La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Griego I Lección 10 Voz media-pasiva del verbo

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Griego I Lección 10 Voz media-pasiva del verbo"— Transcripción de la presentación:

1 Griego I Lección 10 Voz media-pasiva del verbo

2 En español Activo Jorge tira la pelota. Pasivo
Carlos come la torta. Daniel lee el libro. Jorge tira la pelota. Pasivo La torta es comida (por Carlos). El libro es leído (por Daniel). la pelota es tirada por Jorge Reflexivo La torta se cayó. El libro se mojó. Jorge se tiró.

3 En griego Activo el sujeto del verbo realiza la acción Pasivo
la acción del verbo es realizada por un agente sobre el sujeto del verbo Medio una actividad referida al sujeto en su esfera de acción Directo el sujeto dirige la acción a sí mismo – reflexivo. Indirecto el sujeto realiza la acción en su propio provecho [para sí] o por sí mismo, con sus propios medios [por sí]

4 kai. evbapti,zonto evn tw/| VIorda,nh| potamw/| u`pV auvtou/ evxomologou,menoi ta.j a`marti,aj auvtw/nÅ (Mt. 3:6) “y eran bautizados en el río Jordán por él, confesando sus pecados” Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción evbapti,zonto I M/P 3 P bapti,zw eran bautizados tw/| VIorda,nh S M D VIorda,nhj Jordán potamw/| potamo,j río auvtou/ G auvto,j él ta.j a`marti,aj F A a`marti,a pecados auvtw/n de ellos

5 oi` lo,goi th/j eivrh,nhj le,gontai u`po, tou/ kuri,ou VIhsou/ Cristou/
“las palabras de paz son dichas por el Señor Jesucristo” Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción oi` lo,goi P M N lo,goj las palabras th/j eivrh,nhj S F G eivrh,nh de paz le,gontai M/P I 3 le,gw son dichas tou/ kuri,ou kuri,oj el Señor

6 oi` kakoi, avnqrw,poi evkri,nonto dia. ta.j a`marti,aj auvtw/n
“los hombres malos eran juzgados por causa de sus pecados” Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción oi` kakoi avnqrw,poi evkri,nonto ta.j a`marti,aj auvtw/n

7 h` yuch, tw/n maqhtw/n ble,petai evk ouvra,nou u`po, tou/ qeou/
“la vida de los discípulos es vista desde el cielo por Dios” Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción h` yuch, tw/n maqhtw/n ble,petai ouvra,nou tou/ qeou

8 o` maqhth,j tou/ profh,tou u`po, tou/ kuri,ou auvtw/n evdida,sketo
El discípulo del profeta por el señor de ellos fue enseñado. Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción o` maqhth,j tou/ profh,tou tou/ kuri,ou auvtw/n evdida,sketo

9 oi` avnqrw,poi swzontai tou/ a`marti,aj auvtw/n dia, avga,phn tou/ qeou/ u`po, Cristou/
Los hombres Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción oi` avnqrw,poi swzontai tou/ a`marti,aj auvtw/n avga,phn tou/ qeou

10 to. euagge,lion th/j basilei,aj tou/ qeou/ evdida,sketo evn tai/j evkklesi,aij u`po, tw/n avposto,lwn El evangelio del reino de Dios fue enseñado en las iglesias por los apóstoles. Tiempo Voz Modo Persona # Género Caso Forma léxica Traducción to. euagge,lion th/j basilei,aj evdida,sketo tai/j evkklesi,aij tw/n avposto,lwn

11 Mat. 12:33 h; (o) poih,sate (hagan) to. de,ndron kalo. n kai. to
Mat. 12:33 h; (o) poih,sate (hagan) to. de,ndron kalo.n kai. to.n karpo.n auvtou/ kalo,n( h' poih,sate to. de,ndron sapro.n kai. to.n karpo.n auvtou/ sapro,n\ evk ga.r tou/ karpou/ to. de,ndron ginw,sketaiÅ (de,ndron: árbol; karpo,j: fruto, sapro,j( a,( o,n: malo) o hagan al arbol bueno y su fruto bueno, o hagan al arbol malo y su fruto malo; porque del fruto el arbol es conocido. o sea el arbol bueno y su fruto bueno, o sea el arbol malo y su fruto malo; porque del fruto el arbol es conocido.

12 Algunas indicaciones en cuanto a las preposiciones.
Genitivo: movimiento desde (avpo,) Dativo: estado de reposo (evn). Acusativo: movimiento (eivj). u`pe,r (acus) evpi, peri, (acus) pro,j avpo, evn dia, (gen) eivj para, (acus) evk u`po, (acus)

13


Descargar ppt "Griego I Lección 10 Voz media-pasiva del verbo"

Presentaciones similares


Anuncios Google