La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente. SimpleCompuesto Activo cantarhaber cantado Pasivo ser cantadohaber sido cantado El infinitivo del español.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente. SimpleCompuesto Activo cantarhaber cantado Pasivo ser cantadohaber sido cantado El infinitivo del español."— Transcripción de la presentación:

1 Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente

2 SimpleCompuesto Activo cantarhaber cantado Pasivo ser cantadohaber sido cantado El infinitivo del español

3 InfinitivoTraducción lu, ein soltar e;c ein tener le,g ein hablar, decir qe,l ein desear, querer El presente activo infinitivo

4 El presente medio-pasivo infinitivo InfinitivoTraducción lu, esqai Medio: soltarse Pasivo: ser suelto e;c esqai Medio: tenerse Pasivo: ser tenido le,g esqai Medio: decirse Pasivo: ser dicho gi,n esqai ser, estar (defectivo)

5 Las desinencias del infinitivo presente Activo lu, ein Medio-Pasivo lu, esqai

6 El presente infinitivo de eivmi,: ei=nai: ser, estar qe,lw ei=nai di,kaioj Deseo ser justo.

7 1. El infinitivo complemento qe,lw le,gein tw/| kuriw|/ du,namai dida,skein to.n lo,gon qe,lousi lamba,nein to.n a[gion lo,gon me,llw evsqi,ein a;rcomai evsqi,ein estoy a punto de comer. empiezo a comer deseo hablar al Señor. puedo enseñar la palabra. desean recibir la santa palabra.

8 2. El infinitivo de propósito. Mc. 4:9 κα λεγεν, ς χει τα (oídos) κούειν κουέτω. y decía, El que tiene oídos para oír, oiga.

9 3. El infinitivo como sustantivo to. evsqi,ein evsti.n avgaqo,n El comer es bueno.

10 4. El infinitivo articular después de preposiciones 1. dia, con acusativo quiere decir porque (razón) dia. to. ble,pein auvto,n) Porque él ve. 2. eivj con acusativo quiere decir para (propósito) eivj to. ble,pein auvto,n Para ver (o para que él vea) ka,qhmai evn evkklhsi,a| eivj to. avkou,ein me to.n lo,gon tou/ qeou/) Me siento en la iglesia para oír la palabra de Dios

11 3. evn con dativo quiere decir mientras, cuando. evn tw/| ble,pein auvto,n) Cuando él ve. o` ku,rioj krinei/ h`ma/j evn tw/| e;rcesqai auvto.n pa,lin) El Señor nos juzgará cuando venga otra vez.

12 4. meta, con acusativo quiere decir después de. meta. to. ble,pein auvto,n) Después de ver (o después de que él vea). meta. to. ble,pein to.n VIhsou/n h`ma/j( carh,setai) Después de que nos vea Jesús, se regocijará

13 5. pro, con genitivo quiere decir antes de. pro. tou/ ble,pein auvto,n) Antes de ver (o antes de que él vea). o` VIhsou/j avgapa|/ h`ma/j pro. tou/ ginw,skein h`ma/j auvto,n) Jesús nos ama antes de que nosotros lo conozcamos.

14 6. pro,j con acusativo quiere decir para (propósito). pro.j to. ble,pein auvto,n) Para ver (o para que él vea). khru,ssomen to.n euvagge,lion pro.j to. ble,pein u`ma/j th.n avlh,qeian) Proclamamos el evangelio para que ustedes vean la verdad.

15 Lc 9:2 κα πέστειλεν (envió) α το ς κηρύσσειν ( κηρύσσw : yo predico) τ ν βασιλείαν το θεο Y los envió (para) predicar el reino de Dios. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción α το ς κηρύσσειν τ ν βασιλείαν το θεο

16 me,llei ga.r o` ui`o.j tou/ avnqrw,pou e;rcesqai evn do,xh| (gloria) meta. tw/n avgge,lwn auvtou/) Porque el Hijo del hombre está a punto de venir en gloria con sus ángeles. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción me,llei e;rcesqai auvtou/

17 Mark 3:14-15 κα ποίησεν (designó) δώδεκα (doce)… να σιν μετ α το κα να ποστέλλ α το ς κηρύσσειν κα χειν ξουσίαν κβάλλειν τ δαιμόνια· Y designó a doce…para que estuvieran con él y para enviarlos a predicar y tener autoridad para echar fuera los demonios. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción σιν ποστέλλ κηρύσσειν χειν κβάλλειν

18 Jn 2:24 α τ ς δ ησο ς ο κ πίστευεν α τ ν α το ς δι τ α τ ν γινώσκειν πάντας (todos). Pero Jesús mismo no se confiaba a ellos porque él conocía a todos. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción α τ ς πίστευεν α τ ν α το ς γινώσκειν

19 Mc 6:18 λεγεν γ ρ ωάννης τ ρ δ τι Ο κ ξεστίν (es lícito) σοι χειν τ ν γυνα κα (mujer, esposa) το δελφο σου. Porque Juan decía a Herodes: No te es lícito tener la esposa de tu hermano. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción λεγεν σοι χειν σου

20 lu,ei PAI 3S

21 avkou,ontai PM/PI 3P

22 IAI 2P evgra,fete

23 PAI 2P evsqi,ete PAImp. 2P

24 IM/PI 2S avpekri,nou

25 IM/PI 1S evduna,mhn

26 PAImp. 3S balle,tw

27 IM/PI 1P hvrco,meqa

28 PM/PS 3P bapti,zwntai

29 PAI 3P le,gousin

30 PM/PI 2S poreu,h| PM/PS 2S

31 IAI 1S/3P h;kouon

32 IM/PI 2P evsw|,zesqe

33 PAS 3S avkou,h| PM/PS 2S PM/PI 2S

34 PAN le,gein

35 PM/PImp. 3P fobe,sqwsan

36 PAS 2S kri,nh|j

37 PM/PImp. 2S eu`ri,skou

38 PAS 1S me,llwmai

39 PM/PN sw|,zesqai

40 PAImp. 3P didaske,twsan


Descargar ppt "Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente. SimpleCompuesto Activo cantarhaber cantado Pasivo ser cantadohaber sido cantado El infinitivo del español."

Presentaciones similares


Anuncios Google