Las teorías de ASL en el contexto de las TIC Robert Blake MUSAL-e 14 de noviembre de 2013
¿Cuánto tiempo se requiere para la ASL? (nivel B1-B2 del MCER) Categoría I (750 horas): Las lenguas romances Categoria II (1300 horas): El alemán, el hindi Categoria III (1500 horas): El ruso, el vietnamita Categoria IV(2760 horas): El árabe, el chino, el japonés Depto. de Estado, EEUU: Interagency Linguistic Roundtable (ILR)
¿Cómo llegar a ser experto?: horas Malcolm Gladwell: Outliers (2008) LA CARRERA UNIVERSITARIA: 150 horas/año x 4 = 600 horas Masters en español = 900 horas
Motivos para emplear las TIC Aumentar el contacto con la L2 Dentro Y FUERA DE CLASE
Motivos para emplear las TIC Proveen materiales auténticos: la red
Motivos para emplear las TIC Ofrecen más acceso a la educación: 24/7/365
Motivos para emplear las TIC ENFRENTARNOS CON LOS CAMBIOS EDUCATIVOS: El distrito escolar de Los Angeles gastará $ en comprar i-Pad para sus estudiantes
Motivos para emplear las TIC La educación continua necesaria para ampliar el desarrollo profesional.
Los mitos sobre las TIC (Blake, 2013: cap. 1) : 1. La tecnología es monolítica. (FALSO) 2. La tecnología es un método. (FALSO) 3. La tecnología no cambia. (FALSO) 4. La tecnología reemplazará a los maestros (FALSO pero los maestros que saben de tecnología….)
Tipos de cursos que utilizan las TIC:
La lengua está incrustada en lo social, en la comunidad. Vygotsky: ZDP: Zona de desarrollo próximo “ Dos cabezas son mejor que una sola... ” El proceso de socialización, integración a la comunidad Aprender las prácticas de la comunidad de habla Identidad en L2; encontrar “ el tercer lugar ” de un bilingüe (Kramsch) Las ideologías, las creencias y las relaciones poder dentro de una comunidad de habla de la L2. yo ZDP él
¿Aprender L2 es como L1? Mentalistas (nativista, Chomsky): Sí: L1 = L2; solo hay que re-activar el LAD o cambiar los rasgos léxicos Acceso todavía a la GU (e.g., unir, AGR, mover) Solo usar evidencia positiva (no hay otra evidencia) Conductistas o emergentistas (N. Ellis, R. Ellis, Robinson, Long): No: aprender L2 ≠ L1; hay que hacer nuevas asociaciones (1) el proceso de L2 no es “fiable” (no todos pueden, ni llegan) (2) no es convergente (no todos llegan a la misma gramática) Evidencia negativa es necesaria. Sistema de “parches” (Bley-Vroman, 2009: “fundamental difference hypothesis”) Hace falta práctica para la automatización --> requiere MUCHO TIEMPO (AQUÍ ENTRA EL PAPEL DE LAS TIC)
Input, sí, pero... Los sistemas cognitivos: ¿explícito/implícito? Sistema explícito: Aprender a tocar la guitarra en las primeras etapas Sistema implícito: La visión, la respiración, la gramática de L1, R. Nadal Relación entre estos sistemas: ¿fuerte? ¿Débil¿ ¿nula? Krashen: nula: adquisición ≠ aprendizaje Reactivar de la gramática universal que se usa para L1 (GU, chomsky) Proceso incidental de adquisición sin fijarse en ello (p. Ej. La lectura libre) No puedes “adquirir” L2 cuando usas un sistema de monitor (lo explícito) Inundación de INPUT COMPRENSIBLE (‘input flooding’≠ lo comprendido) Darles input (una metáfora imposible de probar ni poner en práctica) Bajar el filtro afectivo: una barrera afectiva que impide la adquisición
Input, sí, pero... Schmidt: fijarse la atención (input apercibido) Fijarse en el vacío (gap) entre la interlengua y la nueva gramática L2. Input apercibido >intake(comprendido)>uptake>output forzado>adquisición Intake = input comprendido (no solo comprensible), lo que se absorbe Relación dinámica entre lo explícito y lo implícito: el rol de la conciencia Un empujón que ofrece la enseñanza explícita puede conectar el sistema de conocimiento explícito con el implícito Ejemplos visuales “set upon perception” relación entre los dos sistemas de conocimiento Macwhinney (lectura en CANVAS)—Debate #1: Resumen
hipótesis interaccionista: Acercamiento social basado en el ZDP de Vygotsky Fijarse en el vacío (‘gap’): Trigger --> indicator --> Response --> Reaction Gass “negociación de significado” “push-down” del hilo del discurso para resolver una confusión hasta que se reanuda al discurso. R. Ellis: “Recasts” = esclarecimientos de significado; Yo escribiste --> ah, ¿tú escribiste? yo escribí también una carta. ¿tú? Robinson & Long: FonF, actividades de brecha (gap, ‘jigsaw puzzle’) N. Ellis: empujón explícito, consolidación de una gramática emergente de probabilidad/frecuencias; MacWhinney
Gramática emergente o constructivista Los aprendices de una L1 o una L2 construyen una gramática que emerge de los patrones, las colocaciones y las frecuencias de la lengua en cuestión. No hay nada innato sino una capacidad de hacer asociaciones y calcular probabilidades de uso (una gramático de uso ( ‘ usage-based gr. ’ )hasta que este conocimiento pase al conocimiento implícito
input apercibido frequencia/experiencias previas/atención/afecto input comprendido Intake Intakeuptake integración (L2) OUTPUT GU experiencias de L1 negociación/modificaciones de NH personalidad/código/situación S. Gass (1998): Modelo de ASL formación de hipótesis, tela de juicio, rechazo, modificación, almacenamiet o y formación de L2
¿Cuántas palabras? (Nation, 2001) Artículo sobre el lastre del vocabulario L2 Artículo sobre el lastre del vocabulario L2 Hacen falta más palabras para leer que para conversar. las primeras palabras frecuentes cubren 71% del lenguaje académico. Las siguientes más frecuentes, añaden 4,7% más palabras frecuentes cubren Paradoja: las palabras “ difíciles ” ocurren solo una o dos veces en un texto pero tienes que verlas ± 7x. Nation (2001)calcula necesario tener unas /para leer un texto y adviniar las palabras no conocidas. Es decir hay que saber 98% de la palabras.
¿Aprendizaje incidente? (Krashen, 2003) Solo leer no funciona para adquirir Paradoja o “ reading burden ” : hay que saber las palabras para saber las palabras. Hace falta la enseñanza explítica y enriquecida. “ Codificación dual ” : ayudarle al estudiante recordar la palabra lingüísticamente y visualmente. EYE-VOCAB, quia.Com, lingua.Lylingua.Ly Presentar una gama de usos y contextos (i.E. LEXICAL DEPTH; profundidad léxica) Hacer un mapa semántico: taggalaxy.De taggalaxy.De Dividir la palabra en sus partes (raíz + afijos) Buscar sinóminos/antónimos; hacer traducciones a la primera lengua
Dos tareas en clase: Tarea #1. Socrative.com Tarea #2. Mapas de Google EN CASA Debate #1 sobre la lectura de MacWhinney Debate #2 sobre los componentes de una buena pág. de web Lecturas indicadas
Robert Blake ¡GRACIAS! ¡Un brindis por el éxito del en el curso!