La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

El sustantivo del español El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "El sustantivo del español El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino."— Transcripción de la presentación:

1

2

3 El sustantivo del español

4 El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino o femenino. También tiene número: puede ser singular o plural.

5 El sustantivo del español El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino o femenino. También tiene número: puede ser singular o plural. Los artículos y adjetivos también tienen género y número.

6 El sustantivo del español El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino o femenino. También tiene número: puede ser singular o plural. el apóstol las palabras Los artículos y adjetivos también tienen género y número.

7 El sustantivo del español El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino o femenino. También tiene número: puede ser singular o plural. Los artículos y adjetivos también tienen género y número. el apóstol sabio las bellas palabras

8 En griego

9 Hay 3 géneros: masculino, femenino y neutro.

10 En griego Hay 3 géneros: masculino, femenino y neutro. Los sustantivos, artículos, adjetivos y participios varían sus desinencias de acuerdo a la función que desempeñan en la oración.

11 En griego Hay 3 géneros: masculino, femenino y neutro. Los sustantivos, artículos, adjetivos y participios varían sus desinencias de acuerdo a la función que desempeñan en la oración. Las desinencias pueden reflejar 5 formas diferentes de acuerdo a su función. Estas formas se llaman los 5 casos.

12 La oración del español

13 La oración expresa un sentido completo y está constituida por sujeto y predicado.

14 La oración del español La oración expresa un sentido completo y está constituida por sujeto y predicado. El sujeto El predicado

15 La oración del español La oración expresa un sentido completo y está constituida por sujeto y predicado. El sujeto El sujeto es de quien se habla en la oración y muchas veces es el agente de la acción del verbo. El predicado

16 La oración del español La oración expresa un sentido completo y está constituida por sujeto y predicado. El sujeto El sujeto es de quien se habla en la oración y muchas veces es el agente de la acción del verbo. El predicado El predicado es lo que se dice sobre el sujeto.

17 José tira la pelota.

18 sujetopredicado

19 Un gato come una rata.

20

21 Una rata come un gato.

22 Un gato come una rata. Una rata come un gato.

23 Un gato come una rata. Una rata come un gato. tou.j lo,gouj gra,fei o` avpo,stoloj

24 Un gato come una rata. Una rata come un gato. tou.j lo,gouj gra,fei o` avpo,stoloj

25 Un gato come una rata. Una rata come un gato. tou.j lo,gouj gra,fei o` avpo,stoloj el apóstol escribe las palabras

26 El caso nominativo en griego

27 Indica el sujeto de la oración o el predicado nominal. Esto implica que en general realiza la acción del verbo. El caso nominativo en griego

28 Indica el sujeto de la oración o el predicado nominal. Esto implica que en general realiza la acción del verbo. José tira la pelota. El caso nominativo en griego

29 Indica el sujeto de la oración o el predicado nominal. Esto implica que en general realiza la acción del verbo. José tira la pelota. sujetopredicado El caso nominativo en griego

30 Indica el sujeto de la oración o el predicado nominal. Esto implica que en general realiza la acción del verbo. o` avpo,stoloj gra,fei tou.j lo,gouj José tira la pelota. sujetopredicado El caso nominativo en griego

31 Indica el sujeto de la oración o el predicado nominal. Esto implica que en general realiza la acción del verbo. o` avpo,stoloj gra,fei tou.j lo,gouj el apóstol escribe las palabras José tira la pelota. sujetopredicado

32 El complemento/objeto directo del español

33 El complemento/objeto directo es la persona o la cosa que recibe directamente la acción del verbo.

34 El complemento/objeto directo del español El complemento/objeto directo es la persona o la cosa que recibe directamente la acción del verbo. José tira la pelota.

35 El complemento/objeto directo del español El complemento/objeto directo es la persona o la cosa que recibe directamente la acción del verbo. José tira la pelota. objeto directo

36 El caso acusativo en griego Por lo general el caso acusativo es el complemento/ objeto directo de la oración, o sea, recibe la acción del verbo. José tira la pelota. objeto directo

37 El caso acusativo en griego

38 Por lo general el caso acusativo es el complemento/ objeto directo de la oración, o sea, recibe la acción del verbo. El caso acusativo en griego

39 Por lo general el caso acusativo es el complemento/ objeto directo de la oración, o sea, recibe la acción del verbo. Cristo,j lamba,nei to.n avpo,stolon El caso acusativo en griego

