Unidad: La migración puertorriqueña en Santa Cruz:

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Lenguaje Lic. Carlos Marenales
Advertisements

lenguaje, lengua y habla
Capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas. Una persona bilingüe puede ser definida como alguien que es capaz de expresarse “perfectamente”
Educación Bilingüe: I.E.S. Gabriela Mistral. BILINGÜISMO EN NUESTRO CENTRO El I.E.S. Gabriela Mistral forma parte del primer grupo de institutos bilingües.
SISTEMAS DE FORMACIÓN DE PALABRAS. CLASES DE PALABRAS SIMPLESDERIVADASCOMPUESTASPARASINTÉTICAS.
EL LENGUAJE CORPORAL Nuestros gestos, movimientos, el tono de voz, nuestra ropa e incluso nuestro olor corporal también forman parte de los mensajes cuando.
 Comunicación: Es un proceso mediante el cual un sistema transmite información a otro sistema que es capaz de recibirla.  Lenguaje Humano: Según CHOMSKY.
Redacta prototipos textuales Bloque 3 Subtema: 3.2. Segunda parte “Prototipos textuales de la redacción” Taller de lectura y redacción 1 Docente Alejandra.
Factores de la comunicación y funciones del lenguaje.
Conferencia de esol para padres
Lenguaje, lengua, norma, habla.
España, estado plurilingüe
California State University, Fullerton
Comunicar la familia.
ESPAÑOL MÉTODO DIRECTO GUSTAVO NUNES.
El Curriculum Vitae + la carta de interés.
 Nombre: Claudia Andrea Castro Santos  Materia: El aprendizaje de la lengua en la escuela  Tema: Aportaciones de la sociolingüística a la enseñanza.
Welcome! / ¡Bienvenidos!
CEIP ANTONIO VALDERRAMA (ESPIEL)
DIALECTOS EN ECUADOR Definición de dialecto
Aspectos sociales del bilingüismo 2 Día 5, 27enero 2016
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Actividad del Pibid/Español
Hazlo Ahora: Selecciona la mejor idea principal.
EXPERIENCIAS EDUCATIVAS EN LAS AULAS DEL SIGLO XXI INNOVACIÓN CON TIC
Republica bolivariana de Venezuela Ministerio del poder popular para la educación superior Colegio universitario de caracas Trayecto 4 trimestre 3 sección:
Bienvenidos a la clase de español 3 Andrea Dallocchio
ÍNDICE. 1.Fundamentación ¿Por qué enseñar inglés a niños pequeños? 1.2. Objetivos educativos a largo plazo al enseñar idiomas a niños pequeños.
Didáctica de la Competencia Comunicativa en Lengua Materna
Baez, Eglis y Oquendo, L Bilingüismo desigual en la comunidad lingüística indígena guajira “Flor de la Guajira Segunda Etapa”. Universidad del Zulia,
2.LA FORMACIÓN DE PALABRAS: DERIVACIÓN Y COMPOSICIÓN
Prueba de Desarrollo del Idioma Inglés de California (CELDT)
CONFABULÉMONOS CON LAS PALABRAS
La importancia de la ortografía
Bilingüismo Integrantes: Republica bolivariana de Venezuela
NIVELES DEL HABLA.
Las partes de la oración
ESPAÑOL 3, 29 de Noviembre El Subjuntivo. . ..
¿Qué es la sociolingüística?
El lenguaje se configura como aquella forma que tienen los seres humanos para comunicarse. Se trata de un conjunto de signos, tanto orales como escritos,
EL SIGNO LINGÜÍSTICO.  ¿Qué es un signo? EL SIGNO LINGÜÍSTICO Es aquello que percibimos con nuestros sentidos y que nos transmite alguna información.
En busca de la FELICIDAD…
UNIDAD 1 LENGUAJE Y ORACIÓN “Comunicación”.
¿Quién es bilingüe? Día 2, 22 enero 2018
Aspectos sociales del bilingüismo 2 Día 5, 29 enero 2018
ANGLICISMO. Anglicismo Son palabras que provienen del idioma ingles. Actualmente son las que mas se incluye en el idioma español. Ejemplos: Bluetooth.
Unidad 2. La palabra y su significado
Expresiones idiomáticas en lengua española Alumna: Aglycia Chaves.
La importancia de aprender otras lenguas
Aspectos sociales del bilingüismo Día 4, 26 enero 2018
CONCEPTOS BÁSICOS PARA EL ÁREA DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE
Seminario de Investigación
Claves del Lenguaje Humano
LA LENGUA DIFERENCIAS ENTRE LENGUA Y HABLA LENGUAJE, LENGUA Y HABLA.
Animales que migran Lección 1: ¿Qué es migración?
PALABRA. LEXEMAS Y MORFEMAS Las palabras, desde el punto de vista de su estructura, se dividen en partes más pequeñas dotadas de significación a las que.
VARIEDADES DE LA LENGUA
EL PÁRRAFO Definición Clasificación y Elaboración.
El conjunto de palabras que yo uso se llama VOCABULARIO EL LÉXICO es el conjunto de palabras que forman una lengua El léxico, ordenado alfabéticamente,
Relaciones con nuestros espacios, o ambientes
Tipos de migraciones Lección 2: Tipos de migraciones
¿Cómo realizar una entrevista?
Razones que motivan la migración
UNIDAD: LA MIGRACIÓN PUERTORRIQUEÑA EN SANTA CRUZ:
Oración, párrafo y texto. La Oración La oración es el constituyente sintáctico más pequeño capaz de informar o expresar por medio de un idioma la realización.
Nueva visión sobre la migración
Mientras estudian cinemática, ¿Con que rapidez se mueven en relación con las silla a la que están sentados? ¿Y en relación con el sol?
Migración y competencia comunicativa
Lengua Española Conversar es divertido. ESTRUCTURA DE LA CONVERSACIÓN Apertura: momento posterior al encuentro, rellenado por los saludos. Orientación:
 PRODUCTIVAS: HABLAR-ESCRIBIR  RECEPTIVAS : ESCUCHAR- LEER  Esto es esencialmente igual en cualquier idioma. Los bebés desarrollan destrezas del lenguaje.
Transcripción de la presentación:

