La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Griego I Lección 9 Pronombres recíproco, reflexivo, posesivo y relativo.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Griego I Lección 9 Pronombres recíproco, reflexivo, posesivo y relativo."— Transcripción de la presentación:

1 Griego I Lección 9 Pronombres recíproco, reflexivo, posesivo y relativo

2 Masc.Fem.Neut.Traducción Gen. avllh,lw n de unos a otros Dat. avllh,loijavllh,laijavllh,loij a/para unos a otros Acus. avllh,lou j avllh,lajavllh,la unos a otros El pronombre reciprico avllh,lwn, de unos a otros. ble,pousin avllh,louj (Ellos) se ven unos a otros e;legon ou=n oi` maqhtai. pro.j avllh,louj\ pues decían los discípulos unos a otros: mh. goggu,zete metV avllh,lwnÅ no murmuren entre unos y otros.

3 SingularPlural Masc.Fem.Traduc.Masc.Fem.Traduc. Gen. evmaut ou/ evmaut h/j de mi mismo e`autw /n de nosotros mismos Dat. evmaut w|/ evmaut h/| a/para mi mismo e`autoi /j e`autai /j a/para nosotros mismos Acus evmaut o,n evmaut h,n mi mismo e`auto u/j e`auta, j nosotros mismos El pronombre reflexivo de la 1ª persona ( evmautou/( h/j : de mi mismo):

4 ouv doxavzeij seouto,n No te glorificas a ti mismo. ouv le,gw peri. evmautou/ No hablo acerca de mí mismo. ouvk e;cousi zwh.n evn e`autoi/j No tienen vida en ellos mismos. Su. peri. seautou/ marturei/j\ tú acerca de ti mismo testificas.

5 SingularPlural 1ª evmo,j( Äh(Äo,n mi, mío h`me,teroj Äa/( Äon nuestro 2ª so,j( Äh(Äo,n tu, tuyo u`me,teroj(Äa/ ( Äon de ustedes, suyo Los adjetivos posesivos o` evmo.j lo,goj La palabra mía (o mi palabra). h` cara. h` evmh, o` dou/loj o` h`me,teroj Mi gozo o El gozo mió (lit: el gozo el mío) Nuestro siervo (lit: el siervo el nuestro)

6 Núm.CasoM.F.N.Traducción Sing. Nom. o[jh[o[ que, quien, el cual, la cual, lo cual Gen. ou-h-jou- del o de la que, quien, del cual, de la cual, de lo cual Dat. w-|h-|w-| a que, a quien, al cual, a la cual, a lo cual Ac. o[nh[no[ que, quien, el cual, la cual, lo cual Pl. Nom. oi[ai[a[ que, quienes, los cuales, las cuales, las cuales cosas Gen. w-n de que, de quienes, de los cuales, de las cuales, de las cuales cosas Dat. oi-jai-joi-j a que, a quienes, a los cuales, a las cuales, a las cuales cosas Ac. ou[ja[ja[ que, quienes, los cuales, las cuales, las cuales cosas Los pronombres relativos, o[j, h[, o[, que, quien, cual.

7 conocemos los hombres que (los cuales, quienes) vienen hvqe,lon avku,ein tou.j lo,gouj ou[j e;legen o` VIhsou/j Deseaban oír las palabras que (o las cuales) decía Jesús. ginw,skomen tou.j avnqrw,pouj oi[ e;rcontai

8 Jn. 12:8 tou.j ptwcou.j (ptoco,j: pobre ) ga.r pa,ntote (siempre) e;cete meqV e`autw/n( evme. de. ouv pa,ntote e;ceteÅ TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción tou.j ptwcou.j e;cete meqV e`autw/n evme. Porque los pobres siempre tienen con ustedes mismos, pero no siempre me tienen.

9 Jn. 13:35 evn tou,tw| gnw,sontai (conocerán) pa,ntej (todos) o[ti evmoi. maqhtai, evste( eva.n avga,phn e;chte evn avllh,loijÅ TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción evmoi. maqhtai, evste avga,phn avllh,loij En esto conocerán todos que son discípulos para mí, si tienen amor entre los unos y los otros.

10

11 Matthew 3:17 Ο τός στιν υ ός μου γαπητός, ν ε δόκησα (me complazco). TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción ou|toV ejstin mou Este es mi Hijo amado, en quien me complazco.

12 1 Cor. 15:10 cavriti (gracia, dativo singular) de; qeou: eijmi o{ eijmi. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción qeou eijmi o{ Pero por la gracia de Dios soy lo que soy.

13 2 Cor. 4:5 ο γ ρ αυτο ς κηρύσσομεν ( khru,ssw = predicar) λλ ησο ν Χριστ ν κύριον, αυτο ς δ δούλους μ ν δι ησο ν. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción αυτο ς κηρύσσομεν κύριον δούλους δι Porque no nos predicamos a nosotros mismos sino a Jesucristo Señor, y nosotros mismos sus siervos por causa de Jesús.

14 Hechos 2:36 kaiv kuvrion aujto;n kai; Cristo;n ejpoivhsen (hizo) oJ qeovV, tou:ton to;n =Ihsou:n o}n uJmei:V ejstaurwvsate (uds. crucificaron). TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción kuvrion tou:ton o}n uJmei:V Y Dios hizo a él Señor y Cristo, a este Jesús a quien ustedes crucificaron.

15 Jn 5:21 w{sper (así como) ga;r oJ path;r (Padre) ejgeivrei tou;V nekrou;V (muertos) kai; zw/opoiei : (da vida), ou{twV (así) kai; oJ uiJo;V ou}V qevlei zw/opoiei:. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción ejgeivrei tou;V nekrou; V zw/opoi ei ou}V Porque así como El Padre levanta a los muertos y les da vida, así también El Hijo a los que quiere da vida.

16 Jn. 2:22 μνήσθησαν (recordaron) ο μαθητα α το τι το το λεγεν, κα πίστευσαν (creyeron) τ γραφ κα τ λόγ ν ε πεν (habló) ησο ς. TiempoVozModoPersonaNúmero GéneroCaso Forma léxicaTraducción μαθητα το λεγεν ν Sus discípulos recordaron que decía esto, y creyeron la escritura y la palabra que habló Jesús.


Descargar ppt "Griego I Lección 9 Pronombres recíproco, reflexivo, posesivo y relativo."

Presentaciones similares


Anuncios Google