La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Equipo docente LEXICOGRAFÍA DIDÁCTICA ESPAÑOLA: USO Y APLICACIONES DE LOS DICCIONARIOS CURSO ABIERTO Y MASIVO (MOOC) Francisco Javier Sánchez Martín Carmen.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Equipo docente LEXICOGRAFÍA DIDÁCTICA ESPAÑOLA: USO Y APLICACIONES DE LOS DICCIONARIOS CURSO ABIERTO Y MASIVO (MOOC) Francisco Javier Sánchez Martín Carmen."— Transcripción de la presentación:

1 Equipo docente LEXICOGRAFÍA DIDÁCTICA ESPAÑOLA: USO Y APLICACIONES DE LOS DICCIONARIOS CURSO ABIERTO Y MASIVO (MOOC) Francisco Javier Sánchez Martín Carmen Sánchez Manzanares Departamento de Lengua Española y Lingüística General

2 Módulo 5 La información sintáctica y semántica en el artículo lexicográfico

3 Módulo 5.2 La codificación de la información semántica

4 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

5 “Por polisemia entendemos la pluralidad de significados bajo la misma forma léxica, lo que, en la descripción que hacen los diccionarios de las unidades, se manifiesta en la pluralidad de acepciones del artículo lexicográfico” (Battaner 2008: 204). POLISEMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

6  DUE 2008  Esto es así también en el DRAE, en el VOX, en el DEA HOMONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

7 HOMONIMIA

8  Las relaciones semánticas entre las unidades léxicas se señalan mediante la inclusión de sinónimos y antónimos en los diccionarios. Normalmente se dispone de esta información al final de cada acepción, aunque en ocasiones se sitúa la final del artículo lexicográfico.  En algunos diccionarios, se introduce en el diccionario definidor, como vemos en este ejemplo del DUE 2008: Distribución de la información semántica 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

9  El DUE presenta información semántica en los llamados “catálogos de palabras afines”, según se explica en el apartado “Uso del diccionario”: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

10  DUE 2008 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

11  En el DUE 2008, en la entrada espada: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

12  En el DUE en versión electrónica podemos hacer búsquedas asociadas a indicaciones lexicográficas. Así, en su edición digital podemos introducir como “Búsqueda en las definiciones” el descriptor “Catálogo” y tendríamos todas las palabras o expresiones pluriverbales de las que se nos da información de palabras afines o relacionadas. 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

13  También puede aparecer en el DUE información del semántica en el apartado “Notas de uso” del artículo lexicográfico: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

14  Clave 1996: También se incluye información semántica en algún apartado situado al final del artículo lexicográfico, como es el caso del Clave SINONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

15  Clave 1996: SINONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

16  Clave 1996: SINONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

17  DRAE 2001:  DRAE 2014: SINONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

18  Como hemos visto con gemelo, en la versión electrónica del DRAE los sinónimos se señalan en el enunciado de la definición, con una remisión hipertextual : DRAE 2014: Se trata de una definición sinonímica en la que al sinónimo sigue entre paréntesis una glosa donde se presenta un enunciado breve de la acepción SINONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

19  VOX 2003 ANTONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

20  En el DUE 2008, en la entrada suave: ANTONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

21  DEA 1999 cerveza f Bebida alcohólica obtenida de los granos de cebada o de otros cereales fermentados en agua, y aromatizada con lúpulo. / Bernard Salsas 81: 1/2 litro de cerveza ligera, 50 gramos de mantequilla. b) Caña o vaso de cerveza. / GPavón Hermanas 42: Nos bebemos unas cervezas aquí enfrente, en "La Tropical". celeste adj 2 [Color] azul claro. Tb n m. | Ya 29.11.70, 35: El cabello de las mujeres se llevará en el año 2000 de color celeste. CBonald Casa 15: Allí estaba ella.., el celeste de los ojos acentuado por un resplandor neto que incidía en aquella parte de la cristalera. HIPERONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA

22 HIPERONIMIA  El diccionario ideológico es onomasiológico: va de la idea o concepto a la palabra, por lo que el usuario parte de su competencia léxica. El problema es la accesibilidad, pues la ordenación es temática, no alfabética.  El caso del Diccionario ideológico de Casares es especial, pues incluye, además, un diccionario semasiológico en el que se sirve de una definición hiperonímica (género próximo y diferencia específica)

23 HIPERONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  Parte onomasiológica o analógica  Parte semasiológica o alfabética (el * facilita el acceso a la parte onomasiológica)

24 HIPERONIMIA 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  Polisemia y homonimia en el diccionario ideológico  La polisemia no tiene una representación gráfica, sino una agrupación por relación semántica.  La homonimia no se presenta en entradas diferentes, sino según relaciones semánticas.

25 Información sobre cambios semánticos: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  En un diccionario sincrónico no se considera necesario informar sobre el sentido figurado de una voz.  Orientación didáctica de los diccionarios de uso que lleva a una desaparición de la marca figurado ( fig. ).  Se restringe la inclusión de la marca fig. a usos no generalizados.  En el DRAE 1992, 17.000 acepciones con la marca fig.; en el DRAE 2001, 295.

26 Información sobre cambios semánticos: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  Clave 1996

27 Información sobre cambios semánticos: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  María Moliner propuso en el DUE como solución para ciertos usos figurados la categoría nombre calificativo :

28 Información sobre cambios semánticos: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  En la entrada ángel del DRAE 2014 no se señala el uso metafórico:

29 Información sobre cambios semánticos: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  En la entrada ángel del DRAE 2014 no se señala el uso metafórico:

30 Información sobre cambios semánticos: 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA DRAE 2014  Los cambios semánticos que experimentan algunos diminutivos, aumentativos y despectivos por el uso, se recogen en lemas independientes y se indica su nuevo valor semántico en la información etimológica.  No se incluyen en la nomenclatura los que no se han lexicalizado.

31 ACTIVIDADES 5.2. LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN SEMÁNTICA  Cuestionario tipo test sobre la información semántica en distintos diccionarios.  Comentarios en el foro sobre la información semántica en diccionarios de enseñanza del español como lengua extranjera.

32 FUENTES LEXICOGRÁFICAS Maldonado, Concepción: Diccionario de uso del español actual (Clave) http://clave.smdiccionarios.com/app.php http://clave.smdiccionarios.com/app.php Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española: Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 2001 (DRAE) Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española: Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 2014 (DRAE) Seco, Manuel (dir.), Olimpia Andrés y Gabino Ramos: Diccionario del español actual. Madrid: Grupo Santillana de Ediciones, 1999 (DEA)

33 FUENTES LEXICOGRÁFICAS Battaner, Paz (dir.): Diccionario de uso del español de América y España. Barcelona: Vox, 2003 (VOX) Casares, Julio: Diccionario ideológico de la lengua española. Barcelona: Ed. Gustavo Gili, 1992, 2ª ed. Moliner, María: Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 2007 (3ª ed.) (DUE) Moliner, María: Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, 2008 (version 3.0) (DUE)

34 BIBLIOGRAFÍA Battaner, Mª. Paz y Sergi Torner (2008): “La polisemia verbal que muestra la Lexicografía”, en Azorín, Dolores (dir.) El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, Alicante : Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, pp.204-216. Moreno Moreno, Mª. Águeda (2012): “El diccionario ideológico general del español”, Alfinge, 24, 129-154.


Descargar ppt "Equipo docente LEXICOGRAFÍA DIDÁCTICA ESPAÑOLA: USO Y APLICACIONES DE LOS DICCIONARIOS CURSO ABIERTO Y MASIVO (MOOC) Francisco Javier Sánchez Martín Carmen."

Presentaciones similares


Anuncios Google