Les varietats lingüístiques

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Fet per Lluna Iglesias.
Advertisements

Lingua e cultura catalana Unitat 1: presentacions
AIGUAMOLLS DE L’ALT EMPORDÀ CdA Empúries.
ELS LLENGUATGES VISUALS
Els determinants.
HISTÒRIA DE LA LLENGUA Cristina J. Calabuig Curs
LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL
Escola Montserrat Sant Just Desvern
BICENTENARI 12 de febrer de 2009
ATENCIÓ A LA DIVERSITAT Atenció educativa a l’alumnat immigrant
ELS INDICADORS ECONÒMICS: OCUPACIÓ I PREUS
ELS DIALECTES DE LA LLENGUA CATALANA
TEMA 13.- DESCOLONITZACIÓ I TERCER MÓN.
El Montgrí per camins de calç.
Plataforma per la Llengua- 2006
Coneixements, usos i representacions del català al conjunt del domini lingüístic
PREINSCRIPCIÓ DE QUART.
RENAIXENÇA ROMANTICISME Moviment cultural de redreçament i recobrament
REUNIÓ AMB PARES I MARES DE 3r I 4t D’ESO
I ARA, QUÈ PUC FER?.
Panoràmica sociolingüística dels segles XVI, XVII i XVIII
LES CATEGORIES GRAMATICALS
Barcelona, 2 de desembre de 2.002
Coneixement del Medi Social i Cultural
1. Aristòtil 1.4 El problema de l’ésser humà i del coneixement
Lingua e cultura catalana Unitat 2: ciutats i gent
SOCIOLINGÜÍSTICA COMUNICACIÓ Pàg
XILE cultures a conèixer Cultura de Xile
▬ El salmista, un ministre de la casa de Déu, assisteix a la intriga d’un rival sense escrúpols, que vol suplantar-lo en les seves funcions dins el.
QUÈ FA QUE UNA PILOTA BOTI MÉS QUE UNA ALTRA?
Parlar per escriure a partir de Hablar para escribir. Oriol Guasch. (2002) Aula de Innovación educativa, núm. 111.
Què hi ha a l'Univers?.
SÍNTESI DE L’ ESTUDI SOCIODEMOGRÀFIC I LINGÜÍSTIC ALS CENTRES D’EDUCACIÓ SECUNDÀRIA DE CATALUNYA Natxo Sorolla
Virus i bacteris.
Cicle Superior (Curs 2015 / 2016) CIM D’ÀLIGUES.
L´assaig de postguerra
Resultats DIAGNOSI SOCIO CULTURAL DE L’ENTORN FAMILIAR DELS I DE LES
LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA
ORIOL JA NO VOL JUGAR.
Amics de la ciutat de Granollers Granollers, 26 de gener 2011
L’orientació acadèmica i professional dels alumnes d’ESO:
REVISIÓ DELS DOCUMENTS DE FONOLOGIA I LLENGUATGE
- Treballem un projecte a l’aula d’acollida -
L'ÀTOM Repàs del que hem fet fins ara:
Curs de Llenguatge Administratiu Valencià Juli Martínez Amorós
EL LLENGUATGE LITERARI
(Q-.LE) Facultat de Magisteri
ÚS DE LES LLENGUES OFICIALS A L’INTERNET
Les llengües del món.
Cap a una educació plurilingüe: conceptes clau, estratègies i eines
Al vostre gust amb el 8 Amb so ¯
Català: parlants Estonià: parlants
Lingua e cultura catalana Unitat 4: habitatge i l’entorn
Al vostre gust amb el 8 Amb so ¯
Consum per substàncies per any (últim mes)
Xavi Fabregat 4tA Karim Atsailali 4tA
HABILITATS COMUNICATIVES
Cant espiritual Joan Maragall.
LA NOVA SELECTIVITAT I L’ACCÉS A LA UNIVERSITAT
LES VARIETATS ORIENTAL I OCCIDENTAL
La diversitat lingüística de Catalunya Institut Gallecs 2n Batxillerat
Coral de les 10 verges que esperen el retorn de Jesús. Bach
TEMA 3 DEPARTAMENT DE LLENGUA Y VALENCIÀ (Valencià)
ORACIONS SUBORDINADES ADJECTIVES
EL LLENGUATGE COL.LOQUIAL
ELEMENTAL, ÉS CLAR! FITXES DE SUPORT
Què fas a la universitat?
El Montgrí per camins de calç.
Què fas a la universitat?
TRETS DIFERENCIADORS 4t ESO
Transcripción de la presentación:

Les varietats lingüístiques

Toscà Sicilià Italià Romà Napolità La variació lingüística és un fet universal. NO hi ha cap llengua monolítica o uniforme. Toscà Sicilià Napolità Romà Italià

Mapa lingüístic d’Itàlia

No obstant, encara que a Itàlia la llengua oficial és l’italià, basat en el toscà, n’hi ha d’altres llengües que es parlen en grups reduïts i que són, bàsicament: Català (l’Alguer) Sard (Sardenya) Occità Piamontés I moltes més!

L’Estat espanyol i la nostra diversitat lingüística

En quins territoris es parla la nostra llengua?

Concepte de dialecte Cadascuna de les modalitats que presenta una llengua en les diverses regions del seu domini. Els parlants d’un dialecte tenen poques dificultats de comprensió amb els parlants d’un altre dialecte, tot i que tenen consciència de les diferències que hi ha.

La varietat lingüística a les nostres terres

Trets diferenciadors entre els dos blocs Característiques Versió catalana Versió balear Versió valenciana Accentuació -èixer Algunes agudes amb –è: anglès Igual que la versió catalana -éixer Agudes tancades: anglés 1a persona del present d’indicatiu amb –o: jo canto Sense vocal: jo cant Amb –e: jo cante possessius: Meva, teva, seva Meua, teua, seua Lèxic Noi Al·lot Xic Articles determinats El, la, els, les, l’ Sa, so, ses, sos, s’ Manteniment de les vocals tòniques Turnaré, cunill Tornaré, conill

Comarca de la Matarranya Es tracta d’una comarca aragonesa, limítrofa amb Castelló i Tarragona, i que per tant parlen les dues llengües. La zona aragonesa on dominen les dues llengües s’anomena Franja de ponent.

El Carxe Dóna nom a una serralada i a la zona on es parla valencià a la província de Múrcia. Allí la nostra llengua no és oficial, però l’Acadèmia Valenciana de la Llengua imparteix classes de llengua a petició de l’Ajuntament.

Arrels: El Carxe