversidad ¿Quiénes somos? Profesores de lenguas cultura en la Escuela Pública.
Dirección Académica Subdirección de Contenidos Diversificados Departamento de Ejes Diversificados México, 2015 A PRENDIZAJE DEL ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA.
Reponer el texto, la palabra y la cultura
Provincia de Salta Ministerio de Educación
Proyectos relacionados con alfabetización inicial
Ingrid Jung, colega y compañera, tiene preocupaciones sobre la educación de la niñez indígena latinoamericana, comenzó una exposición sobre la formación.
2015 DIRECCIÓN PROVINCIAL DE EDUCACIÓN INICIAL DIRECCIÓN GENERAL DE CULTURA Y EDUCACIÓN SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN.
Invitamos a escuelas y liceos, universidades, artistas y cultores/as y espacios culturales a sumarse a esta celebración mediante el desarrollo iniciativas.
CURSO VIRTUAL DE INGLÉS PARA EL PROGRAMA DE FORMACIÓN EN IDIOMAS SUSTENTACIÓN DE GRADO Presentado por: Oscar Hugo David Sarria Maestría en Entornos Virtuales.
Microsoft en Educación Foro Virtual 30 de octubre de 2014.
PROYECTO DEC/OEA- FUNDACION BERNARD VAN LEER TENDENCIAS DE LAS POLITICAS DE TRANSICION EN LAS COMUNIDADES RURALES, INDIGENAS Y DE FRONTERA. ESTUDIO DE.
Los tres ámbitos de indagación que privilegiamos en la escuela son: La enseñanza y los aprendizajes, La organización institucional, El trabajo docente.
AGENDA: OBJETIVOS HIPOTESIS PRESENTACION DE RESULTADOS CONCLUSIONES COMPARACIONES DE DIFERENTES FORMAS DE APRENDIZAJE.
Colorea la portada y pégala en tu libreta. MATEMÁTICAS MARTES 3
Realiza una calavera escrita con ayuda de papa MATEMATICAS
Transcripción de la presentación:

Interculturalidad y práctica escolar: el maestro auxiliar bilingüe en la experiencia de la Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito, Pcia. de Salta.

Carboncito 1976 – 1978: Proyecto San Miguel Acción Misionera de Iniciativa Cristiana de la Iglesia Anglicana Proceso de relocalización programada Procedencia de sus habitantes Ubicación de Carboncito y lugares de procedencia de sus habitantes. Tomado de Gutiérrez (2000)

Carboncito en la actualidad

Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito Escuela de Carboncito Creación 15/03/ : Proyecto Aborigen CEPE Creación del cargo de auxiliar bilingüe 1991: PRECSE

Educación Intercultural Bilingüe en la escuela Reformulación de la labor del auxiliar bilingüe Cambio de dirección PEI Proyectos Institucionales 1999 – Proyecto Innovador Hablemos claro Salón de lengua 2000 – Jornada Interinstitucional

El Salón de lengua

Wichí lhomtes en la escuela 1998: Participación activa de los auxiliares bilingües de Carboncito Introducción de la escritura de wichí lhomtes en la escuela Participación de la comunidad en la decisión de la variedad dialectal a usar en la escuela

Acta de consenso entre docentes y la comunidad de Carboncito sobre la variedad dialectal a usar en la escuela. Octubre, 1999.

La pareja pedagógica en la escuela Capacitación Lic. Mónica Zidarich (El Sauzalito, Pcia. de Chaco) Año 2000 Replanteo del rol del auxiliar bilingüe Nuevo rol maestro auxiliar bilingüe Propuesta de pareja pedagógica Pasantía a la Provincia de Chaco Participación de la comunidad Consenso sobre la variante dialectal usada

Proyecto Señalizamos el paraje

Isi lhosaj - Pequeña luz

El aula intercultural bilingüe en Carboncito Maestro auxiliar bilingüe 1º ciclo 1º año Lunes - martes 2º y 3º año Miércoles Jardín Jueves - viernes Trabajo con pareja pedagógica

El aula de 1º año Pareja pedagógica Recursos didácticos en ambas lenguas Libro Isi lhosaj, Chalanero láminas, abecedario, calendario diario Tiempos pedagógicos Alternancia entre una y otra lengua Planificación de actividades curriculares En forma conjunta

2º y 3º año Pareja pedagógica Inexistencia de recursos didácticos en ambas lenguas Tiempos pedagógicos a cargo del maestro de grado Planificación de contenidos a cargo del maestro de grado

Jardín de Infantes Pareja despareja Disputas de sentido Recursos didácticos en lengua wichí colocados en cada clase por el maestro bilingüe Escasa interacción entre ambos docentes en el aula Resistencia a la planificación conjunta por parte de la maestra a cargo

Uso de wichí lhomtes en el aula Usos del habla oral y escrito Maestros Alternancia wichí - español Alumnos Preponderantemente en wichí

Uso del habla entre alumnos y maestros en Carboncito Los alumnos y docentes de 1º año usan en mayor cantidad de tiempo la lengua indígena en la labor áulica.Los alumnos y docentes de 1º año usan en mayor cantidad de tiempo la lengua indígena en la labor áulica. Si bien el uso predominante en el aula de 1º año apunta a una continua alternancia wichí – castellano, el mismo hace posible la intervención y el uso continuo de los alumnos de su lengua materna.Si bien el uso predominante en el aula de 1º año apunta a una continua alternancia wichí – castellano, el mismo hace posible la intervención y el uso continuo de los alumnos de su lengua materna. En el aula de 1º año el wichí es usado en forma autónoma, casi siempre precediendo al uso del castellano en la clase, mientras que en las aulas de Jardín y 2º- 3º año se presenta la situación contraria: el castellano precede al wichí.En el aula de 1º año el wichí es usado en forma autónoma, casi siempre precediendo al uso del castellano en la clase, mientras que en las aulas de Jardín y 2º- 3º año se presenta la situación contraria: el castellano precede al wichí. En el aula de 1º año es claramente visible la presencia de ambas lenguas en su forma escrita.En el aula de 1º año es claramente visible la presencia de ambas lenguas en su forma escrita.

El maestro auxiliar bilingüe en Carboncito Maestro auxiliar bilingüe Pareja pedagógica Nuevos roles en la escuela Inserción de la lengua y cultura wichí Proyecto Escribamos en Nuestra lengua Discusiones acerca de la lengua wichí

Conclusiones Experiencia Intercultural en Carboncito Interculturalidad como relación dialógica Dinámicas de poder presentes en las propuestas políticas y su aplicación en las aulas Maestro bilingüe Presencia fundamental a fin de garantizar el tratamiento de la lengua y cultura indígenas en el aula Uso de wichí lhomtes en el aula Cambios actitudinales en los niños de la escuela