Problemas de producción y percepción de sonidos en adultos II Jornadas sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras Cuenca, 21-22 abril.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
FONÉTICA Y FONOLOGÍA TEMA 3 1.º BACHILLERATO.
Advertisements

METODOLOGÍA 2 (2011.3) REPASO DE LOS CONTENIDOS PROF. MOACIR.
La Hipótesis de los Rasgos Distintivos
La Fonética.
Dislalia.
Procedimientos prácticos
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
Algunas consideraciones sobre el desarrollo de la competencia conversacional en aprendientes de e/le surcoreanos.
Julio González Álvarez
DISLALIAS.
Blog práctico sobre el español, útil para resolver dudas típicas, para estudiantes de español o cualquiera que se interese por el idioma. Con ejemplos.
EL PROCESO DE LA LECTO – ESCRITURA EN EL SUJETO SORDO
INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS créditos teóricos
Conciencia Fonológica y Aprendizaje de la Lectura
Asimilación en Manera de Articulación
La ortografía del español
La nasalización.
II Jornadas sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras Descripción, práctica y didáctica de las vocales y consonantes del inglés II: rol del profesor.
Tema: Fonología.
SPAN 114A Quinta Clase - Fonética y fonología
LOS SONIDOS DE LA LENGUA:
Fonética y fonología.
¿Cómo se adquiere una lengua extranjera?
Problemas en el estudio de los aspectos fónicos del aragonés Javier Simón Proyecto Timpano Technology for complex Human-Machine conversational interaction.
Curso básico de Fonética General
La Hipótesis de Rasgos Distintivos La Hipótesis Fonémica ha dado origen a otra hipótesis que también ha tenido mucha influencia, que llamaremos la Hipótesis.
La duración vocálica y la enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas
Fonética Latinoamérica y Española
LA TRANSFERENCIA Francisco Gallardo del Puerto
LAS GRANDES ETAPAS DEL DESARROLLO DEL LENGUAJE
J. León Acosta Faculdade de Letras Universidade de Lisboa
SPAN 100 Cuarta Clase - Fonética y fonología
Interacción temprana.
A pesar de la variación individual y dialectal que existe en una lengua … Ninguna lengua se organiza en términos de mil consonantes o cien vocales. En.
¡Bienvenidos a SPAN 100! (para los que no estaban el lunes)
Bilingüismo 1 Schroten (1994: 131): Bilingüismo es la capacidad de hablantes de hablar y entender más de una lengua; muchas veces se usa este término.
Span 114A Fonética y fonología españolas
PROGRAMA DE ESTUDIOS 2011 ESPAÑOL
Span 114A Quinta Clase - Distribución de alófonos
Niveles de la lingüística
1. Fundamentación  Quiénes y para qué: conocimiento del grupo meta.  Qué: concepto de lengua  Cómo: proceso de aprendizaje de las lenguas,  Dónde:
Curso de doctorado: Curso de doctorado: Análisis del diseño curricular en la enseñanza de lenguas Dr. Fernando D. Rubio Alcalá.
Mgr. MARIA ELENA ZARATE COILA
¡Bienvenidos a SPAN 100! (continuación) Prof. Viola Miglio
Comunicación Oral y Escrita en Lengua Española I (Estudios Ingleses) Comunicación Oral y Escrita en Español (Lengua y Literatura Españolas) Tutorías Centro.
Clase #1: Conceptos y modelos
Sobre el Lenguaje Rodrigo Jurado, MA*
LINGÜÍSTICA UNIDAD 2. Unidad 2: “PROCESAMIENTO DE ORACIONES” INTENCIONALIDADES FORMATIVAS FASE RECONOCIMIENTO COMPETENCIAS COGNITIVACOMUNICATIVAVALORATIVACONTEXTUAL.
7/24/2015Lingüística Computacional1 LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Carlos Mario Zapata J.
SPAN 100 Quinta Clase - Fonética y fonología Acuérdense que las notas en el web NO sustituyen estudiar el libro + asistir a clase. Sono sólo un guión de.
Capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas. Una persona bilingüe puede ser definida como alguien que es capaz de expresarse “perfectamente”
Curso de tutores de acogida
Atención psicoeducativa en las dificultades del lenguaje oral
INTERVENCIÓN BASADA EN LA EVIDENCIA EN DISLEXIA
Competencia (lingüística):
Tema 4: “Los niveles de análisis lingüístico”
Curso de Adaptación al Grado Grado Educación Primaria Curso
Marco teórico  Método gramática-traducción Uso exclusivo de la L1 Deductivo y explícito El profesor = la autoridad máxima  Enfoque comunicativo Uso.
Aspectos o facetas de la lengua
Hi! My name is Camille and I’m 14 years old. I’m French and I want to improve my English. I’m looking for e-pal my age. I like to.
¿Qué es la sociolingüística?
VI Jornadas de Innovación e Investigación Educativa , Universidad de Zaragoza Dpto. Filología Inglesa y Alemana – CUD Red docente.
Sandra Parada Mesa y Jesica Alejandra Alarcón
Cómo mejorar tu pronunciación en español
P ERSPECTIVAS SOCIOCULTURALES DE LA ESCRITURA. V ISIÓN AUTÓNOMA DE LA ESCRITURA Escritura: tecnología que, una vez dominada, se puede usar eficazmente.
Br. Iris Tommasi. 1) Lengua Materna : determinar qué efecto ejerce la lengua materna Español en el aprendizaje de una L2 (Fonemas e Interlengua) 2) Métodos.
Los Beneficios de la Lectura de Poesía en la Clase de Inglés como Lengua Extranjera Alicia Capilla Delgado.
Psicología de la Educación Tema 8. Desarrollo del lenguaje
Basado en el libro Léxico del español como segunda lengua: aprendizaje y enseñanza, de Mª Victoria Romero Gualda (2008).
Universidad de Los Andes Facultad de Humanidades y Educación Maestría en Enseñanza/Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras Comprensión y Producción Oral.
Transcripción de la presentación:

