Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Practica….
Advertisements

Servei de generació de còpies autèntiques
POLIMÈDIA I ALTRES RECURSOS PER A L’ELABORACIÓ DE MATERIALS EN LÍNIA
Com estudiar… El subratllat Organització de la informació Esquemes
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
PRONOMS RELATIUS i PRONOMS INTERROGATIUS
I transforma un llibre en un nou lector
CUIDATGE.
SINTAXI: L’oració simple
Presentació de la base de dades
TEMA 1 DEPARTAMENT DE LLENGUA Y VALENCIÀ (Valencià)
TIPOLOGIA TEXTUAL ELS TEXTOS INSTRUCTIUS.
L’Expressió escrita.
ESTADÍSTIQUES I WEBQUEAST
CALES DE L’ESCALA.
I ARA, QUÈ PUC FER?.
TEMA 6 LLENGÜES EN CONTACTE
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Recursos informàtics i mètodes quantitatius en Història – curs
LES CATEGORIES GRAMATICALS
PROFESSIONALS EDUCATS PER UN DESENVOLUPAMENT HUMÀ I SOSTENIBLE
1. Aristòtil 1.4 El problema de l’ésser humà i del coneixement
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
▬ El salmista, un ministre de la casa de Déu, assisteix a la intriga d’un rival sense escrúpols, que vol suplantar-lo en les seves funcions dins el.
DEL TEXT INFORMATIU AL TEXT DIDÀCTIC
HORT = TREBALL EN EQUIP - 4t
L´assaig de postguerra
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
L’orientació acadèmica i professional dels alumnes d’ESO:
REVISIÓ DELS DOCUMENTS DE FONOLOGIA I LLENGUATGE
INFLUÈNCIA DELS JOCS DE LLUITA I EL JUDO A SECUNDÀRIA
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Objectiu Educatiu Trienni
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Tema 5: Nombres naturals i enters
HORT = TREBALL EN EQUIP - 4t
SCIENCE OF SYNTHESIS.
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
2.2 El mètode socràtic: la inducció maièutica
2. Sòcrates 2.4. El problema del coneixement: el racionalisme socràtic
MORFOLOGIA i SINTAXI PRONOMS RELATIUS i PRONOMS INTERROGATIUS
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Al vostre gust amb el 8 Amb so ¯
LES CONJUNCIONS.
Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona
HABILITATS COMUNICATIVES
Hi ha totes les idees principals; totes són completes
2.2 El mètode socràtic: la inducció maièutica
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
ORACIONS SUBORDINADES ADJECTIVES
MORFOLOGIA i SINTAXI PRONOMS RELATIUS i PRONOMS INTERROGATIUS
EL LLENGUATGE COL.LOQUIAL
PF expansiva amb canvi flotant
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
ELEMENTAL, ÉS CLAR! FITXES DE SUPORT
El que ha passat està molt bé
IMPULS DE LA LECTURA FORMACIÓ
Què fas a la universitat?
LES CONJUNCIONS. DEFINICIÓ > Les conjuncions són partícules invariables de relació. Poden enllaçar dos o més mots, de la mateixa manera que les preposicions.
Què fas a la universitat?
“Recursos Educatius en la Web” Rafa Atienza Blasco
EL TACTE.
Transcripción de la presentación:

Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós El procés de traducció II. Tècniques de traducció

Tècniques de traducció obliqua Principals Complementaris Transposició Amplificació Modulació Explicitació Equivalència Omissió Adaptació Compensació

La transposició Definició: tècnica que consisteix a substituir una categoria gramatical o un tret sintàctic en el TO (text original) per una altra de diferent en el TM (text meta). Finalitat: dotar de naturalitat l’expressió del TM. Remarques: n’hi ha d’obligatòries, com ara els canvis de gènere, els canvis d’ordre sintàctic o la traducció de l’article neutre castellà. Exemple: Rogamos confirmación = Us demanem que confirmeu...

La modulació Definició: tècnica que consisteix en un canvi de la base conceptual que no altera el sentit, sinó que utilitza una base metafòrica diferent. Finalitat: adaptar el TM al geni i el punt de vista propi de la llengua d'arribada. Respon a la pregunta: Com es diria això en la nostra llengua? Exemple: De cabo a rabo = De cap a cap

L’equivalència Definició: tècnica que permet traslladar els tòpics i els aspectes estereotipats d’una llengua a una altra. Finalitat: obtenir un enunciat que reflectisca el mateix sentit que el TO, malgrat que no tinga una estructura semàntica o formal gaire semblant. Tipus: refranys, locucions i modismes, girs de paraules, frases fetes. Exemples: Hacerlo en un santiamén = Fer-ho en un tres i no res

L’adaptació Definició: tècnica que permet adaptar un contingut a les convencions i a la visió pròpies de cada llengua. Finalitat: crear una situació anàloga en el TM a la descrita en el TO. Exemple: el tractament en una carta, els referents culturals. Em fa mal el fetge cada volta que et veig; Friday 13 = dimarts 13

L’amplificació Definició: tècnica que consisteix a explanar una expressió o un terme del TO. Finalitat: aportar la informació necessària perquè el lector del TM entenga tots els matisos del terme o l’expressió. Remarques: cal no confondre l’amplificació amb la inflació de l’estil. Exemple: El llaurador estava calent com un titot = El labrador estaba caliente como un pavo? = El labrador estaba enfadado como un basilisco

L’explicitació Definició: tècnica que consisteix a expressar en el TM el que només és implícit en el TO. Finalitat: aportar una matisació explicativa i especificativa. Remarques: sol referir-se a fenòmens culturals o històrics, tradicions, etc. que no sempre estan a l’abast del receptor del TM. Exemple: El Niño tuvo unas consecuencias desvastadoras en l’agricultura sudamericana = El Niño, fenomen climàtic desconegut fins aleshores [que consistí en...], va tenir unes conseqüències devastadores en l’agricultura sud-americana.

L’omissió Definició: tècnica que consisteix a suprimir elements del TO innecessaris en el TM. Finalitat: no trencar la naturalitat de l’expressió del TM. Exemples: Revisaremos el documento, tanto su contenido como la forma del mismo = Revisarem el document, tant el contingut com la forma // A las dos encienden la mascletà, acto típico de las fiestas de San José = A les dues boten la mascletada.