SEGLE XIII RAMON LLULL CREADOR DEL CATALÀ .

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
La qualitat, garantia de millora.
Advertisements

ELS LLENGUATGES VISUALS
L’electricitat:l’energia més versatil.
2. L' idealisme transcendental:la síntesi kantiana 2. 3
Les varietats lingüístiques
HISTÒRIA DE LA LLENGUA Cristina J. Calabuig Curs
Escola Montserrat Sant Just Desvern
P-3 P-4 P-5 QUÈ FEM AL LABORATORI ? ESCOLA PAU DELCLÒS. TARRAGONA Curs FEM HIPÒTESIS SOBRE ELS FENÒMENS FÍSICS I QUÍMICS OBSERVEM,
Scala era el nom que els romans donaven a una platja propera a Empúries.
ATENCIÓ A LA DIVERSITAT Atenció educativa a l’alumnat immigrant
PRONOMS RELATIUS i PRONOMS INTERROGATIUS
TEMA 13.- DESCOLONITZACIÓ I TERCER MÓN.
I transforma un llibre en un nou lector
FORMES JURÍDIQUES D’EMPRESES
NIVELLS D’0RGANITZACIÓ
TIPOLOGIA TEXTUAL ELS TEXTOS INSTRUCTIUS.
Sector secundari a) Definició de sector secundari.
L’Expressió escrita.
MONESTIR DE PEDRALBES El Monestir de Pedralbes és un dels edificis més valuosos del gòtic català, que conserva el claustre gòtic considerat el més gran.
RENAIXENÇA ROMANTICISME Moviment cultural de redreçament i recobrament
ESTADÍSTIQUES I WEBQUEAST
3. Karl Marx: el materialisme històric 3. 5
I ARA, QUÈ PUC FER?.
TEMA 6 LLENGÜES EN CONTACTE
TREBALLS D’ATENCIÓ AL PÚBLIC
QÜESTIÓ NÚM. 14 Explica l’obra teatral de Josep Maria Benet i Jornet i la seua relació amb el món audiovisual.
Panoràmica sociolingüística dels segles XVI, XVII i XVIII
Epistemologia i ontologia medievals
1 Gasos: conceptes bàsics La velocitat de difusió dels gasos
L’escola, l’entorn i la línia pedagògica.
SOCIOLINGÜÍSTICA COMUNICACIÓ Pàg
(Robert S. Baron & Norbert L.Kerr )
Aprendre junts alumnes diferents: Una escola per a tothom
L’interrigatiu ON serveix per demanar un lloc i és invariable:
L´assaig de postguerra
Biblioteca Patrimonial Digital de la Universitat de Barcelona
Resultats DIAGNOSI SOCIO CULTURAL DE L’ENTORN FAMILIAR DELS I DE LES
Matemàtiques 3er E.S.O..
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Tesis Doctorals en Xarxa
El màrqueting i els seus elements
Objectiu Educatiu Trienni
Gestió de les emocions PEX. SPR Curs U B.
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
Potser la seva vestimenta deia el que la seva ànima volia reflectir
2. El materialisme històric de Marx
PRESTACIO PER ATENDRE NECESSITATS BÀSIQUES
Com preparar una unitat per a l’avaluació
TECNOLOGIA.
Cap a una educació plurilingüe: conceptes clau, estratègies i eines
SALUT MENTAL.
RESPONSABLE SERVEI/OFICINA/DELEGACIÓ
Catàleg de llocs de treball del CPNL
Estrès laboral i L'estrès laboral és una resposta de l’organisme davant de qualsevol demanda o exigència a la qual està sotmès i que l’individu interpreta.
Consum per substàncies per any (últim mes)
Xavi Fabregat 4tA Karim Atsailali 4tA
Dipòsit Digital de la Universitat de Barcelona
La literatura i les matemàtiques van de la mà.
ROMANTICISME Finals del s.XVIII Canvis socials i econòmics
reforma ortogràfica i gramatical
Organització i creixement
En aquest tema veurem els apartats següents:
La diversitat lingüística de Catalunya Institut Gallecs 2n Batxillerat
MORFOLOGIA i SINTAXI PRONOMS RELATIUS i PRONOMS INTERROGATIUS
EL LLENGUATGE COL.LOQUIAL
Valors i actituds polítiques en perspectiva comparada
Convivència i Mediació Escolar
1. Aristòtil 1.2 El problema de la naturalesa: teoria hilemòrfica
Setmana de la Solidaritat 2010 – 2011 Escola Pública “Josep Carner” (Badalona) L’ EDUCACIÓ, UN FUTUR EN IGUALTAT: el que han de fer nens i nens de tot.
TRETS DIFERENCIADORS 4t ESO
Transcripción de la presentación:

SEGLE XIII RAMON LLULL CREADOR DEL CATALÀ . HISTÒRIA DE LA LLENGUA SEGLE XIII RAMON LLULL CREADOR DEL CATALÀ . SEGLE XIV CANCELLERIA REIAL SEGLE XV SEGLE D´OR. A finals s´introdueix el castellà. SEGLE XVI, XVII, XVIII DECADÈNCIA . A nivell literari, però n´hi ha literatura popular. SEGLE XIX. RENAIXENÇA. SEGLE XIX,XX. FIXACIÓ ORTOGRÀFICA. POMPEU FABRA. NORMES DE CASTELLÓ

LA RENAIXENÇA RECUPERAR EL PRESTIGI I LA VITALITAT SOCIAL I CULTURAL DE LA LLENGUA CREAR UNA LITERATURA EN TOTS ELS GÈNERES, UN MODEL DE LLENGUA MODERN I APTE TAMBÉ PER A LES NOVES NECESSITATS EXPRESSIVES, UNA PREMSA I UNES EDITORIALS. REPRENDRE LA PRODUCCIÓ LITERÀRIA CULTA I DIVULGAR ELS CLÀSSICS MEDIEVALS. RECONÉIXER LA PRÒPIA IDENTITAT COM A POBLE. INTERESSAR LES CAPES BURGESES PER LA LLENGUA I LA CULTURA QUE ELS EREN PRÒPIES. POTENCIAR LES INSTITUCIONS JA EXISTENTS (REAL ACADÈMIA DE BONES LLETRES DE BARCELONA) I CREAR-NE DE NOVES (JOCS FLORALS, LO RAT PENAT)

NORMALITZACIÓ LINGÜÍSTICA És un procés mitjançant el qual una llengua minoritzada pot accedir a totes les funcions socials reservades fins aleshores a la llengua dominant. La normalització té com a objectiu fer “normal” l´ús d´un idioma, que s´utilitze normalment a tots els àmbits i funcions de la vida social: a casa, al carrer, als mitjans de comunicació, a l´ensenyament, a les institucions públiques i polítiques, en qualsevol mena de relació interpersonal, en qualsevol lloc i en qualsevol moment, etc.No es tracta d´una qüestió de “quantitat” (nombre de parlants que la utilitzen), sinó de “qualitat” (àmbits d´ús). La normalització lingüística no es fa sola, no és cap fenomen espontani, sinó que és una gran decisió social, cultural i política, presa conscientment pels membres o per una part representativa dels membres d´una comunitat lingüística.

LA NORMATIVITZACIÓ LINGÜÍSTICA Al segle XIX, durant la Renaixença es reprén el cultiu literari de la nostra llengua. Pel que fa a la manera d´escriure, hi imperava l´anarquia més absoluta. Els escriptors de la Renaixença només aspiraven a una restauració dels usos literaris i no creien en la possibilitat de convertir la nostra llengua en una llengua nacional moderna i en plenitud d´ús. Al darrer terç del segle XIX, l´interés per la fixació ortogràfica del català anava en augment per la necessitat de normalitzar-ne l´ús en els diversos àmbits de la vida social. Les publicacions periòdiques es feien ressó d´aquesta urgència de reglamentar l´espressió escrita d´un idioma que anava conquerint nous àmbits. Pompeu Fabra fou qui abordà amb rigor científic els problemes gramaticals del català i proposà solucions viables per a la seua codificació. Fabra tingué el projecte de convertir una llengua subordinada i desintegrada en una llengua destinada a servir de vehicle de comunicació general de la societat.

LA NORMATIVITZACIÓ LINGÜÍSTICA Pompeu Fabra és l´autor de la regulació ortogràfica, lèxica i gramatical de Català a través de L´IEC Amb la normativització lingüística el Català aconsegueix accedir a totes les funcions socials fins aleshores reservades a la llengua dominant. El procés de fixació d´una llengua té tres parts fonamentals: Ortogràfica, és a dir, la fixació de les regles que determinen la representació gràfica dels diversos fonemes de la llengua. Morfosintàctica o gramatical, que estableix les formes morfològiques i sintàctiques pròpies de la llengua i n´estudia els usos. Lèxica, que ha de fer l´inventari de tots els mots que en són propis.

LES NORMES DE CASTELLÓ El 12 de novembre de 1932 a la Societat Castellonenca de Cultura eren signades les anomenades Normes de 1932, que no són altres que l´adaptació de les Normes de l´institut, amb la incorporació de lleugeres particularitats valencianes que afecten sobretot la morfologia verbal. Les Normes de Castelló suposaven el reconeixement de la necessitat de mantenir una ortografia i una normativa unificades arreu de tot el domini lingüístic, més enllà de les fronteres polítiques. La difusió de la teoria de Fabra al País Valencià i les Balears i la seua adaptació a les respectives peculiaritats regionals van estar protagonitzades per Manuel Sanchis Guarner i F. de Borja Moll.

