La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Interculturalidad y práctica escolar: el maestro auxiliar bilingüe en la experiencia de la Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito, Pcia. de Salta.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Interculturalidad y práctica escolar: el maestro auxiliar bilingüe en la experiencia de la Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito, Pcia. de Salta."— Transcripción de la presentación:

1 Interculturalidad y práctica escolar: el maestro auxiliar bilingüe en la experiencia de la Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito, Pcia. de Salta.

2 Carboncito 1976 – 1978: Proyecto San Miguel Acción Misionera de Iniciativa Cristiana de la Iglesia Anglicana Proceso de relocalización programada Procedencia de sus habitantes Ubicación de Carboncito y lugares de procedencia de sus habitantes. Tomado de Gutiérrez (2000)

3 Carboncito en la actualidad

4

5

6 Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito Escuela de Carboncito Creación 15/03/1978 1985: Proyecto Aborigen CEPE Creación del cargo de auxiliar bilingüe 1991: PRECSE

7 Educación Intercultural Bilingüe en la escuela Reformulación de la labor del auxiliar bilingüe Cambio de dirección - 1995 PEI - 1997 Proyectos Institucionales 1999 – Proyecto Innovador Hablemos claro Salón de lengua 2000 – Jornada Interinstitucional

8 El Salón de lengua

9 Wichí lhomtes en la escuela 1998: Participación activa de los auxiliares bilingües de Carboncito Introducción de la escritura de wichí lhomtes en la escuela Participación de la comunidad en la decisión de la variedad dialectal a usar en la escuela

10 Acta de consenso entre docentes y la comunidad de Carboncito sobre la variedad dialectal a usar en la escuela. Octubre, 1999.

11 La pareja pedagógica en la escuela Capacitación Lic. Mónica Zidarich (El Sauzalito, Pcia. de Chaco) Año 2000 Replanteo del rol del auxiliar bilingüe Nuevo rol maestro auxiliar bilingüe Propuesta de pareja pedagógica Pasantía a la Provincia de Chaco Participación de la comunidad Consenso sobre la variante dialectal usada

12 Proyecto Señalizamos el paraje

13

14

15 Isi lhosaj - Pequeña luz

16 El aula intercultural bilingüe en Carboncito Maestro auxiliar bilingüe 1º ciclo 1º año Lunes - martes 2º y 3º año Miércoles Jardín Jueves - viernes Trabajo con pareja pedagógica

17 El aula de 1º año Pareja pedagógica Recursos didácticos en ambas lenguas Libro Isi lhosaj, Chalanero láminas, abecedario, calendario diario Tiempos pedagógicos Alternancia entre una y otra lengua Planificación de actividades curriculares En forma conjunta

18 2º y 3º año Pareja pedagógica Inexistencia de recursos didácticos en ambas lenguas Tiempos pedagógicos a cargo del maestro de grado Planificación de contenidos a cargo del maestro de grado

19 Jardín de Infantes Pareja despareja Disputas de sentido Recursos didácticos en lengua wichí colocados en cada clase por el maestro bilingüe Escasa interacción entre ambos docentes en el aula Resistencia a la planificación conjunta por parte de la maestra a cargo

20 Uso de wichí lhomtes en el aula Usos del habla oral y escrito Maestros Alternancia wichí - español Alumnos Preponderantemente en wichí

21 Uso del habla entre alumnos y maestros en Carboncito Los alumnos y docentes de 1º año usan en mayor cantidad de tiempo la lengua indígena en la labor áulica.Los alumnos y docentes de 1º año usan en mayor cantidad de tiempo la lengua indígena en la labor áulica. Si bien el uso predominante en el aula de 1º año apunta a una continua alternancia wichí – castellano, el mismo hace posible la intervención y el uso continuo de los alumnos de su lengua materna.Si bien el uso predominante en el aula de 1º año apunta a una continua alternancia wichí – castellano, el mismo hace posible la intervención y el uso continuo de los alumnos de su lengua materna. En el aula de 1º año el wichí es usado en forma autónoma, casi siempre precediendo al uso del castellano en la clase, mientras que en las aulas de Jardín y 2º- 3º año se presenta la situación contraria: el castellano precede al wichí.En el aula de 1º año el wichí es usado en forma autónoma, casi siempre precediendo al uso del castellano en la clase, mientras que en las aulas de Jardín y 2º- 3º año se presenta la situación contraria: el castellano precede al wichí. En el aula de 1º año es claramente visible la presencia de ambas lenguas en su forma escrita.En el aula de 1º año es claramente visible la presencia de ambas lenguas en su forma escrita.

22

23

24

25

26

27 El maestro auxiliar bilingüe en Carboncito Maestro auxiliar bilingüe Pareja pedagógica Nuevos roles en la escuela Inserción de la lengua y cultura wichí Proyecto Escribamos en Nuestra lengua Discusiones acerca de la lengua wichí

28 Conclusiones Experiencia Intercultural en Carboncito Interculturalidad como relación dialógica Dinámicas de poder presentes en las propuestas políticas y su aplicación en las aulas Maestro bilingüe Presencia fundamental a fin de garantizar el tratamiento de la lengua y cultura indígenas en el aula Uso de wichí lhomtes en el aula Cambios actitudinales en los niños de la escuela


Descargar ppt "Interculturalidad y práctica escolar: el maestro auxiliar bilingüe en la experiencia de la Escuela Nº 4266 Río Bermejo. Carboncito, Pcia. de Salta."

Presentaciones similares


Anuncios Google