Negociación Algunos conceptos para analizar la actuación en el aula Spanish 541 Fall 2005.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Destrezas: la comprensión oral
Advertisements

Las 5 hipótesis de Stephen Krashen
Barreras de la Comunicación
Infant/Toddler Reflective Curriculum Planning
ENFOQUE COMUNICATIVO TEXTUAL
El desarrollo de la escritura en niños muy pequeños
Blog práctico sobre el español, útil para resolver dudas típicas, para estudiantes de español o cualquiera que se interese por el idioma. Con ejemplos.
La competencia comunicativa
PABLO MARTÍNEZ GILA INSTITUTO CERVANTES DE ESTAMBUL
EL PROCESO DE LA LECTO – ESCRITURA EN EL SUJETO SORDO
MÉTODO COMUNICATIVO COMMUNICATIVE METHOD Autor: Oliva Avilés Espinosa.
LOS COMIENZOS EN LA PRIMERA INFANCIA
LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL SEGUNDA LENGUA
LAS HABILIDADES COMUNICATIVAS SON: LEER, ESCRIBIR, HABLAR Y ESCUHAR.
LAS LENGUAS EXTRANJERAS EN LA EDUCACIÓN PRIMARIA
La lectura y la escritura
LENGUA EXTRANJERA COMO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN INTERNACIONAL escrita oral Macro habilidades: -Escucha -Habla -Lectura -Escritura RECONOCIMIENTO,
Unidad I Acerca del Lenguaje
EL NIÑO Y LA NIÑA SE COMUNICAN A TRAVÉS DEL LENGUAJE
Didáctica para la enseñanza
Español, nivel A2 en la escuela sueca
¿Qué es dominar el español? Las niñas y los niños SORDOS, logran comprender algunos elementos del español… especialmente sustantivos, adjetivos y verbos.
El cuento como estrategia pedagógica mediada por AVA, para fomentar la habilidades comunicativas en los estudiantes de 1 a 3 grado primaria de la IE Armando.
EL APRENDIZAJE Y LA EDUCACION
Audición: participación activa y productiva Wolvin y Coakley (1985): el acto de oír lo divide en tres procesos: percepción como estímulo aural atención.
YO EXPLICO, PERO ELLOS… ¿APRENDEN?
Natural Approach.
©Sonia Casal Madinabeitia Cep SevillaEnero 2007 PLANIFICACIÓN EN EL AULA DEL CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS.
COMPETENCIAS PARA LA COMUNICACIÓN CIENTÍFICA Mg. Laura Irene Aguado Lic. Romina Grasso Toro Mg. Mónica González Lic. Cintia Ferrarini Lic. Pamela Contreras.
Estándares de California para la enseñanza de lenguas extranjeras
La comunicación y su contexto
Interacción temprana.
Chomsky (1965): competencia vs. actuación
DIFICULTADES AUDITIVAS ¿Qué dificultades suelen tener? Adquisición del lenguaje oral de forma espontánea Comprensión y expresión del lenguaje oral Pueden.
Objetivos del programa “Filosofía para Niños” Ayudar a que los niños: Que sean capaces de reflexionar sobre su propia experiencia y de formular sus propias.
Español en preescolar..
LAS REUNIONES 15 No exijamos de más al Presiente de Debates!
Tema 5: Recursos didácticos
RESPUESTA FÍSICA TOTAL (RFT)
La importancia de la comunicación en las relaciones familiares
PROGRAMA DE ESTUDIOS 2011 ESPAÑOL
1. Fundamentación  Quiénes y para qué: conocimiento del grupo meta.  Qué: concepto de lengua  Cómo: proceso de aprendizaje de las lenguas,  Dónde:
COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA
Desarrollo del Lenguaje
Programa de Educación Secundaria.
PEDAGOGIA UNIVERSITARIA UNIVERSIDAD CATOLICA DEL MAULE
Jerome Bruner (1986) al referirse a las relaciones entre el habla y la cognición, plantea que las palabras conforman el pensamiento. Dice al respecto:
Lenguaje y comunicación
COMUNICACION ORAL Mayo 2011.
Dialogar y Entrevistar
Pensar que la escritura
¿CÓMO ADQUIERE EL LENGUAJE ORAL UNA PERSONA CON DISCAPACIDAD AUDITIVA?
Comunicación oral, corporal y escrita
Unidad mínima con coherencia, significado e intención.
LA CONJURACIÓN DE LAS PALABRAS
COMUNICACIÓN ORAL, GESTUAL Y ESCRITA
LENGUAJE ORAL.
Teoría Sociolingüística
HABLAR, LEER, ESCUCHAR.  - empleo de sonidos - es instantánea y con carga emotiva - es descuidada e inmediata, con repeticiones y detalles - refleja.
Argumentación en la educación en ciencias
Géneros discursivos orales
Enseñanza de la lectura de texto explicativo
Lenguaje y comunicación
Al finalizar el proceso de capacitación las y los formadores serán capaces de diseñar e implementar planificaciones didácticas que contemplen el conocimiento.
1 Escribir en un periódico. 2 Leer es la única manera de aprender a escribir.
LA ESCRITURA.
S heltered I nstruction O bservation P rotocol S heltered I nstruction O bservation P rotocol (Protocolo de Observación e Instrucción Asistida) Modelo.
Informe oral: Comunicación escrita
¡LENGUAJE ACADÉMICO PARA TODOS! Hannah De Lacy Escuela Secundaria Lakeside Maestra de Matemáticas De 7º año Facilitadora de aprendices de inglés
Habilidades Conversacionales. Mantener Conversaciones  Hablar durante un tiempo con otras personas y hacerlo de tal manera que resulte agradable par.
Transcripción de la presentación:

Negociación Algunos conceptos para analizar la actuación en el aula Spanish 541 Fall 2005

Importancia de la producción oral Varios estudios señalan que para hablar hay que hablar. –Se aprende la lengua y se tiene evidencia de que se aprendió. –Aumenta la cantidad de input.

Tipos de actividades interaccionales Halliday (1985): propone macrofunciones del lenguaje. –Textual: uso de rasgos lingüísticos y metalingüísticos para comprender el input. –Interpersonal: uso de la lengua para promover la comunicación. Comenzar y mantener una conversación, identificar y evitar los momentos en que se rompe la comunicación. –Ideacional: integración en la conversación de las ideas, visión del mundo real o imaginario de los participantes.

Interacción como actividad textual Los aprendices y sus interlocutores modifican el input. Caretaker-talk: la lengua que usan los que cuidan a los niños. –Oraciones más breves, pocas relaciones sintáctico-semánticas, pocas construcciones subordinadas y coordinadas, modificación de entonación y ritmo, uso de repeticiones.

Interacción como actividad textual Foreigner-talk (Ferguson 1975): lo usan los hablantes nativos para hablar con los no nativos de una lengua. –Habla lenta, articulación clara, vocabulario sencillo, básico; construcciones sintácticas simples. Teacher-talk: lengua simplificada que usan los instructores para hablar con sus aprendices. Énfasis en el input simplificado.

Interacción como actividad textual Krashen (1985) hipótesis del input: lo más importante para que un aprendiz adquiera la lengua es que reciba un input comprensible. El aprendiz puede leer o escuchar, pero no necesita hablar ni escribir para adquirir una lengua. Todo lo que se necesita para adquirir una lengua es input comprensible y un ambiente donde el nivel de ansiedad sea bajo.

Ahora les toca a ustedes... ¿Qué piensan de lo señalado por Krashen? Veamos un ejemplo

Input comprensible Para un aprendiz de primer semestre de español. Repaso de adjetivos. Mi gato es gordo... gordo (se puede acompañar con gestos). Mi gato se llama Pepón. El gato de mi vecina es flaco. El gato de mi vecina se llama Manchita. Mi gato es blanco. El gato de mi vecina es anaranjado con rayas blancas (se puede dibujar en la pizarra un gato con rayas). Mi perro es alto. Mi perro se llama Colita. Colita es alto y también es flaco y blanco. Mi perro Colita tiene manchas negras. ¿Cómo diría este texto un hablante nativo?

Limitaciones de la hipótesis del input No es interaccional: no hay un diálogo. Hay un instructor que proporciona un input comprensible... es un monólogo del instructor.

Lenguaje como algo interpersonal Hace falta que se converse para que se produzca la adquisición. Hipótesis de la interacción: la interacción oral donde hay que negociar problemas de comunicación ayuda a la adquisición de una segunda lengua. Se refiere a la interacción con negociación de significado.

Long (1981, 1996): distingue entre input modificado e interacción modificada. –Input modificado: oraciones cortas, pocas oraciones subordinadas, repetición de sustantivos y verbos. –Interacción modificada: modificaciones en la estructura de la conversación. Comprehension checks Confirmation checks Clarification requests ¿Qué ejemplos pueden ofrecer en español o portugués?

Las modificaciones en la interacción facilitan la adquisición de la L2. –En las interacciones el aprendiz puede comprender mejor las relaciones sintáctico- semánticas. Sólo en este contexto el aprendiz ve la relación entre forma y significado. –El aprendiz va a prestar más atención a las construcciones, vocabulario, sonidos, que le resulten problemáticas.

Limitaciones de la interacción como una actividad interpersonal No hay dudas de que: –el input comprensible es necesario, pero no suficiente. –La interacción negociada es facilitadora pero no causante del desarrollo de la L2 –La producción le permite al aprendiz ver las limitaciones de su interlengua y la que necesita para comunicarse. No se ha visto hasta ahora el rol que juega la experiencia presente y pasada del aprendiz y que lleva con él/ella a la clase de lengua. (Interacción como actividad ideacional).

Interacción como actividad ideacional Tener en cuenta la experiencia cultural del aprendiz. Los condicionamientos culturales pasados y presentes. Nadie llega al aula como una tabla rasa, sin experiencias previas. Tratar de que las interacciones sean el espacio de discusión de esa experiencia previa (en la conversación pedir opinión sobre temas que pueden ser conflictivos (divorcio, muerte, creencias religiosas, eutanasia, matrimonio, noviazgo...) para hacerlos pensar en su propia cultura y en la cultura de la lengua que estudian. No quedarse con la idea de que el aprendiz sabe el vocabulario correcto, sino que puede relacionarlo con sus experiencias.