PROYECTOS DE TRADUCCIÓN LITERARIA ( )

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Andrea Álvarez Lizzet Pérez Almeyda Rafael Lourdes Hernández Lili M. Quiñones Sosa Abraham Rasgado.
Advertisements

BIENVENIDOS A LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ.
PROGRAMA ALFA III y PROYECTO TELESCOPI II SEMINARIO NACIONAL.
Haga clic para modificar el estilo de subtítulo del patrón 27/10/10   Francisco J. Vázquez CEP de Huelva-Isla Cristina Abril.
III FORO DE INTERNACIONALIZACIÓN Murcia, 15 de abril de 2002 Instrumentos del ICEX para la promoción comerical internacional Alfredo Bonet Director General.
Código de Buenas Prácticas Estadísticas de Costa Rica Catalina Ruiz Área de Coordinación del SEN 29 agosto, 2013.
¿QUIÉN QUIERE SER EXTENSIONISTA? Obra publicada bajo Licencia Creative Commons Holmes Rodríguez Docente Facultad de Ciencias Agrarias Universidad de Antioquia.
Programa de Voluntarios en Paraguay “Haciendo juntos un mundo mejor”
PROYECTO KA2: TRAVELLING AROUND TALES AND STORIES
Asunción, 17 y 18 de noviembre de 2016
CONVOCATORIAS LOCALES Delegación Unión Europea en Chile Agosto 2016
Bici, comunicación y redes sociales
ORGANIZAN. ORGANIZAN APOYAN #SomosPares #SomosPares Participa en nuestras @secredistmujer.
Presentación asignatura
IMPLEMENTACIÓN DE AGENDA 2030:
Capacitación y Financiamiento
Módulo I: Programa Escuela +
RESOLUCIÓN DE 10 DE MARZO DE 2015 DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE MIGRACIONES RESOLUCIÓN DE 11 DE JULIO DE 2017 DE LA DGM, POR LA QUE SE CONVOCAN SUBVENCIONES.
“Unión Europea, por la paz y la cohesión social”
Clubes de Investigación Escolar-CAICE
Sesión de Información Convocatoria a propuestas financiadas por la Unión Europea ?COMO PRESENTAR UNA SOLICITUD? Santiago/Brasilia (videoconferencia),
¿Qué países componen la red?
Puntos para discutir sobre el proceso de diseño e implementación de intervenciones Xalapa, 1 de octubre de 2015.
PROYECTO ERASMUS + IES BLAS DE OTERO Alumnos/as de 1º de ESO
Proyecto de Armonización de las Estadísticas del Sector Externo
Recursos generales del traductor
Comité Técnico Interinstitucional
Encuentro Regional de Guías de Práctica y IX Encuentro de RedETSA
Espacios para la promoción de la salud: Municipios y comunidades saludables Fernanda Vega Friz
MARCO LEGAL.
Comillas.edu INTERCAMBIOS
PRODUCCIÓN AUDIOVIDUAL Y DIVERSIDAD CULTURAL PARA NIÑOS
Prácticas Empresariales Grado en ADE con Mención Intl. – E4 (4º curso)
PROFESORA: Nelva Luz Koo Panduro
9/16/2018 PROYECTO TCP/RLA/3014 (A)
07/10/
CLUBES ESCOLARES EUGENIO GALAN.
Jornada Final Financiación para la Innovación en el Sector Turístico
METODOS Y MEDIOS DE EXTENSIÓN
Asesoramiento para movilidades juveniles
Programa de Capacitación Negociaciones Comunidad Andina Unión Europea
FACTOR DE CALIDAD Y EQUIDAD.
INTERNACIONALIZACIÓN DE LAS EMPRESAS DE LA RIOJA
Actuaciones Educativas
Comunidades de Aprendizaje
CAMPO TEMATICO 4 Lengua y cultura indígena.
EXPERIENCIAS DE APRENDIZAJE © ENRIQUE BLANCO CARRERA
ADMINISTRACION DE OBRAS
SEGUIMIENTO DE EGRESADOS
De la Educación Superior no Universitaria
La Gestión de la Comunicación Interna
Asociación de Medios de Comunicación Comunitaria
Alianza para el Aprendizaje de Ciencias y Matemáticas
La seguridad de nuestros pacientes en el Hospital Español
METODOLOGIA PLAN DE TRABAJO
1. ¿EN QUÉ CONSISTE OPORTUNIDAD AL TALENTO?. 1. ¿EN QUÉ CONSISTE OPORTUNIDAD AL TALENTO?
LANZAROTE – EUROPE CHALLENGE
Las fotografías como parte del patrimonio de la escuela pública
PROGRAMA DE POPULARIZACIÓN DE LA CIENCIA, INNOVACIÓN Y TECNOLOGÍA
Proyecto VINCULAENTORNO, Talleres Mayo 2014
El proceso de seguimiento de los ODS en el nivel nacional
Acuerdos de Integración Fronteriza Ecuador-Perú
Partnership through Twinning projects in Spain
P.P. PROGRAMA PRESUPUESTAL 0131 CONTROL Y PREVENCIÓN EN SALUD MENTAL
Generalidades Fondos de la Agencia Española de Cooperación Internacional, se opera a través del Ministerio de Trabajo de Nicaragua Objetivo general: aumentar.
Fase local Curso 2018/2019 Facultad de Derecho
Manual para la Elaboracion de Politicas Migratorias sobre Reintegracion de Personas Migrantes Retornadas Grupo Regional de Consulta sobre Migracion Honduras,
Comillas.edu INTERCAMBIOS
1. ¿EN QUÉ CONSISTE OPORTUNIDAD AL TALENTO?. 1. ¿EN QUÉ CONSISTE OPORTUNIDAD AL TALENTO?
CONACYT– Gobiernos de los Estados y Municipios
Transcripción de la presentación:

