La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

CALIDAD EN LA EDUCACION EN CONTEXTOS MULTICULTURALES

Presentaciones similares


Presentación del tema: "CALIDAD EN LA EDUCACION EN CONTEXTOS MULTICULTURALES"— Transcripción de la presentación:

1 CALIDAD EN LA EDUCACION EN CONTEXTOS MULTICULTURALES
DIAGNOSTICO EIB ECUADOR

2 CRITERIOS PARA LA ELABORACION DEL CURRICULO
PRIMER CRITERIO LENGUA COSMOVISION DIVERSIDAD CULTURAL FORTALECIMIENTO DE LA IDENTIDAD TRADICIONES VALORES MODOS DE PRODUCCIONES

3 SEGUNDO CRITERIO AGRO ECOLOGICO CALENDARIO CULTURAL HORARIO ESCOLAR RITUAL / RELIGIOSO SOCIAL

4 TERCER CRITERIO TEMPORALIZACION POR TRAMOS RITMOS DE APRENDIZAJE AMBIENTE DE APRENDIZAJE PARTICIPACION COMUNITARIA PROMOCION FLEXIBLE

5 CUARTO CRITERIO C. ANCESTRALES ARTICULACION: MATEMÁTICA LENGUA
CIENCIAS CONTENIDOS C. UNIVERSALES INTERCULTURALIDAD CIENTIFICA

6 QUINTO CRITERIO: ORGANIZACIONES INDIGENAS ANCIANOS Y SABIOS COMUNIDAD PARTICIPACION COMUNITARIA PADRES DE FAMILIA NIÑAS Y NIÑOS RENDICION DE CUENTAS EVALUACION

7 PRINCIPIOS DE LA EDUCACION INTERCULTURAL BILINGUE
El eje de la educación es el niño. Es flexible y adaptable a las diferentes condiciones de los Pueblos y Nacionalidades Indígenas. La escuela se define como un Centro Comunitario. Es participativa: Estado Comunidad. La responsabilidad es compartida. Impulsa el fortalecimiento de la identidad de la Identidad Cultural de los Pueblos y Nacionalidades Indígenas. Fomenta la relación intercultural de la sociedad.

8 PRINCIPIOS DE LA EDUCACION INTERCULTURAL BILINGUE
Promueve el Bilingüismo, priorizando la lengua materna y el uso del Español como lengua de relación intercultural. Procura el desarrollo integral de la persona, la formación en valores, la actitud crítica y la preparación para la vida. Propone el mejoramiento de la calidad de la educación. La EIB es el eje del desarrollo de la comunidad y el fortalecimiento de las organizaciones de los Pueblos y Nacionalidades. Estimula las actividades de investigación. Facilita las tareas de seguimiento, monitoreo, evaluación y supervisión.

9 DIVERSIDAD CULTURAL FORTALEZAS:
Se ha consolidado la unificación de la escritura de la lengua Kichwa. Se han producido materiales textuales y paratextuales en lenguas indígenas. Posicionamiento de las lenguas indígenas en los documentos oficiales del Estado y en los medios de comunicación. El Rendimiento escolar ha mejorado como consecuencia de la utilización de la lengua materna, en los tres primeros niveles.

10 DIVERSIDAD CULTURAL DEBILIDADES:
La unificación de las lenguas minoritarias, se dificulta por problemas de orden regional y religioso. La producción de textos no ha pasado el tercer nivel de EIB. La familia prioriza el uso del español como lengua de relación curricular, debido al imaginario de que esto permite mejorar los ingresos económicos, a la vez que elevar el satatus de las niños y niños. El rendimiento académico de las niñas desde el cuarto nivel, disminuye significativamente, debido a que desaparece la lengua indígena como lengua de relación curricular.

11 CONOCIMIENTOS ANCESTRALES
FORTALEZAS: Se han realizado investigaciones de conocimientos ancestrales para incorporarlos a los contenidos curriculares. Se ha recuperado el espacio familiar como espacio educativo y se loa ha incorporado a la recta educativa de EIB. Se ha sistematizado el saber científico de los diferentes Pueblos y Nacionalidades.

12 CONOCIMIENTOS ANCESTRALES
DEBILIDADES: Los conocimientos ancestrales incorporados al currículo, no son socializados de manera suficiente. Existe una dispersión del conocimiento ancestral sistematizado, que no permite incorporarlo secuencialente al currículo. El conocimiento científico, esta muy poco instrumentalizado.

13 METODOLOGIA La metodología de enseñanza de la Lengua indígena en los primeros niveles de la EIB es integral ó funcional. Las principales dificultades que se encuentran son: Las familias no quieren que se enseñe en lengua indígena. La interferencia lingüística, especialmente la disonancia vocálica, interfiere en los procesos de aprendizaje y más tarde se transforma en motivo de discriminación. La disglosia.

14 LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA INDÍGENA COMO ASIGNATURA
La lengua indígena es utilizada como lengua de relación curricular en todas las áreas hasta el cuarto nivel. Desde el quinto nivel en adelante, la lengua indígena se transforma en asignatura, con énfasis en la gramática estructural. Las dificultades que se encuentran son: Falta de términos para las palabras técnicas o científicas. La creación de nuevos términos requieren de un ente normalizados. La falta de literatura especializada.


Descargar ppt "CALIDAD EN LA EDUCACION EN CONTEXTOS MULTICULTURALES"

Presentaciones similares


Anuncios Google