El guaraní en Paraguay XiYue Li Jimin Park Autumn Love Annika Weigert

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
La Hipótesis de los Rasgos Distintivos
Advertisements

Multilingüismo de Aperribai LH.
Deconstrucción Andrea Peña Reyes. El habla había sido muy importante o el sistema oírse hablar por el que se generaban y transmitían las ideas sobre el.
Paraguay Y Uruguay Christine Garry.
XIII.- LA EDUCACIÓN..
LAS GRANDES ETAPAS DEL DESARROLLO DEL LENGUAJE
Una ojeada histórica CHILE Paraguay uruguay.
1 El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
Como motivar la lectura en sus hijos
Primer “café de español”
Primary School Experience. Lengua Desarrollo de competencias orales y escritas -Sus argumentos, Borges, son puras estratagemas de su terror para que.
El desarrollo de la escritura en niños muy pequeños
Bienvenidos al 2º boletín digital de Sala de 5 “Parque de dinosaurios”
Equipo Específico de Discapacidad Auditiva. Madrid
Educación Intercultural Bilingüe:
Expresiones negativas e indefinidas
Un debate es una técnica, tradicionalmente de comunicación oral, que consiste en la discusión de opiniones antagónicas entre dos o más personas sobre un.
Programa educación preescolar 2004.
LA GUERRA DE LA ¿TRIPLE? ALIANZA.
La colonia S. Marhefka
¿QUÉ ES LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (LSE)?
PARAGUAY.
El Español en los Estados Unidos
Diferencias coincidencias mapa curricular de 1993,2009 y 2011
Pronombres relativos.
CONVENCION DE LOS DERECHOS DEL NIÑO Y ADOLESCENTES
23 DE ABRIL DIA DEL IDIOMA Lengua de toda mi raza, habla de plata y cristal, ardiente como una llama, viva cual un manantial.
Las vocales del español
Nueva gramática de la lengua española Y de cómo los s destruyen la gramática… Y me empujaron a salir de mis dudas.
Origen y diversidad de la población americana
Cada niño listo para leer en tu biblioteca
R ESPUESTA FÍSICA TOTAL ( TPR ) POR: DANIELA TAMAYO MIRANDA.
Quechua en Perú y Guaraní en Paraguay
El Guaraní Integrantes: -Stephanie A. -Scarlet G. -Sebastian G.
FORMACIÓN BÁSICA – NIVEL I y II. Índice. Los Bloques y documentos adjuntos. Análisis de un bloque de contenidos. Partes y metodología. Los Ámbitos en.
Cambio lingüístico y variación dialectal del español moderno
BOLIVIA.
TEMA 11 LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL.
UNIDAD DIDÁCTICA 1 Gramática
Sociedad Colonial.
Los derechos La pekee y luuz.
LENGUA Y PALABRA Se distingue igualmente después de FERDINAND DE SAUSSURE, la lengua y la palabra (es decir la utilización efectiva del sistema de la lengua.
Adquisición de una lengua en la infancia Día 23, 11 mar 2013
El acento andaluz y el argentino
Paraguay.
a) y se enseña y se aprende en las escuelas
ACTIVIDAD TIC LAS LENGUAS DE EUROPA LAS LENGUAS DE MI ENTORNO
 La República Dominicana comparte con la mayoría de las naciones caribeñas y latinoamericanas una amplia variedad étnica y cultural. El pueblo dominicano.
LAS GUERRAS DE INDEPENDENCIA EN AMERICA
Métodos y Metodologías de enseñanza del Ingles.
República Argentina Argentina (República Argentina oficialmente) es un estado soberano, organizado en una república representativa y federalista situado.
Sobre el Lenguaje Rodrigo Jurado, MA*
Lenguas Indígenas en América Latina
*Limitan la lengua indígena a un uso extra - curricular y al español se le asignan tareas curriculares. *La intensión es retener a los niños mientras.
Segunda etapa: instrucción individualizada
Definiciones generales del alumno sordo y la sordera
Influencia Africana en Mexico La Historia Escondida.
 Método: representa una forma determinada de enseñar una lengua (diseño).  Técnica : son las actividades que se llevan acabo dentro del aula.
Recurso s didácticos y escuelas .
Aztecas Mayas Educación Época Prehispánica. Época Colonial.
~ CONGRESO DE MILÁN ~ INFORME DE WARNOCK ~ DECLARACIÓN DE SALAMANCA
Definiciones generales del alumno sordo y la sordera
Definiciones generales del alumno sordo y la sordera
Aspectos o facetas de la lengua
Institución Educativa Provenza
Las variedades del castellano. El español de América Variedades de la lengua. La oración compuesta (III): Las variedades del castellano. El español de.
Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación.
¿Qué es la literatura? Equipo Específico de Discapacidad Auditiva. Madrid
Historia del Idioma Español
Psicología de la Educación Tema 8. Desarrollo del lenguaje
Transcripción de la presentación:

El guaraní en Paraguay XiYue Li Jimin Park Autumn Love Annika Weigert Vanessa Safajou Sandra Figueira

Estructura Historia del guaraní Los rasgos lingüísticos fonología léxico El guaraní en actualidad Cultura del guaraní El guaraní en las aulas El guaraní en los medios de comunicación

La historia precolombina

La cultura guaraní precolombina, al no dejar rastros artísticos ni escritos, es de difícil seguimiento. Para lograr que alguien pueda oír las historias originales de estos, era necesario ser uno de ellos.