PROYECTOS DE TRADUCCIÓN LITERARIA (2014-2020) Barcelona, 07.03.2014 Olga Martín Sancho Abogada/Consultora en Derecho Comunitario SESSIÓ INFORMATIVA PROYECTOS DE TRADUCCIÓN LITERARIA (2014-2020) Amb la col·laboració de

AGENDA 1. ESTRUCTURA Y PRINCIPIOS GENERALES 1.1 Programa Europeo de apoyo a los sectores cultural y creativo 1.2. Proyecto de traducción literaria. objetivos y prioridades /condiciones generales de participación.

AGENDA 2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN 2.1 Criterios específicos de admisibilidad 2.2 Criterios de concesión 2.3 Presupuesto 2.4 Plazos, presentación de solicitud y evaluación 2.5 El proyecto en cifras y consejos prácticos

1.1.Programa Europeo de apoyo a los sectores cultural y creativo: 1. ESTRUCTURA Y PRINCIPIOS GENERALES 1.1.Programa Europeo de apoyo a los sectores cultural y creativo: Europa Creativa Subprograma Cultura Ayudas para la traducción

1. ESTRUCTURA Y PRINCIPIOS GENERALES 1.2. Proyecto de traducción literaria. Principales objetivos: Respaldar la diversidad cultural y lingüística Promover la circulación transnacional de obras Mejorar el acceso a estas obras y llegar a nuevos públicos Prioridades: Impulsar la circulación de la literatura europea Promover la literatura europea, Fomentar la traducción y la promoción Mejorar la imagen de los traductores

1. ESTRUCTURA Y PRINCIPIOS GENERALES 1.2 Condiciones generales de participación Países admisibles. Criterios de selección. Capacidad financiera y operativa

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN 2.1 Criterios específicos de admisibilidad ¿ Quién puede participar ? ¿Qué tipo de obras? ¿ A qué tipo de proyectos se puede optar para las subvenciones? ¿ En qué idiomas? ¿ Qué tipo de actividades?

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN 2.2 Criterios de concesión. 1. Pertinencia (40 puntos) 2. Calidad del contenido y las actividades (25 puntos) Promoción y comunicación del paquete traducid (25 puntos) Ganadores del premio de literatura de la UE (10 puntos) www.euprizeliterature.eu/

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN Presupuesto total Europa Creativa 2014-2020 : 1. 460 millones EUR Presupuesto total Cultura 2014-2020: 454,8 millones EUR. Importe Cultura 2014: 48 millones EUR Proyectos de traducción literaria 2014: 3,5 millones EUR 2.3 Presupuesto disponible

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN 2.4 Plazos

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN 2.4 Presentación de solicitud Registro en el Portal de Participantes de la Comisión Europea del área de Cultura. Envío de solicitud online. Envío paralelo del paquete de documentos necesarios.

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN. 2.4 Evaluación I. Evaluación de las condiciones generales, criterios específicos y formalidades II. Evaluación de los criterios de concesión   III. Decisión de adjudicación

2013 400 solicitudes de proyectos recibidas / 22 de España 2. EL PROYECTO EN CIFRAS... 2013 400 solicitudes de proyectos recibidas / 22 de España 91 proyectos seleccionados / 8 de España 493 libros seleccionados / 25 de España

2. ASPECTOS TÉCNICOS DEL PROYECTO DE TRADUCCIÓN. Anticipación Usar checklist Plazos, formularios tipo EUPL Otros...

Sessió Informativa PROYECTOS DE TRADUCCIÓN LITERARIA

Sessió Informativa PROYECTOS DE TRADUCCIÓN LITERARIA MOLTES GRÀCIES! Olga Martín Sancho Abogada/Consultora Derecho Comunitario Email: omartinsancho@gmx.de Amb la col·laboració de