Unidad: La migración puertorriqueña en Santa Cruz: una mirada desde la competencia comunicativa Conceptos generales Lección 4: Aportaciones de los migrantes y la riqueza lingüística

Un nuevo espacio, nuevas lenguas En ocasiones los sujetos migratorios deben aprender un nuevo idioma, lo que se convierte en un desafío. Sin embargo, hay quienes aún dominando el idioma del lugar al que emigran, experimentan grandes dificultades para comunicarse de manera eficaz.

Lenguas de Santa Cruz La lengua oficial es el inglés. Se habla un francés criollo. Se usa una lengua criolla de base inglesa conocida como cruciano. Los grupos inmigrantes de puertorriqueños y dominicanos utilizan el español. Santa Cruz se convierte en un nuevo contexto lingüístico para los puertorriqueños migrantes.

Adaptación a nuevos contextos Imagínate la experiencia de los puertorriqueños cuando llegaron a un país con tantas lenguas. Unos hablaban sólo español y otros, español e inglés. Así que según los nuevos desplazamientos físicos, el contexto de las prácticas comunicativas cambia. Es decir, para que los sujetos migrantes puedan convivir saludablemente en un nuevo ambiente deben ser capaces de adaptar y acomodar sus prácticas comunicativas.

Lenguas en contacto Dos o más lenguas están en contacto cuando conviven en el mismo espacio geográfico y son usadas por los mismos individuos. ¿Qué lenguas están en contacto en Santa Cruz? El inglés El francés criollo El cruciano El español

Vamos a analizar la palabra “bilingüe” Sepárala en morfemas, o partículas con significado: bi + lingue prefijo + lexema ¿Qué significa el prefijo “bi-”? ¿Qué otras palabras conoces que usan este prefijo? Menciónalas: bifocal biciclo bimensual ¿Descubriste el significado de la palabra “bilingüe”?

Bilingüismo y bilingüe Bilingüismo es el uso de dos lenguas en una misma región o por una misma persona. bi + lingue dos + lenguas Así que se conoce como “bilingüe” a las personas que usan dos lenguas.