Ayvu rapyta ------León Cadogan(1899-1973) Ñamandu Ru Ete tenondegua oyvára peteĩgui, oyvárapy mba'ekuaágui, okuaararávyma tataendy, tatachína ogueromoñemoña. Oámyvyma, oyvárapy mba'ekuaágui, okuaararávyma ayvu rapytarã i oikuaa ojeupe. Oyvárapy mba'ekuaágui, okuaararávyma, ayvu rapyta oguerojera, ogueroyvára Ñande Ru. Yvy oiko'eỹre, pytũ yma mbytére, mba'e jekuaa'eỹre, ayvu rapytarã i oguerojera, ogueroyvára Ñamandu Ru Ete tenondegua. Ayvu rapytarã i oikuaamavy ojeupe, oyvárapy mba'ekuaagui, okuaararávyma, mborayu rapytarã i oikuaa ojeupe. Yvy oiko'eỹre, mba'e jekuaa'eỹre mborayu rapytarã oikuaa ojeupe. (...)

Llegan los europeos La llegada de los europeos a América del Sur tuvo efectos devastadores en la cultura indígena.

"guaraní" realmente era guarini, que significa guerra

Paraguay obtuvo su independencia en 1911, ha participado en una guerra con sus vecinos. Los paraguayos descubrieron que la lengua guaraní como "password" en la guerra es muy útil, ya que los oponentes no pueden descifrarla. Después de la guerra, esta tradición se hereda. Cuando había extranjeros presentes, siempre y cuando los paraguayos no querían que un extranjero entendiese su conversación, hablaban en guaraní entre ellos. Guaraní lenguaje llamado "lenguaje secreto".

aprende español y guaraní madre guaraní padre español mestizo linaje cruzado aprende español y guaraní

Después de la Conquista

Empieza la escritura En 1583 el Concilio de Lima Fray Luis de Bolaños (1539-1629) En 1603, El guaraní fue oficialmente adoptado para la enseñanza. Hernando Arias de Saavedra(1603) En 1605 se crea la "Provincia Jesuítica del Paraguay“

Empieza la escritura El jesuíta Antonio Ruíz de Montoya fue un enamorado de la lengua guaraní Tesoro de la lengua guaraní Arte y Vocabulario de la lengua guaraní Catecismo de la lengua guaraní. "Guerra Guaranítica" (1756)

En la época independiente Gaspar Rodríguez de Francia Carlos Antonio López Francisco Solano López "de la Triple Alianza" (1865-1870), contra una coalición conformada por Argentina, Brasil y Uruguay. Domingo F. Sarmiento

En la época independiente A principios del siglo XX aparecen tímidamente algunas publicaciones que transmitían el pensamiento guaraní Julio Correa "yopará" (de jopara, que significa mezcla). Desde 1932 Paraguay sufre de nuevo otra guerra, se llama "Guerra del Chaco“ con Bolivia

En la época independiente Chakore purahéi (canciones de lo del Chaco). A mediados del siglo pasado, un cura español, Antonio Guasch publica sus propias investigaciones acerca del guaraní El idioma guaraní y Diccionario castellano-guaraní y guaraní-castellano

En la época independiente Anselmo Jover Peralta Diccionario guaraní-español y español-guaraní. la Constitución Nacional paraguaya de 1967 reconoce la existencia del guaraní En 1989 Paraguay sale de una larga dictadura, y la siguiente Constitución Nacional (1992) ya reconoce al guaraní como idioma oficial del país, en un mismo nivel que el español.

Rasgos lingüísticos del guaraní

La fonología del guaraní la grafía antes de la Conquista 33 signos (12 vocales, 20 consonantes, 1 puso) la terminación de todas las palabras

Las vocales Vocales orales: a, e, i, o, u Vocales nasales: â, ê, î, ô, û Vocal gutural: y Vocal gutunasal: ŷ

Las consonantes Consonantes orales: ch, g, h, j, k, l, p, r, rr, s, t, v, ‘ (puso) Consonantes nasales: ĝ, m, n, ñ Consonantes naso-orales: mb, nd, ng, nt ¿b, c, d, f, ll, q, x, z?

La fonología – el acento última sílaba acento gráfico (tilde) p.ej.: ave (también), lekaja (el viejo) vs. áva (pelo), koréko (juego de las escondidas)

http://www.youtube.com/watch?v=Xk5NiTA0LpI&feature=relmfu

Tou ama toky, toky, Yvy ape ári toñehê y Toky, toky Taipiro‘y Kuarahy aku Tombogue, tombogue.

