El ordenador como herramienta en la adquisición del léxico en la enseñanza del alemán en los estudios de Traducción e Interpretación Antonia Montes Fernández.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
La enseñanza de la Gramática
Advertisements

Actividades y tareas para la enseñanza y aprendizaje en los cursos CAL Instrucciones de 21 de mayo de 2008, de las Direcciones Generales de Planificación.
“Análisis y selección de materiales para el aprendizaje del español”
DIDÁCTICA DE E/LE Vocabulario.
ALEMÁN 2ª LENGUA EXTRANJERA MATERIA OPTATIVA 2º BACHILLERATO.
Formulación de metas de aprendizaje. Felipe Zurita
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
5. LA TERMINOGRAFÍA: FUNDAMENTOS, MATERIALES Y METODOLOGÍA
Julio METODOLOGÍA DE CREACIÓN DE CONTENIDOS PARA E-LEARNING 1.Introducción 2.El material 3.Puntos destacados.
Las computadoras no tienen efectos mágicos sobre la enseñanza y el aprendizaje. Lo deseable es planificar propuestas de utilización de Internet apoyadas.
Especialización en Gerencia en Informática
Investigación: Investigación: Aplicación del curriculum bimodal Pere Marquès (2012). Grupo DIM Ver también: portal de.
Contenido multimedia educativo: Recurso digital multimedia creado con la finalidad de facilitar los procesos de enseñanza y aprendizaje. Generalmente está
Las TICS en los procesos de Enseñanza y Aprendizaje
© Rocío Lineros Quintero
Servicio de Enseñanza Multilingüe
LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS EN CONTEXTOS ESCOLARES
PROPUESTA. CÓMO PROGRAMAR PARA ADQUIRIR COMPETENCIAS.
Taller sobre elaboración de guías de estudio Escuela Politécnica del Ejército ESPE 29 de septiembre – 10 de diciembre de 2010 Taller sobre elaboración.
Competencias básicas y modelo de Centro
APRENDIZAJE SIGNIFICATIVO
EL IMPACTO DE LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN EN EL MUNDO EDUCATIVO
Programación Proyecto Curricular
EXPERIENCIA ECTS DESDE EL ÁREA DE DERECHO DEL TRABAJO EN RELACIONES LABORALES. IMPLANTACIÓN EN ASIGNATURAS DE PRIMER Y ÚLTIMO CURSO Francisca Fuentes Fernández.
1er Encuentro Académico Comités Académicos de la UTHH.
¿Qué es una Sección Bilingüe en Francés?
III SIMPOSIO INTERNACIONAL ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA LENGUA Y DE LA LITERATURA IPN Agosto 3, 2002.
PROYECTO “PORTAL EDUCATIVO” Una nueva herramienta para nuevos desafíos
Las artes visuales en inglés
INTERFAZ DE ACCES DISEÑO DE BASE DE DATOS
Español L2 como lengua de instrucción:
Aixamarie Díaz Alvarado Curso ETEG 503 Facilitadora: Laylannie Torres
Español, nivel A2 en la escuela sueca
Acceso del usuario a la aplicación.
PERFIL PROFESIONAL lenguas Materna y Extranjera
©Sonia Casal Madinabeitia Cep SevillaEnero 2007 PLANIFICACIÓN EN EL AULA DEL CURRÍCULO INTEGRADO DE LAS LENGUAS.
CONSECUENCIAS DE LA OPCIÓN METODOLÓGICA EN LA PROGRAMACIÓN Y LA EVALUACIÓN Elena Rodríguez Halffter 27 de octubre de 2006 Palma de Mallorca.
Dirección Provincial de Información y Planeamiento Educativo
Experiencias de aquí y de allá en capacitación
RED SEMÁNTICA CRITERIOS DE ELABORACIÓN DEL PRODUCTO.
PLAN LECTOR IDENTIFICACION 2. JUSTIFICACION 3. OBJETIVOS
Competencias que deben promoverse en el profesorado de
Lengua castellana y literatura. 2º ESO. Antonio Rojo Ruiz.
Fundación para la Actualización Tecnológica de Latinoamérica
Sesión inicial – Barcelona 6/9/2007 Quién Quién Qué Qué Cómo Cómo Con qué Cuando.
Didáctica del Español como Lengua Extranjera Curso dirigido a becarios de la Fundación Universitaria de Mediación Intercultural y Apoyo Idiomático Carla.
Antecedentes. Universidad de Costa Rica Programa de Lexicografía- INIL Escuela de Formación.
El Impacto de las TIC en las Universidades
!Aprender Jugando! ¿Qué es?
PROPUESTAS METODOLÓGICAS PARA TRABAJAR LAS COMPETENCIAS DESDE LA MATERIA DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA.
Niveles de estudio de la lengua El nivel fónico El nivel morfológico
Colegio de Bachilleres Plantel 13 «Xochimilco-Tepepan» PAC TIC II
PLAN DE INTEGRACIÓN DE LAS TIC EN EL CENTRO
La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la coordinación docente MERCEDES ENRÍQUEZ-
Universidad Tecnológica OTEIMA Maestría en Docencia Superior
DIVERSIDAD Y EDUCACIÓN INCLUSIVA
“... El aprendizaje tiene lugar cuando el alumno “internaliza” o se “apropia” de formas significativas de las acciones mediadas por herramientas, o de.
LOS PROGRAMAS PARA LAS ASIGNATURAS EN LA ESTRUCTURA DEL PLAN
INTERFERENCIAS DE OTRAS LENGUAS EN LA ENSEÑANZA / APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL EN ALUMNOS POLACOS ¿ES POSIBLE CONVERTIR AL ENEMIGO EN EL ALIADO? Ewa.
Cuentos sin fronteras C.P.E.A. “Isabel de Segura” TERUEL
Aurora Tapia, Stephanie Infante, Carmen Pérez. -Página web de fácil actualización (unipersonales o grupales) -Son como un diario personal o bitácora de.
Curso de Adaptación al Grado Grado Educación Primaria Curso
SERVICIO DE INSPECCIÓN EDUCATIVA ALBACETE
Aurora Tapia, Stephanie Infante, Carmen Pérez. -Página web de fácil actualización (unipersonales o grupales) -Son como un diario personal o bitácora de.
La autogestión del proceso de enseñanza y aprendizaje en la Universidad con ayuda de las TIC. Dr. Jorge Jiménez Rodríguez (
EVALUACION DE PROYECTOS ACTIVIDAD DEL MOMENTO NUMERO UNO Tatiana Mercedes Alape Sterling GRUPO: _160 DOCENTE: Miguel Antonio Caro Blanco CEAD de.
FACULTAD DE FILOLOGÍA PRESENTACIÓN SOBRE EL GRADO EN ESTUDIOS INGLESES: LENGUA, LITERATURA Y CULTURA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍAS EXTRANJERAS Y SUS LINGÜÍSTICAS.
1.ª Parte: Dónde y cómo buscar información.  Cuando se busca información sobre un tema, es necesario emplear una «estrategia de búsqueda» para optimizar.
MULTIVERSIDAD LATINOAMERICANA CAMPUS TONALÁ DOCENTE: MARÍA DOLORES GARCÍA PONCE INFORMÁTICA II BLOQUE IV. EMPLEA SOFTWARE EDUCATIVO.
Lic. Gustavo Jiménez Herrera. * Didáctica Digital AMCO – QUICK LEARNING * En educación hablar de didáctica es fundamental, ya que se entiende.
Transcripción de la presentación:

El ordenador como herramienta en la adquisición del léxico en la enseñanza del alemán en los estudios de Traducción e Interpretación Antonia Montes Fernández Departamento de Filologías Integradas Área de Filología Alemana 2 de julio de 2003

Objetivos Elaboración de una base de datos electrónica en la enseñanza del Alemán como Lengua Extranjera y la didáctica de la traducción alemán-español/español-alemán. La base de datos elaborada tiene como objetivo almacenar, agrupar y clasificar el vocabulario adquirido en clase, facilitando su acceso rápido y su actualización inmediata.

Aplicación Curso académico 2001-2002 Estudios de Traducción e Interpretación Asignatura Lengua alemana C I (alemán como segunda lengua y sin previos conocimientos de la lengua) Razones: progresión muy rápida del idioma desarrollar distintas destrezas tanto activas como pasivas

Enseñanza del alemán en los estudios de Traducción e Interpretación Objetivo capacitación del estudiante con el fin de traducir un texto del alemán al español, y de forma restrictiva, del español al alemán Desarrollo de 3 competencias fundamentales: competencia lingüística competencia cultural competencia textual

Adquisición del vocabulario El léxico mental está estructurado de manera lógica Las palabras están determinadas por su contexto cultural-comunicativo y relacionadas entre sí por diferentes jerarquías: ·      campos semánticos: hiperónimos, hipónimos, implicación léxica ·      colocaciones ·      la parte denotativa y connotativa de una palabra ·      relaciones asociativas ·      polisemia, monosemia y homonimia ·      familia de palabras formación de palabras

Problemática Estudiante adquiere a lo largo de su carrera una considerable cantidad de vocabulario que tendrá que aprender a “gestionar” Estudiante “gestiona” de manera desorganizada, poco sistemática y precisa el vocabulario estableciendo una relación 1:1 dejando fuera el contexto comunicativo que rodea el término sin tener en cuenta el encadenamiento con otras palabras relacionadas sin anotar la información gramatical Didáctica y metodología del alemán como lengua extranjera no ofrece ningún método para la organización sistemática del vocabulario para su aprendizaje y su fácil y rápida consulta

Propuesta Elaboración de una base de datos electrónica personalizada que contenga tanto información lingüística como extra-lingüística adaptada a las necesidades del estudiante

Desarrollo del proyecto I 1ª fase (1º cuatrimestre 2001/2002) Diseñar en clase progresivamente una tabla con las siguientes informaciones: término en alemán área temática del término anotaciones gramaticales definición contexto indicaciones pragmáticas y culturales término en español Base de datos simple diseñada en WORD y EXCEL

Desarrollo del proyecto II 2ª fase (2º cuatrimestre 2001/2002) Elaboración de la tabla definitiva de la base de datos: el término en alemán campo al que pertenece el término (ropa, muebles, parte del cuerpo, etc.) la definición del término la categoría gramatical (sustantivo, verbo, adjetivo, etc.) indicaciones gramaticales (cambio vocálico, terminaciones de los casos, etc.) indicaciones lingüísticas (sinónimos, antónimos, palabras compuestas con ese término, etc,) el contexto en el que aparece el término observaciones (reservado para comentarios personales) el término en español fecha de introducción del término imágenes Introducción de los datos en ACCESS

Resultados confección minuciosa de la base de datos, siguiendo unos criterios lógicos sistematización del vocabulario acceso fácil y rápido a la información actualización inmediata almacenamiento de grandes cantidades de vocabulario aprendizaje autónomo educación a trabajar de manera sistemática y precisa aplicación a otras lenguas

Acogida del proyecto por parte de los estudiantes Esfuerzo considerable que supone mantener la base de datos actualizada Acceso rápido al vocabulario aprendido que lleva a un ahorro de tiempo El estudiante consulta su propio trabajo factor de motivación para el aprendizaje de la lengua