El Portfolio en España (1)

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Indice ¿Qué es el Trinity College London?
Advertisements

Multilingüismo de Aperribai LH.
El Portfolio Europeo de las Lenguas
EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS
Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico, e-PEL y Pasaporte de Lenguas Europass Mollina, 18 de junio de 2013.
DIDÁCTICA DE E/LE Enfoques en la enseñanza de E/LE
Las 5 hipótesis de Stephen Krashen
ALEMÁN 2ª LENGUA EXTRANJERA MATERIA OPTATIVA 2º BACHILLERATO.
Las EOIs en el sistema educativo y su futuro
PEL Jerez de la frontera 2008 CONCLUSIONES DE LOS TALLERES JORNADAS PEL:
LOS NIVELES EN EL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA (MCER)
TERCER ENCUENTRO DEL LIBRO INTERCULTURAL Y EN LENGUAS INDÍGENAS Experiencias en el desarrollo de un Programa de enseñanza de la lengua nawatl como segunda.
ANDALUCÍA Y EL BILINGÜISMO
MODIFICACIÓN DEL ACUERDO 035 DE 2008 DEL CSU SOBRE EL REQUISITO DE LENGUA EXTRANJERA Vicerrectoría Académica.
ÁRABE 1º AÑO Nivel 1 Nivel 2 Saludos: bienvenida, despedida.
El portfolio europeo de las lenguas (PEL).
(Marco Común Europeo de Referecia para las Lenguas)
El PEL Portfolio Europeo de las Lenguas
NIVELES DE COMPETENCIA SEGÚN EL MARCO COMÚN EUROPEO
Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico e-PEL
Centro de Lenguas Extranjeras Universidad de Sucre Bilingue
CEIP Nuestra Señora de la Soledad
Proyecto “Hablar otra Lengua”
MULTILINGÜISMO Y PLURILINGÜISMO: UNAS REFLEXIONES
Portfolio Europeo de las Lenguas
EOI AXARQUÍA CURSO 2013/2014. EOI AXARQUÍA CURSO 2013/2014 ¿Qué son las Escuelas Oficiales de Idiomas? Las EEOOII son centros dependientes de las Consejerías.
MARCO COMUN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS
Los Exámenes Oficiales en Alemán Deutsches Sprachdiplom DSD
DAS DEUTSCHE SPRACHDIPLOM DER KMK (nuevo formato)
CEIP MADRE DE LA LUZ. ALMERÍA
PET. Cambridge English: Preliminary for Schools.
Español, nivel A2 en la escuela sueca
Alfabetización informacional desde la educación inclusiva IV Congreso Internacional de Bibliotecas Universitarias Universidad de Panamá Agosto, 2011 Nítida.
II Jornada de experiencias TIC en centro educativos: EXPERTIC
PAP : Programa de Aprendizaje Permanente. Programa Comenius. Cuenca, 3 diciembre 2009 Cuenca, 1 de diciembre de 2010 NECESIDADES Y PRINCIPIOS EN COMÚN.
Jornadas de Formación inicial y de seguimiento del Portfolio Europeo de las Lenguas El Ejido, 2 de Abril, 2007 María Dolores Ortega Rodríguez CEIP San.
MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA:
EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS Mª Dolores Aceituno Laguna
Marco Común Europeo de Referencia
IES “LICENCIADO FRANCISCO CASCALES” MURCIA
Exámenes Oficiales de Alemán Deutsches Sprachdiplom DSD.
Reunión de padres de 2º de Primaria Marzo 2013
SECRETARÍA GENERAL DE EDUCACIÓN
La alfabetización Literacy = alfabetización
FORMACIÓN BÁSICA – NIVEL I y II. Índice. Los Bloques y documentos adjuntos. Análisis de un bloque de contenidos. Partes y metodología. Los Ámbitos en.
PROGRAMA BILINGÜE IES “LICENCIADO FRANCISCO CASCALES” MURCIA.
Competencias ¿Qué son las competencias básicas?
El Portfolio Europeo de las Lenguas
9 DE MARZO DE 2005 CENTRO DE PROFESORES Y DE RECURSOS DE TOMELLOS0 PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS.
NUESTRO AMIGO EL PORTFOLIO. 04 Puesta en práctica 03 Características Y documentos 02 Funciones 01 Génesis EL PORTFOLIO.
Portfolio Europeo de las Lenguas
Espacio Europeo de Educación Superior (EEES) presentado por Asunción Sánchez Villalón Ciudad Real, Facultad de Letras,UCLM, 28 Nov
III Encuentro Interuniversitario de Estudios Europeos de la UNAM. Mayo Comunidad Europea: unidaddiversidad. el reto de la unidad en la diversidad.
Directora del Ies Aguadulce (Almería) AMPARO GARCÍA ESCARABAJAL
DOCUMENTOS EUROPASS CV Europass CONGRESO OBSERVAL 2015
PROYECTO DE INNOVACIÓN EDUCATIVA
PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS
Currículo Integrado C.E.I.P Emilia Olivares.
Portfolio Europeo de las Lenguas
Portfolio: un camino para el Tratamiento Integrado de las Lenguas.
Experiencia en PLURILINGÜISMO Raquel Lozar Florenciano IES ABDERA (Adra)
Capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas. Una persona bilingüe puede ser definida como alguien que es capaz de expresarse “perfectamente”
DESCUBRIENDO LA ENERGÍA
LAS COMPETENCIAS BÁSICAS
SERVICIO DE INSPECCIÓN EDUCATIVA ALBACETE
COMPETENCIAS BÁSICAS CLAVES DEL ÉXITO EN E.S.O..
PLURILINGÜISMO CEIP JOSÉ MARÍA DEL CAMPO. Multilingüismo frente a Plurilingüismo  Multilingüismo. Hace referencia al conocimiento o la coexistencia de.
ORDEN de 24 de julio de 2006, por la que se regulan determinados aspectos sobre la organización y el funcionamiento de los Centros Bilingües (BOJA 11.
Los Exámenes de Cambridge ESOL. 2  Cambridge ESOL (anteriormente UCLES) es un departamento de la Universidad de Cambridge.  Cada año, Cambridge ESOL.
MCER y PEL. Sacra Jáimez. Educación Granada El Portfolio Europeo de las Lenguas y el Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas. Documentos para.
Transcripción de la presentación:

El Portfolio en España (1) El Portfolio Europeo de las Lenguas (PEL) es un proyecto liderado en España por la Agencia de Programas Educativos Europeos. Siguiendo las Recomendaciones del Departamento de Política Lingüística del Consejo de Europa y coincidiendo con el Año Europeo de las Lenguas, en marzo de 2001 se constituyó un Comité Nacional para el desarrollo del PEL y su aplicación en España. Se encargó a un equipo de especialistas en la enseñanza/aprendizaje de idiomas la elaboración y diseño de un PEL para cuatro grupos de edades y niveles educativos distintos. En febrero de 2003 se presentaron los prototipos de estos cuatro modelos a técnicos del Área de lenguas, representantes de las Comunidades Autónomas.

El Portfolio en España (2) Tras un periodo en el que se aportaron sugerencias de modificación de estos prototipos, en junio de 2003 se aprobó su envío al Comité de Validación Europeo del Consejo de Europa. El 7 de noviembre de 2003 fueron validados los tres modelos presentados: A) El PEL para alumnos de 3 a 7 años B) El PEL para alumnos de 8 a 12 años C) El PEL para ESO, FP y Bachillerato( 12-18 años) En el 2004 se validó el Portfolio de Adultos En el 2010 se empezó a utilizar el e-Pel (+14)

¿QUÉ ES EL PORTFOLIO? El PEL es un documento propuesto por el Consejo de Europa para establecer un marco común en el aprendizaje de lenguas. A lo largo de su vida, su hij@ utilizará distintas versiones de Portfolios, adecuadas a la etapa educativa en que se encuentre. Recogerá: experiencias de aprendizaje de lenguas y contactos con distintas culturas.

¿Para qué sirve el Portfolio? Para animar a todos a aprender más lenguas, cada uno dentro de sus capacidades, y a continuar aprendiéndolas a lo largo de toda la vida. Para facilitar la movilidad en Europa, mediante una descripción clara y reconocible internacionalmente de las competencias lingüísticas. Para favorecer el entendimiento y la tolerancia entre los ciudadanos de Europa, mediante el conocimiento de otras lenguas y culturas.

PARTES DE QUE CONSTA: 1.- Biografía Lingüística 2.- Dossier 3.- Pasaporte de Lenguas

PARTES DE QUE CONSTA 1. BIOGRAFÍA LINGÜÍSTICA: por sí mismo el alumno valora sus progresos y analiza lo que aprende y cómo lo aprende. Los colores de mis lenguas. (Asociamos un color a una lengua para todo el proceso de aprendizaje) Mis experiencias con las lenguas y culturas. Lo que aprendo en esas lenguas. Lo que sé y puedo hacer en esas lenguas (escuchar – leer – hablar – conversar – escribir)

PARTES DE QUE CONSTA 2. DOSSIER: espacio en el que el alumno ordena, clasifica y guarda los recuerdos y los trabajos más representativos. Trabajos, composiciones, dibujos,…. Grabaciones de voz o vídeo. Fotografías, postales, monedas, sellos, tickets, entradas de museos….

PARTES DE QUE CONSTA 3. PASAPORTE DE LENGUAS: donde registrar en qué momento se encuentra en el camino del aprendizaje y para informar sobre sus experiencias escolares y extraescolares. Experiencias con lenguas y culturas (Síntesis del trabajo realizado en la Biografía Lingüística) Certificados y diplomas. Lenguas por cursos. Progresos según el Consejo de Europa.

NIVELES MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA (MCER) NIVEL A = Usuario Básico A1 (Plataforma) A2 (Acceso) En ambos la persona es capaz de comunicarse en situaciones muy cotidianas, con expresiones de uso muy frecuente y utilizando vocabulario y gramática básica. NIVEL B = Usuario Independiente B1 (Umbral): Es capaz de desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua objeto de estudio. B2 (Avanzado): Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad, de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de los interlocutores. NIVEL C = Usuario competente C1 (Dominio Operativo Eficaz):"Dominio operativo adecuado". Representa un nivel avanzado de competencia apropiado para tareas más complejas de trabajo y estudio. (Generalmente este nivel lo alcanzan personas con estudios académicos medios o superiores en su lengua materna). C2 (Maestría): No implica una competencia de hablante nativo o próxima a la de un nativo. Lo que pretende es caracterizar el grado de precisión, propiedad y facilidad en el uso de la lengua que tipifica el habla de los alumnos brillantes.

RECOMENDACIONES PARA LAS FAMILIAS APOYAR de forma activa la realización del Dossier. AYUDAR a ampliar los materiales que se incluirán. INCULCAR actitudes de cuidado del documento. RESPONDER a las preguntas que formulen para ampliar el conocimiento de otras culturas, lenguas y tradiciones. MOSTRAR una actitud positiva e interés ante el avance en sus aprendizajes o las nuevas formas de aprender que irá descubriendo