40 Por lo general el caso acusativo es el complemento/ objeto directo de la oración, o sea, recibe la acción del verbo. Cristo recibe al apóstol. Cristo,j lamba,nei to.n avpo,stolon El caso acusativo en griego

41 Por lo general el caso acusativo es el complemento/ objeto directo de la oración, o sea, recibe la acción del verbo. Cristo recibe al apóstol. Pau/loj ble,pei to.n a;ggelon Cristo,j lamba,nei to.n avpo,stolon El caso acusativo en griego

42 Por lo general el caso acusativo es el complemento/ objeto directo de la oración, o sea, recibe la acción del verbo. Cristo recibe al apóstol. Pau/loj ble,pei to.n a;ggelon Pablo mira al ángel. Cristo,j lamba,nei to.n avpo,stolon El caso acusativo en griego

43 Palabras claves

44 Para traducir los casos griegos nos ayuda pensar en ciertas palabras claves que se usan en la traducción. En griego el caso del sustantivo indica una función que en español se representa con más de una palabra.

45 CasoPalabra Clave Genitivo de

46 CasoPalabra Clave Genitivo de a;ggeloj qeou/

47 CasoPalabra Clave Genitivo de Angel de Dios a;ggeloj qeou/

48 CasoPalabra Clave Genitivo de Angel de Dios avpo,stoloj Cristou/ a;ggeloj qeou/

49 CasoPalabra Clave Genitivo de Angel de Dios avpo,stoloj Cristou/ Apóstol de Cristo a;ggeloj qeou/

50 El objeto indirecto del español

51 El complemento/objeto indirecto se define como la persona o la cosa que recibe indirectamente la acción del verbo.

52 El objeto indirecto del español El complemento/objeto indirecto se define como la persona o la cosa que recibe indirectamente la acción del verbo. José le tira la pelota a Juan.

53 El objeto indirecto del español El complemento/objeto indirecto se define como la persona o la cosa que recibe indirectamente la acción del verbo. José le tira la pelota a Juan. objeto indirecto

54 CasoPalabra Clave Dativo a

55 o` avpo,stoloj gra,fei lo,gouj a;nqrwpw| CasoPalabra Clave Dativo a

56 o` avpo,stoloj gra,fei lo,gouj a;nqrwpw| El apóstol le escribe palabras a un hombre. CasoPalabra Clave Dativo a

57 Las desinencias de los sustantivos y artículos masculinos de la 2 a declinación Caso SingularPlural Nominativo λόγ ος ο λόγ οι Genitivo το λόγ ου τ ν λόγ ων Dativo τ λόγ το ς λόγ οις Acusativo τ ν λόγ ον το ς λόγ ους Vocativo λόγ ε λόγ οι

58 Caso/Número PalabraTraducción Nominativo λόγ ος la palabra Genenitivo το λόγ ου de la palabra Dativo τ λόγ a la palabra Acusativo τ ν λόγ ον la palabra Vocativo λόγ ε ¡oh palabra! Nominativo ο λόγ οι las palabras Genitivo τ ν λόγ ων de las palabras Dativo το ς λόγ οις a las palabras Acusativo το ς λόγ ους las palabras Vocativo λόγ οι ¡oh palabras! Singular Plural

59 Caso/Número PalabraTraducción Nominativo λόγ ος la palabra Genenitivo το λόγ ου de la palabra Dativo τ λόγ a la palabra Acusativo τ ν λόγ ον la palabra Vocativo λόγ ε ¡oh palabra! Nominativo ο λόγ οι las palabras Genitivo τ ν λόγ ων de las palabras Dativo το ς λόγ οις a las palabras Acusativo το ς λόγ ους las palabras Vocativo λόγ οι ¡oh palabras! Singular Plural

60 Vocabulario 3a

61 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j

62 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j nominativo

63 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre nominativo

64 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre nominativoverbo

65 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre enseña nominativoverbo

66 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre enseña nominativoverboacusativo

67 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre enseña la ley nominativoverboacusativo

68 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre enseña la ley nominativoverboacusativodativo

69 o` a;nqrwpoj dida,skei to.n no,mon toi/j avdelfoi/j El hombre les enseña la ley a los hermanos nominativoverboacusativodativo

70 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ ¿Cuál es el verbo y en qué persona y numero está?