Ejercicio con bi- Si “bi-”equivale a dos, ¿estarán formadas las siguientes palabras por el mismo prefijo “bi-”? Observa. Puedes usar un diccionario. bien bizcocho biblioteca bicéfalo biomédico bidente bigote biografía bimembre

Analizamos Si bilingüismo es “el uso de dos lenguas por un mismo hablante”, y a quien lo usa se le conoce como bilingüe.”, ¿cómo se conoce a la persona que usa tres lenguas o más? multilingüe Si bi- significa “dos”, “multi” significa… “muchos”.

Alternancia de códigos La persona bilingüe, al usar dos códigos, o lenguas a la vez, podría: alternar los códigos mientras habla. pasar palabras o estructuras de una lengua a la otra, entre otras situaciones. La alternancia de códigos se define como el uso intercalado de dos lenguas por el mismo hablante en la misma conversación. Por ejemplo: Yo soy fully, I am fully bilingual.

Reflexionamos ¿Por qué crees que las personas alternan los códigos? ¿Piensas que es malo que una persona empiece a hablar en una lengua y siga hablando en otra? ¿Podría existir una necesidad de pasar de una lengua a otra para poder comunicarse? ¿Podrías empezar a hablar español y alternar con alemán cuando no conoces esa segunda lengua? ¿Qué representa una persona cuando puede alternar ambas lenguas a la vez?

Préstamos (1) Como vimos antes, la persona bilingüe, al usar dos códigos o lenguas a la vez, podría: alternar los códigos mientras habla. pasar palabras o estructuras de una lengua a la otra, entre otras situaciones. Cuando dos o más lenguas están en contacto, se puede dar un gran número de préstamos. Podemos identificar “préstamos lingüísticos” como los elementos, generalmente palabras, que una lengua toma de otra lengua, pero que sufren poca o ninguna adaptación. Por ejemplo: Ya nosotros estamos ready, hemos puestos nuestros árboles

Préstamos (2) Sabemos que son préstamos porque una lengua presenta rasgos diferentes o palabras que le pertenecen a otra lengua. Un ejemplo de préstamo léxico, son algunos anglicismos: Por ejemplo: yo tenía un sueldo allá cada mes, yo era foreman Aunque la persona está hablando una lengua (español), introduce elementos de otra lengua (inglés), pero sigue usando el mismo código (el español).

Anglicismos Los anglicismos son palabras, expresiones idiomáticas del inglés que entran en otra lengua. Son muy comunes en nuestra lengua, y se usan en diferentes ámbitos: Piensa en anglicismos que se usen en: los deportes: goal, football, baseball, volleyball, golf, knock out la tecnología: mouse, printer, scanner, blog, bluetooth

Ejercicio Completen estas oraciones, como lo dicen comúnmente. 1. Cuando quiero comprar una mascota voy… 2. Cuando quiero llevar la ropa fina a lavar la llevo a … 3. Cuando voy a peinarme o arreglarme el cabello voy… 4. Cuando quiero llevar un carro a lavar lo llevo a... 5. Cuando quiero ir a comprar un carro voy a...

Ejercicio ¿Qué palabras usaron: en inglés o en español? 1. Cuando quiero comprar una mascota voy… al pet shop o a la tienda de animales 2. Cuando quiero llevar la ropa fina a lavar la llevo a … al laundry, o a la lavandería 3. Cuando voy a peinarme o arreglarme el cabello voy… al beauty o al salón de belleza 4. Cuando quiero llevar un carro a lavar lo llevo a... el car wash o … ¿cómo le dirías en español? 5. Cuando quiero ir a comprar un carro voy a... el dealer o … ¿cómo le dirías en español?

Tarea: Investiga Utiliza el ejercicio anterior para investigar si otras persona usan esos anglicismos. Averigua qué palabras o expresiones en español se proponen para cada una de ellas. Puedes recoger la información con cinco personas de tu familia o tus vecinos. Trae la información a la clase para compartir los hallazgos. ¿Pueden llegar a alguna conclusión?