Problemas de producción y percepción de sonidos en adultos II Jornadas sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras Cuenca, abril

aprendizaje de segundas lenguas (L2) en edad adulta: falta de competencia nativa en: léxico sintaxis habilidades orales: “acento extranjero” (Piske et al., 1999)

“acento extranjero”: incapacidad de producir los sonidos de la nueva lengua como un nativo (en:

los sonidos lingüísticos: vocales

los sonidos lingüísticos: consonantes punto de articulación bilabiales: b, m, p labiodental: f velares: k, g, /x/ modo de articulación oclusivas: p,t,k, b,d,g fricativas: f, /θ/, s, /x/ nasales: m, n, ñ (Navarro Tomás, 1918)

¿Cómo percibimos los sonidos? Categoría fonológica/fonema: unidad de habla más pequeña que puede producir un cambio de significado (Trad. de Trask, 1996)

: fonema: deðo = ðeðo =  dedo losa ≠ rosa

¿Cómo producimos los sonidos? mediante coordinación de: movimientos motores (de articulación) el cerebro y el sistema nervioso “ el habla es el sistema motor más desarrollado del ser humano” (Kelso et al., 1983)

Plasticidad El movimiento se adapta a las circunstancias del momento Economía Nunca se llega a gastar más energía articulatoria de la que es necesaria Adaptabilidad Los hablantes pueden adaptar su estilo de pronunciación según las necesidades estilísticas o pragmàticas de la situación en función de su interlocutor

(en: ¿por qué?

Transferencia Lingüística “aquellos procesos que incorporan elementos de una lengua en otra” (Kellerman, 1987:3)  Los errores de pronunciación en la L2 se deben a la influencia de la L1

Análisis de Errores (Corder, 1967) = el estudio de los errores en el proceso de aprendizaje   Existen errores de transferencia (influencia de la L1)   Existen errores mas ‘creativos’, que no se explican a partir de la L1

Interlengua (Selinker, 1972) = conocimiento de la L2 a partir de 3 fuentes: i)L2 ii)L1/s iii)Universales/elementos ‘creativos’: procesos no existentes ni en la L1 ni en la L2 Kirk Douglas = Michael Douglas

sintonización selectiva o sordera fonológica: “el llamado "acento extranjero" no depende exclusivamente de que el extranjero no pueda pronunciar un sonido determinado sino más bien de que no está interpretando con corrección dicho sonido" (Trubetzkoy, 1939)   no producimos bien porque no percibimos bien

sistemas fonológicos diferentes en cada lengua español inglés

proximidad o distancia fonética: los sonidos de la L2 fonéticamente próximos a sonidos de la L1 se asimilan EL efecto imán de las categorías nativas (Kuhl, 1991, 1995) El efecto de clasificaci ó n equivalente (Flege, 1987,1995)