71 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ ¿Cuál es el verbo y en qué persona y numero está? PAI 3P

72 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ PAI 3P ¿Cuál es el sujeto de la oración? (el caso nominativo)

73 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ PAI 3P ¿Cuál es el sujeto de la oración? (el caso nominativo) PMN

74 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ ¿Cuál es el objeto directo, o sea, que/quien recibe la acción del verbo? (el caso acusativo) PAI 3PPMN

75 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ ¿Cuál es el objeto directo, o sea, que/quien recibe la acción del verbo? (el caso acusativo) PAI 3PPMNPMA

76 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ PAI 3PPMNPMA

77 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ PAI 3PPMNPMASMG

78 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ PAI 3PPMNPMASMG

79 tou.j avgge,louj tou/ qeou/ ble,pousi oi` avpo,stoloi tou/ kuriou/ Los apóstoles del Señor miran a los ángeles de Dios. PAI 3PPMNPMASMG

80 Las desinencias de los sustantivos y artículos neutros de la 2 a declinación Caso SingularPlural Nominativo τ ργοντ ργα Genitivo το ργουτ ν ργων Dativo τ ργ το ς ργοις Acusativo τ ργοντ ργα Vocativo ργον ργα

81 Caso/Número PalabraTraducción Nominativo τ ργ ον la obra Genenitivo το ργ ου de la obra Dativo τ ργ a la obra Acusativo τ ργ ον la obra Vocativo ργ ον ¡oh obra! Nominativo τ ργ α las obras Genitivo τ ν ργ ων de las obras Dativo το ς ργ οις a las obras Acusativo τ ργ α las obras Vocativo ργ α ¡oh obras! Singular Plural

82 Vocabulario 3b

83 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon

84 Un hermano mira a un hombre.

85 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon Un hermano mira a un hombre. o` dou/loj gra,fei lo,gouj

86 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon Un hermano mira a un hombre. o` dou/loj gra,fei lo,gouj El siervo escribe palabras.

87 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon Un hermano mira a un hombre. o` dou/loj gra,fei lo,gouj El siervo escribe palabras. Pisteu,w( ku,rie) (Juan 9:38)

88 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon Un hermano mira a un hombre. o` dou/loj gra,fei lo,gouj El siervo escribe palabras. Pisteu,w( ku,rie) (Juan 9:38) (Yo) creo, Señor.

89 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon Un hermano mira a un hombre. o` dou/loj gra,fei lo,gouj El siervo escribe palabras. Pisteu,w( ku,rie) (Juan 9:38) (Yo) creo, Señor. ble,pete dou,louj kai. (y) avdelfou,j

90 avdelfo.j ble,pei a;nqrwpon Un hermano mira a un hombre. o` dou/loj gra,fei lo,gouj El siervo escribe palabras. Pisteu,w( ku,rie) (Juan 9:38) (Yo) creo, Señor. ble,pete dou,louj kai. (y) avdelfou,j (Ustedes) miran a siervos y a hermanos

91 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| qeou/ ku,rie avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n

92 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| qeou/ ku,rie avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto

93 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| qeou/ ku,rie avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras

94 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| qeou/ ku,rie avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

95 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ ku,rie avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

96 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

97 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie SMV ku,rioj oh señor avdelfoi/ a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

98 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie SMV ku,rioj oh señor avdelfoi/ PMN avdelfo,j hermanos a;nqrwpon dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

99 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie SMV ku,rioj oh señor avdelfoi/ PMN avdelfo,j hermanos a;nqrwpon SMA a;nqrwpoj hombre dou/loij e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

100 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie SMV ku,rioj oh señor avdelfoi/ PMN avdelfo,j hermanos a;nqrwpon SMA a;nqrwpoj hombre dou/loij PMD dou/loj a siervos e;rga i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

101 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie SMV ku,rioj oh señor avdelfoi/ PMN avdelfo,j hermanos a;nqrwpon SMA a;nqrwpoj hombre dou/loij PMD dou/loj a siervos e;rga PN N/AN/A e;rgon obras i`erw/n PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

102 Tiempo VozModo PersonaNúmero Género Caso Forma léxicaTraducción lu,w lo,gouj euvagge,lion no,mw| SMD no,moj a una ley qeou/ SMG qeo,j de Dios ku,rie SMV ku,rioj oh señor avdelfoi/ PMN avdelfo,j hermanos a;nqrwpon SMA a;nqrwpoj hombre dou/loij PMD dou/loj a siervos e;rga PN N/AN/A e;rgon obras i`erw/n PNG i`ero,n de ofrendas PAI1 S lu,w yo suelto APM lo,goj palabras N/AN/A SN evangelio euvagge,l ion

103 o` ku,rioj avkou,ei tou.j lo,gouj tw/n a;nqrwpwn

104 El Señor escucha las palabras de los hombres.

105 o` ku,rioj avkou,ei tou.j lo,gouj tw/n a;nqrwpwn oi` avpo,stoloi tou/ qeou/ to. euvagge,lion gra,fousi toi/j dou/loij El Señor escucha las palabras de los hombres.

