La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Republica bolivariana de Venezuela Ministerio del poder popular para la educación superior Colegio universitario de caracas Trayecto 4 trimestre 3 sección:

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Republica bolivariana de Venezuela Ministerio del poder popular para la educación superior Colegio universitario de caracas Trayecto 4 trimestre 3 sección:"— Transcripción de la presentación:

1 Republica bolivariana de Venezuela Ministerio del poder popular para la educación superior Colegio universitario de caracas Trayecto 4 trimestre 3 sección: Idiomas Profesor: Miller Verde BILINGÜISMO VALUES TECHOLONOGY’S INTEGRANTES: HÉCTOR SANOJA YOHAN YSTURIZ GUSTAVO PERAZA

2 ¿QUÉ ES EL BILINGÜISMO? El bilingüismo que vivimos hoy es el de un mundo masivamente globalizado, con una lengua franca claramente imperante (el inglés) e idiomas minoritarios pero que en mayor o menor medida están expuestos a todo el mundo. La posibilidad de ser bilingüe hoy en día significa la posibilidad virtual de conocer cualquier idioma que exista ahora mismo en algún lugar del planeta. 

3 ¿hay tipos de bilingüismo?
Es útil conocer la distinción entre bilingüismo aditivo y bilingüismo extractivo. Esta clasificación responde a los casos en los que un idioma complementa al otro (la primera categoría) y a aquellos en los que un idioma tiende a sustituir al otro. Este mecanismo de sustitución se explicaría desde los hábitos, costumbres y contextos ligados al uso de los idiomas que una misma persona domina, más que desde las estructuras biológicas comunes en todos los seres humanos. Si un idioma es más valorado que otro, tiene más prestigio, se escucha más o simplemente no se cuenta con situaciones comunicativas en las que se pueda usar uno de los idiomas, el dominio de una de las lenguas acabará mermando. Este proceso no se explica, por tanto por las bases neuropsicológicas, pero igualmente existe.

4 Are there types of bilingualism?
Otra distinción importante es la de bilingüismo simultáneo y bilingüismo sucesivo. El primero es fruto de una exposición a diferentes lenguas durante etapas muy tempranas de crecimiento, incluso en las etapas pre-lingüísticas de los primeros meses de vida. En el segundo, un idioma se aprende cuando ya existe una lengua primaria bien asentada. Se trata de constructos hechos para explicar las diferencias en el dominio de L1 sobre L2, siendo éstas más evidentes en casos de bilingüismo sucesivo.

5 EL DESARROLLO DEL BILINGüISMO
El encaje entre la lengua primaria y la lengua secundaria se realiza desde las primeras exposiciones al habla. Lo primero que se presenta es una fonología cross-language: es decir, una fonología que usa un repertorio de fonemas prácticamente iguales en ambos idiomas. Luego se daría el desarrollo paralelo en cuanto a fonética, morfología y sintaxis, y finalmente la consciencia de la habilidad bilingüe (y, por lo tanto, capacidad para traducir deliberadamente). En etapas posteriores, realizando aprendizajes del uso contextual de diferentes lenguas, el idioma se relaciona con actitudes, afectos, situaciones específicas, etc. de manera subconsciente. Es decir, se vuelve una herramienta contextual. Por eso, por ejemplo, algunas personas hablan siempre en catalán en contextos académicos, aunque no haya ninguna norma escrita o no escrita que lo exija. No hay que olvidar que la adquisición y producción lingüística está mediada por el ambiente, y es en un contexto determinado donde se usa una lengua.

6 Ventajas del bilingüismo
Hay consenso científico acerca de que a edades más tempranas hay más plasticidad cerebral, es decir, el cerebro es más sensible a estímulos externos que producen modificaciones en el sistema nervioso. Esta plasticidad permite aprender nuevas lenguas con relativa facilidad (se habla incluso de periodos críticos, estableciendo un umbral de tiempo hasta el cual se puede aprender cualquier lengua rápidamente), y este aprendizaje a su vez conlleva otras muchas ventajas. La principal ventaja de estos aprendices jóvenes no está sólo en la rapidez con la que pueden empezar a hablar en otra lengua: también es significativa su capacidad para pronunciar fielmente los fonemas de la lengua secundaria en comparación a los bilingües sucesivos. 

7 EN CONCLUSIÓN… La capacidad de la mente humana para aprender más de un idioma puede entenderse a la vez como ventaja y como limitación. No hay duda de que se trata de una ventaja en tanto que permite la aparición de nuevas formas de pensar, sentir e incluso resolver problemas. Incluso se habla de ventajas para el cerebro más allá del ámbito lingüístico. Sin embargo, la posibilidad de dominar idiomas también es una limitación en un mundo en el que el conocimiento y la habilidad se han vuelto features, rasgos que ayudan a posicionarse en un mundo competitivo siempre demandante de nuevas y mayores competencias.


Descargar ppt "Republica bolivariana de Venezuela Ministerio del poder popular para la educación superior Colegio universitario de caracas Trayecto 4 trimestre 3 sección:"

Presentaciones similares


Anuncios Google