Clasificación de los sonidos de la L2 (Flege, 1987,1995, 1996) idénticos en la L1 y la L2: coincidentes similares a sonidos de la L1: cercanos nuevos de la L2: no existentes en la L1 Sonidos no linguísticos (Best, 1995)

sonidos idénticos = no presentan problemas de percepción/producción

sonidos similares = presentan problemas de percepción/producción

sonidos nuevos = no presentan problemas de percepción/producción***

convenciones ortográficas La correspondencia grafema <> fonema en español causa dificultades en lenguas que no presentan esa correspondencia como en inglés: grafema <>fonema 1/ fonema 2/ fonema 3 etc... (García Lecumberri & Gallardo del Puerto, 2003)

la capacidad de percibir y producir un sonido en edad adulta no se pierde (Flege,1996; Best, 2005; Major, 2001)  Hay que ‘resintonizar’, las habilidades perceptivas

la competencia nativa en hablantes de L2 es posible: Hablantes con alta motivación, continuo acceso a input nativo y entrenamientos específicos (Bongaerts et al., 1995) Competencia perceptiva nativa mediante recursos de la L2 (Escudero, 2006) Capacidad imitativa (Markham, 1997)

otros factores edad motivación, identidad, aptitudes contexto de aprendizaje neurológicos cantidad y calidad de input instrucción formal, entrenamientos  existen tantas experiencias de aprendizaje como individuos

referencias Best, C. T. (1995). A direct realist view of cross-language speech perception. In W. Strange (Ed.), Speech Perception and Linguistic Experience. Issues in Cross-Language Research (pp ). Timonium, MD: York Press. Escudero, P. (2006). The phonological and phonetic development of new vowel contrasts in Spanish learners of English. In B. O. Baptista, & M. A. Watkins (Eds.), English with a Latin beat: Studies in Portuguese/Spanish - English Interphonology (pp ). Studies in Bilingualism 31. Amsterdam: John BenjaminsEnglish with a Latin beat Flege, J. E. (1987). The production of “new” and “similar” phones in a foreign language: evidence for the effect of equivalence classification. Journal of Phonetics, 15, Flege, J. E. (1992). Speech Learning in a Second Language. In C. A. Ferguson, L. Menn & C. Stoel-Gammon (Eds.), Phonological development, Models, research, implications (pp ). Timonium, MD: York Press. Flege, J. E. (1995). Second-language speech learning: theory, findings and problems. In W. Strange (Ed.), Speech Perception and Linguistic Experience. Issues in Cross-Language Research (pp ). Timonium, MD: York Press. Flege, J. E. (1996). English vowel productions by Dutch speakers: more evidence for the “similar” vs. “new” distinction. In A. James & J. Leather (Eds.), Second Language Speech, Structure and Process (pp.11-51). Berlin: Mouton de Gruyter. Kelso, J. A. S., Tuller, B. & Harris, K. S. (1983) "A 'Dynamic Pattern' Perspective on the Control and Coordination of Movement", in MacNeliage, P. F. (Ed) The Production of Speech. New York: Springer Verlag. pp The Production of Speech Llisterri, J. Major, R. (2001). Foreign Accent: The Ontogeny and Phylogeny of Second Language Phonology. Mahwah, N.Y: Lawrence Erlbaum Associates. Markham, D. (1997) Phonetic Imitation, Accent and the Learner. Lund University Press. Piske, T., & Mackay, I. R. A., & Flege, J. E. (2001). Factors affecting degree of perceived foreign accent in an L2: A review. Journal of Phonetics, 29, Trask, R. L. ( 1996). A Dictionary of Phonetics and Phonology. Routledge: New York. Trubetzkoy, N. S. (1939) "Grundzüge der Phonologie", Travaux du Cercle Linguistique de Prague. Trad. Cast. de D. García Giordano en colaboración con L.J. Prieto.Grundzüge der Phonologie