106 o` ku,rioj avkou,ei tou.j lo,gouj tw/n a;nqrwpwn oi` avpo,stoloi tou/ qeou/ to. euvagge,lion gra,fousi toi/j dou/loij El Señor escucha las palabras de los hombres. Los apóstoles de Dios les escriben el evangelio a los siervos.

107 o` ku,rioj avkou,ei tou.j lo,gouj tw/n a;nqrwpwn oi` avpo,stoloi tou/ qeou/ to. euvagge,lion gra,fousi toi/j dou/loij El Señor escucha las palabras de los hombres. Los apóstoles de Dios les escriben el evangelio a los siervos. avdelfoi. kai. dou/loi ginw,skousi kai. ble,pousin i`era. kai. oi;kouj

108 o` ku,rioj avkou,ei tou.j lo,gouj tw/n a;nqrwpwn oi` avpo,stoloi tou/ qeou/ to. euvagge,lion gra,fousi toi/j dou/loij El Señor escucha las palabras de los hombres. Los apóstoles de Dios les escriben el evangelio a los siervos. avdelfoi. kai. dou/loi ginw,skousi kai. ble,pousin i`era. kai. oi;kouj Hermanos y siervos conocen y miran templos y casas.

109 avposto,loij kai. dou,loij lo,gouj le,gomen

110 Les decimos palabras a apóstoles y a siervos.

111 avposto,loij kai. dou,loij lo,gouj le,gomen Les decimos palabras a apóstoles y a siervos. ui`oi/j dou,lou to.n no,mon gra,fei kai. dida,skei o` avpo,stoloj

112 avposto,loij kai. dou,loij lo,gouj le,gomen Les decimos palabras a apóstoles y a siervos. ui`oi/j dou,lou to.n no,mon gra,fei kai. dida,skei o` avpo,stoloj El apóstol les escribe y les enseña la ley a hijos de un siervo.

113 oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/

114 Los siervos del señor reciben las obras de Dios.

115 oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/ o` qeo,j ginw,skei to. te,knon tou/ avde,lfou Los siervos del señor reciben las obras de Dios.

116 oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/ o` qeo,j ginw,skei to. te,knon tou/ avde,lfou Los siervos del señor reciben las obras de Dios. Dios conoce al hijo del hermano.

117 oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/ o` qeo,j ginw,skei to. te,knon tou/ avde,lfou oi` avpo,stoloi to. euvagge,lion evn toi/j ploi,oij avkou,ousi Los siervos del señor reciben las obras de Dios. Dios conoce al hijo del hermano.

118 oi` dou,loi tou/ kuri,ou lamba,nousi ta. e;rga tou/ qeou/ o` qeo,j ginw,skei to. te,knon tou/ avde,lfou oi` avpo,stoloi to. euvagge,lion evn toi/j ploi,oij avkou,ousi Los siervos del señor reciben las obras de Dios. Dios conoce al hijo del hermano. Los apóstoles escuchan el evangelio en los barcos.

119 to. te,knon ble,pei to. shmei/on tou/ kuri,ou

120 El niño ve la señal del señor.

121 to. te,knon ble,pei to. shmei/on tou/ kuri,ou o` a;nqrwpoj pisteu,ei evn toi/j shmei,oij tou/ kuri,ou El niño ve la señal del señor.

122 to. te,knon ble,pei to. shmei/on tou/ kuri,ou o` a;nqrwpoj pisteu,ei evn toi/j shmei,oij tou/ kuri,ou El niño ve la señal del señor. El hombre cree en las señales del señor.

123


Descargar ppt "El sustantivo del español El sustantivo se emplea para designar todos los seres y entidades: personas, animales y cosas. Tiene género: puede ser masculino."

Presentaciones similares


Anuncios Google