DE LAS COMPETENCIAS DEL INTÉRPRETE AL POR QUÉ DE LAS TÉCNICAS Marta Arumí Ribas Universitat Autònoma de Barcelona.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
T. 1 Comunicación. Comunicación interpersonal..
Advertisements

Notas sobre Mediación en el Aula
Aproximaciones Teóricas y Niveles de Estudio
ORALIDAD Y ESCRITURA.
LA comunicación Clase 5 Objetivos: Tipos de interacción comunicativa.
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
Teoría de la Comunicación La Situación Comunicativa
LA COMUNICACIÓN EN LA EMPRESA
LA TOMA DE NOTAS Marta Arumí Ribas
La competencia comunicativa
Metodologías cualitativas: Entrevista
Lengua materna y diversidad Prof. María Pugliese
Procesos Cognitivos básicos
LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL SEGUNDA LENGUA
NM1 (1° medio) Lengua castellana y comunicación
La lectura y la escritura
EDUCACION PARA LA SALUD
Aprendiendo a escuchar
RUTAS DE APRENDIZAJE APLICADO A LA COMUNICACIÓN
TRADUCTOR DE UN PROGRAMA
Comunicaciones efectivas
Lenguaje y Comunicación 1° Medio Liceo Josefina Aguirre Montenegro
Proceso de la Comunicación
Prof. Mirtha Garrido Q. Mag. en Cs. De la Comunicación.
Lectura y Escritura Línea de Trabajo: “ESCUELAS DE TIEMPO COMPLETO”
HOY: RELACIONES ENTRE LOS HABLANTES. LOS REGISTROS DE HABLA.
LA INVESTIGACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DEL LENGUAJE ESCRITO Gloria Rincón Bonilla. Profesora Asociada de Univalle.
FORMACIÓN EN COMPETENCIAS BÁSICAS. CPR NEVADA 12 / MAYO / 2009 FORMACIÓN EN COMPETENCIAS BÁSICAS. CPR NEVADA 12 / MAYO / 2009 ELABORACIÓN DEL MAPA DE APRENDIZAJES.
ESCUCHAR Y HABLAR: Dos habilidades lingüísticas básicas que nacen con el hombre y que la escuela debe desarrollar María Verónica Moraga Apolonio Proyecto.
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA SAN FRANCISCO
Comunicación Oral y Escrita Trabajo 2 Heydi Cordero – Iselin Meléndez
Tema 5: Recursos didácticos
Profesor: Rubén Rodríguez (c) PhD
NIVEL PRAGMÁTICO.
Modelos de comunicación
Curso de Adaptación al Grado Grado Educación Primaria Curso
COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA
Esquema de las competencias básicas
Programa de Educación Secundaria.
Criterios didácticos para el desarrollo de la competencia oral en la Educación Infantil y Primaria Montserrat Vilà Santasusana Universidad Autónoma de.
¿Qué es el CONOCIMIENTO?
Lenguaje y comunicación
LA COMUNICACIÓN No es posible la no comunicación
MAESTRIA EN DESARROLLO EDUCATIVO MODULO DISEÑO CURRICULAR
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN SECUNDARIA Elaboro: Christian Lara Ray Lara Enrique Rodriguez Rafael Santamaria Xitlalli Núñez Ivanovich Núñez.
UNA AVENTURA EN EL PREESCOLAR
El aprendizaje de la lengua
Son criterios claros y públicos que permiten conocer lo que deben aprender los niños, niñas y jóvenes, y establecen el punto de referencia de lo que están.
Educación Básica Primaria
Comunicación oral, corporal y escrita
Lengua oral y lengua escrita
Unidad mínima con coherencia, significado e intención.
COMUNICACIÓN ORAL, GESTUAL Y ESCRITA
SEIS CRITERIOS PARA ENSEÑAR LA LENGUA ORAL EN LA EDUCACIÓN OBLIGATORIA
Presentación del módulo
Competencia (lingüística):
Curso de Adaptación al Grado Grado Educación Primaria Curso
HABLAR, LEER, ESCUCHAR.  - empleo de sonidos - es instantánea y con carga emotiva - es descuidada e inmediata, con repeticiones y detalles - refleja.
Lenguaje y comunicación
RUTAS DEL APRENDIZAJE.
Características Nativos Digitales DESCRIPCIÓN Libertad expresarse, elegir Libertad para expresarse pues lo hacen en foros, chats, redes sociales PersonalizaciónNecesidad.
¡LENGUAJE ACADÉMICO PARA TODOS! Hannah De Lacy Escuela Secundaria Lakeside Maestra de Matemáticas De 7º año Facilitadora de aprendices de inglés
La comunicación.
UNIDAD 2: La comunicación apoyada en tecnologías Actividad de aprendizaje 1 El fenómeno comunicativo ASESOR TITULAR: Jorge Rodríguez Gallegos ASESOR: Noé.
 Buena tardes a todos, a continuación le estaré hablando sobre la comunicación oral y escrito. También sobre las características que tienen cada uno.
La Comunicación Oral Margarita Fontánez Pérez Semi 1001.
Diferencias Contextuales
Variedades de la lengua
ANEXO 2 Bases Errores comunes Expresión escrita Comprensión oral 1.
Transcripción de la presentación:

DE LAS COMPETENCIAS DEL INTÉRPRETE AL POR QUÉ DE LAS TÉCNICAS Marta Arumí Ribas Universitat Autònoma de Barcelona Escuela Helduak San Sebastián Formación sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos 28 de enero 2011

¿El por qué de las técnicas? Competencias del intérprete Características del oral LA IMPORTANCIA DE LAS TÉCNICAS

1. Competencias del intérprete Herbert (1952) “Le manuel de l´interprète” -capacidad de ser pasivamente receptivo sin demostrar reacciones personales -agudeza mental que genera una respuesta automática, inmediata y efectiva -buena memoria capaz de: -almacenar un vocabulario amplio en más de una lengua -retener términos de alto contenido técnico -retener una imagen lo más completa, detallada y exacta posible de lo que el hablante acaba de exponer

Illiescu: - dominio de las lenguas -buena memoria -amplia cultura general -conocimiento de la actualidad -capacidad de síntesis -curiosidad intelectual -agilidad mental -capacidad para mantener la concentración

2. Características del oral -inmediatez y copresencia; -contextualidad; -retroalimentación instantánea del receptor; -canal vocal-auditivo; -código fónico; -entonación; -marcadores discursivos; -códigos paralingüísticos vocales y gestuales.

Características de una situación oral prototípica -Participación simultánea de las personas que intervienen (interlocutores); -Presencia simultánea de los que interactúan, se comparte el espacio y el tiempo; -Los interlocutores activan, construyen y negocian en la interacción una relación interpersonal. -Uso de registros diversos -Creación de relaciones simétricas o asimétricas, distantes o íntimas, improvisadas o elaboradas, con el apoyo de otros canales (la escritura, p.e.) -Algunos fenómenos: frases incompletas, velocidad de habla, etc.

3. Las técnicas Memoria Toma de notas Reformulación Resumen y análisis del discurso