La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Br. Iris Tommasi. 1) Lengua Materna : determinar qué efecto ejerce la lengua materna Español en el aprendizaje de una L2 (Fonemas e Interlengua) 2) Métodos.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Br. Iris Tommasi. 1) Lengua Materna : determinar qué efecto ejerce la lengua materna Español en el aprendizaje de una L2 (Fonemas e Interlengua) 2) Métodos."— Transcripción de la presentación:

1 Br. Iris Tommasi

2 1) Lengua Materna : determinar qué efecto ejerce la lengua materna Español en el aprendizaje de una L2 (Fonemas e Interlengua) 2) Métodos Didácticos: esclarecer qué métodos didácticos favorecen la adquisición de una L2. 3) Otros factores influyentes: determinar qué otros factores influyen en el buen desempeño del sistema fónico de la L2.

3 Enrique Obediente en su libro “Fonética y Fonología” (2007) define el Fonema de la siguiente manera: “El fonema puede ser definido como la unidad mínima (del significante) distintiva, carente de significado. Veamos por qué. Es la unidad mínima porque no puede ser dividida, segmentada en otras unidades sucesivas más pequeñas.” Ejemplos: / ʃ /, / ʤ /, /p/, /s/

4  L1: Lengua Materna del individuo (Español)  L2: Lengua Adicional adquirida por el individuo (Inglés - Francés)  L3: Segunda Lengua Adicional adquirida por el individuo (Inglés - Francés)

5 “El sistema fonológico de una lengua es comparable a una criba a través de la cual pasa todo lo que se dice (…) Las personas se apropian del sistema de su lengua materna y cuando oyen hablar otra lengua emplean involuntariamente para el análisis de lo que oyen la “criba” fonológica que les es habitual, es decir, la de su lengua materna. Pero como esta “criba” no se adapta a la lengua extranjera, surgen numerosos errores e incomprensiones.” (TRUBETZKOY, N. S. (1939) “Grundzüge der Phonologie”, Travaux du Cercle Linguistique de Prague. Trad. Cast. de D. García Giordano en colaboración con L. J. Prieto: Principios de Fonología. Madrid: Cincel, 1973 [II: Falsa apreciación de los fonemas de una lengua extranjera]) Palabras clave: Filtro Fónico

6 Selinker (1972) define Interlengua de la siguiente manera: “Un sistema lingüístico independiente que se muestra en los hechos observables que se producen cuando el aprendiz utiliza la segunda lengua”. Fernández López (1989) afirma: “Cuando no se cometen errores es que no se practica con la lengua, y si no se practica, difícilmente se llega a conocerla”. (Identificar metodologías, error visto como aprendizaje)

7  Anquiloglosia: Frenillo Lingual corto que produce rotacismo en la /r/ apicolingual  Pararotacismo: sustitución del fonema /r/ por /d/, /l/, /t/, /gu/  Sigmatismo: Incapacidad para formar o pronunciar el fonema /s/

8 De una población de 20 estudiantes de una materia “anónima” de la Licenciatura de Idiomas Modernos de la Universidad de Los Andes, núcleo Mérida, se tomaron dos muestras, cada una de 10 estudiantes: Muestra 1 10 Estudiantes con: L1: Español L2: Inglés L3: Francés Muestra 2 10 Estudiantes con: L1: Español L2: Francés L3: Inglés

9

10 MUESTRA 1 (Inglés-Francés) MUESTRA 2 (Francés-Inglés) 1) Basado en su experiencia como estudiante de una L2, ¿Piensa usted que el sistema fónico de su lengua materna afecta el aprendizaje o desempeño del sistema fónico de la L2?

11 2) ¿Qué fonemas del sistema fónico del español afectan el aprendizaje de la L2? Muestra 1 (L2 Inglés)

12 2) ¿Qué fonemas del sistema fónico del español afectan el aprendizaje de la L2? Muestra 2 (L2 Francés)

13 3) ¿Padece de algún defecto físico o dificultad articulatoria del aparato fonador? (Anquiloglosia, Pararotacismo, Sigmatismo) Para ambas muestras

14  Enseñanza de fonética y descripción articulatoria de la L2 en las materias iniciales del pensum  Práctica personal e individual orientada por los profesores de la L2  Práctica de ejercicios físicos y respiratorios para el aparato fonador que ayuden a mejorar la producción de ciertos fonemas (como /r/, /s/, /k/, entre otros)  Aumento de actividades de práctica oral y del valor porcentual de las evaluaciones orales, en los programas de las materias de la L2  Uso del método audio-visual en las clases de fonética y en la práctica personal para análisis y superación de la interlengua  Aumento de las horas de práctica de la L2  Talleres conversacionales  Clubes conversacionales  Uso del Método verbo-tonal

15 1)Todos los alumnos reportaron que manifestaban un proceso de interlengua en el aprendizaje de la L2 2)Existen algunos fonemas del sistema fónico del español que afectan la realización de fonemas del sistema fónico de la L2. En algunos casos, tanto la muestra 1 como la muestra 2, los estudiantes coinciden en algunos fonemas difíciles de realizar en ambos idiomas (/v/, /b/, / Ʒ /) 3)Ambas muestras de estudiantes coincidieron en proponer los siguientes métodos para disminuir el efecto de la interlengua: uso del Método Audio-visual, enseñanza de fonética en las materias básicas de la L2, formación de talleres y clubes conversacionales,principalmente 4)De los 20 estudiantes encuestados sólo tres (3) presentaron defectos físicos o dificultades articulatorias: dos (2) reportaron Anquiloglosia y uno (1) reportó Sigmatismo, lo que implica: a) Que los defectos o dificultades articulatorias no representan un factor influyente o determinante en el proceso de interlengua, pues sólo se manifiesta en el 15% de la población estudiada b) Este 15% de la población reporta también un proceso de interlengua independiente de su defecto o dificultad articulatoria, en el aprendizaje de la L2 c) El 85% de la población estudiada manifiesta un proceso de interlengua a pesar de no tener algún defecto o dificultad articulatoria

16 5) El proceso de interlengua que se presenta en la totalidad de la población encuestada podría ser minimizado, en duración y en efecto, aplicando los métodos antes sugeridos por estos estudiantes. Como resultado se espera un óptimo desempeño de la L2, y aún L3, en el egresado de la Licenciatura de Idiomas Modernos

17 1) Aplicación de los métodos propuestos por los estudiantes encuestados en el desarrollo de las materias de la L2 y L3 2) Participación activa de los estudiantes en la formulación y planteamiento de las evaluaciones orales en dichas materias 3) Participación activa de los estudiantes en la formación de los clubes y talleres conversacionales 4) Planificar sesiones prácticas en las que se realicen ejercicios físicos y respiratorios para el aparato fonador 5) Disponer de medios audio-visuales que permitan trabajar en función de la superación de la interlengua

18


Descargar ppt "Br. Iris Tommasi. 1) Lengua Materna : determinar qué efecto ejerce la lengua materna Español en el aprendizaje de una L2 (Fonemas e Interlengua) 2) Métodos."

Presentaciones similares


Anuncios Google