El léxico del guaraní

Léxico ha formado una parte de los orígenes de otros dialectos como el carioca, el tupí, el cario y el caribe Pocas palabras compartidas dos ‘indigenismos’ del guaraní en el español. Ñandú Ananá

Español Paraguayo Yeísmo – Pollo > poyo, bombillo > bombiyo Voseo – el uso del pronombre vos en vez de tú (solamente en español paraguayo y español rioplatense) Leísmo – María lo ha comprado > María le ha comprado El uso de la palabra na en vez de por favor (coloquial) ej. Vamos por favor > vamos na Formación del diminutivo con –í en vez de –ito ej. Carlito > Carlí, Raulito > Raulí

Para aprender más http://www.iguarani.com/?p=traductor http://www.forvo.com/languages-pronunciations/gn/alphabetically/page-1/

Gracias > aguyje Qué tal > mbaéichapa Te quiero > rohayhu

El guaraní en la actualidad Cultura del Guaraní Por: Autumn Marie Love

La cultura del guaraní

SUPERVIVENCIA Inmortalidad mediante la flora Guaraní tercero en el mundo, después de griego y latín, en cuanto al origen etimológico de los nombres científicos de las plantas Términos mestizo y ladino no se utilizan en el español de Paraguay

Identidad El estatus entre las clases sociales y el origen racial Jopara Falta de las palabras ¨mezcla¨ y ¨mestizaje¨ Indicador poderoso de la identidad nacional Además, hay una supervivencia de la cultura muy evidente hoy en día.

Las artes tradicionales populares incluyen ñandutí

Joyas de filigrana

Los arpas tradicionales de Paraguay La Música y Baile Los arpas tradicionales de Paraguay Danza de las botellas

¡¡¡¡¡Hay cosas muy variadas desde la combinación del arte entre los españoles y guaraníes, evidente en muchos lugares de Paraguay, hasta las tradiciones más tontas como pueden ver abajo!!!! Además, tienen un equipo de fútbol llamado Guarani.

Las Leyes un artículo escrito en agosto de 2008 14 de Marzo, 2011 es la fecha del siguiente documento. Se dice: Desde la Constitución de 1992, el guaraní ha sido reconocido a nivel oficial en el país, y curiosamente, un proyecto de Ley de Lenguas fue aprobada por el Congreso mediante el cual las instituciones públicas y los documentos oficiales que usar guaraní como se expresa en la Constitución, hasta ahora el español es el único idioma utilizado. Activistas de derechos humanos dicen que no hay discriminación en un país donde los derechos de las personas no son respetados como el lenguaje que utiliza no reciben el mismo nivel de reconocimiento como lengua ajena.

A Continuación En Irlanda todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en inglés e irlandés. El irlandés es la lengua “nacional” de Irlanda. En Finlandia todo el mundo conoce el finés, pero las leyes se publican en finés y sueco. El sueco es la lengua del 5,9 por ciento de los fineses. En Canadá todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en inglés y francés. El francés es la lengua de menos de un 20 por ciento de la población canadiense. En Gales todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en galés e inglés. Un 23 por ciento de los galeses hablan galés. En el País Vasco todo el mundo conoce el castellano, pero las leyes se publican en vasco y castellano. Un 25 por ciento de los vascos hablan vasco. En Malta todo el mundo conoce el inglés, pero las leyes se publican en maltés e inglés. En Paraguay entre el 30 y el 40 por ciento de la población no conoce el castellano, pero las leyes sólo se publican ¡sólo en castellano!

8 de Agosto- el cumpleaños de un poeta muy famoso llamado Emiliano R 8 de Agosto- el cumpleaños de un poeta muy famoso llamado Emiliano R. Fernandez (1894) 14 de Agosto- Día de la Bandera 15 de Agosto- Día de la Fundación de Asunción (1537) 16 de Agosto- Día del Niño, en honor de los niños matados durante la Triple Alianza (1869) 22 de Agosto- Día del Folklore (1846) 25 de Agosto- DÍA DEL IDIOMA GUARANÍ 27 de Agosto- Día Nacional de la Guaranía

El guaraní en las aulas y en los medios de comunicación

Guaraní en las aulas Artículo 180: “El Paraguay es un país pluricultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellano y el guaraní… Artículo 77: “la enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. Se instruirá asimismo en el conocimiento y empleo de ambos idiomas oficiales de la República…”

Guaraní en las aulas El guaraní se emplea en los niveles: Inicial Básico Medio Universidad

Problemas cuando se implantó el guaraní en la educación Falta de maestros. Demanda de escuelas bilingües donde el idioma guaraní se estaba perdiendo. Actos discriminatorios. En guaraní, no hay léxico especializado, por lo que se emplean préstamos de otras lenguas. Controversia: visión positiva, visión negativa.

ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANÍ http://www.ateneoguarani.edu.py/ Fundada el 23 de Septiembre de 1985. Organiza conferencias, jornadas, talleres, seminarios y congresos para promover la lengua y la cultura guaraní.

ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANÍ

Guaraní en los medios de comunicación Polémica sobre el guaraní en los medios de comunicación. Hoy en día solo se emplea de forma minoritaria. “los medios de difusión dan idea de un país monolítico, no mestizo. Solo se usa en contados casos y aún en estos como reflejo de lo menos serio y constructivo de la sociedad”

Aguyje rehe pénde jepysaka!