Dialectologia…….dialectes geogràfics SOCIOLINGÜÍSTICA………CIÈNCIA QUE ESTUDIA L´ÚS LINGÜÍSTIC I EL FET MATEIX QUE LA LLENGUA SIGA EFECTIVAMENT USADA

ACTITUDS I CONDUCTES ENVERS LA LLENGUA: LLEIALTAT LINGÜÍSTICA(resistència d´una llengua) AUTOODI(sentiment d´inferioritat) PREJUDICIS LINGÜÍSTICS(judicis lingüístics)

LLEIALTAT LINGÜÍSTICA És un terme molt útil per explicar el fenomen de resistència d´una llengua en una comunitat malgrat els factors exteriors contraris al seu manteniment. La lleialtat lingüística es relaciona amb un sentiment de pertinença a un grup determinat i és imprescindible per a la normalització de l ´ús de la llengua en una comunitat. La lleialtat lingüística només és efectiva quan va acompanyada d´un procés de normativització, d´estandardització i de normalització.

AUTOODI És el sentiment d´inferioritat que experimenten determinats individus per poseir els trets que els identifiquen com a membres d´un grup. L´actitud més simple és, naturalment, la de negar la pertinença a aquest grup.Quan una comunitat lingüística és objecte de discriminació, els seus membres poden adoptar l´idioma dominant i abandonar-ne el propi. Es produeix , així , la deslleialtat lingüística. L´odi envers la llengua pròpia és la característica més significativa d´aquest fenomen i es manifesta amb el refús a usar-la fora dels àmbits o les situacions on encara és considerat normal el seu ús.El parlant odia la seua llengua perquè l´associa a totes aquelles experiències negatives en què l´ús de la llengua pròpia esdevenia un entrebanc en les relacions socials: aconseguir l´ascens social, gaudir del progrés de la societat moderna que oferia els seus productes de consum en la llengua dominant, accedir a un mercat més ampli i, per tant, amb més guanys econòmics

PREJUDICIS LINGÜÍSITCS Són judicis de valor no racionals emesos sobre una llengua o sobre una varietat lingüística-o sobre els parlants, en tant que parlants- generats per la ignorància o la malvolença, que responen a estereotips i al neguit que produeixen les diferències. Les actituds prejudicials se solen manifestar en forma de dicotomies: hi ha llengües dolces i llengües aspres; llengües fàcils i difícils; llengües amb molts parlants i amb pocs parlants; llengües de cultura i llengües primitives; o bé dins d´una llengua unes varietats lingüístiques es consideren superiors i d´altres, inferiors.

LLENGÜES EN CONTACTE Idèntic tractament social, és a dir, cap d´elles no es considera superior. Alguna de les llengües esdevé vehicle exclusiu, o marcadament privilegiat, de l´expressió culta, alhora que les altres són rebaixades a la categoria d´inferiors, aptes només per a la comunicació domèstica.

BILINGÜISME Podem definir-lo com la pràctica d´usar alternadament dues llengües. Però aquesta pràctica alternativa és més pròpia de l`àmbit individual que del col.lectiu; per tant, parlarem de bilingüisme individual. Bilingüe és l´individu capaç de fer servir dues llengües a un mateix nivell Parlem de bilingüisme social, quan el bilingüisme afecta col.lectius sencers que formen grups socials. En aquest cas, s´usen dues llengües-una de pròpia i una altra pròpia d´un altre grup-que es van alternant segons unes normes d´ús establertes.

LLENGUA MINORITÀRIA/LLENGUA MINORITZADA El terme majoritari o minoritari fa referència al nombre de parlants Llengua minoritària serà aquella que disposa d´un nombre reduït de parlants en un context determinat. És el cas, a Europa, del suec (8 milions de parlants), del danés (5 milions). Llengua minoritzada és aquella que, encara que puga ser parlada per la major part de la població d´un lloc veu restringits els seus àmbits i funcions en un territori determinat en benefici d´una altra llengua-la denominada llengua dominant-que pot ser minoritària en aquest territori: català, occità….

CONFLICTE LINGÜÍSTIC Dues varietats lingüístiques competeixen entre elles provocant la invasió o el desplaçament d´una de les dues llengües dels àmbits d´ús de l´altra.

DIGLÒSSIA S´usa per expressar una situació en què dues llengües coexisteixen en una comunitat, però amb funcions d´ús diversificades i especialitzades. Aquesta duplicitat de funcions fa que un idioma es destine a ser vehicle de comunicació en els àmbits de la cultura, de les esferes de poder, en la comunicació formal i escrita, solemne i oficial, en l ´àmbit educatiu formal (l´anomenarem llengua A). L´altre idioma, l´autòcton, és considerat per la majoria dels parlants més inferior o baix que l´A, vehicle per usar-se només en els nivells familiars o col.loquials, escrit poques vegades, i d´àmbits d´ús reduïts i “planers” ( l´anomenarem llengua B.