La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

FUNDAMENTOS DEL BILINGÜISMO Y ENSEÑANZA BILINGÜE

Presentaciones similares


Presentación del tema: "FUNDAMENTOS DEL BILINGÜISMO Y ENSEÑANZA BILINGÜE"— Transcripción de la presentación:

1 FUNDAMENTOS DEL BILINGÜISMO Y ENSEÑANZA BILINGÜE

2 1. El Bilingüismo en los siglos XX y XXI
Hoy en día, el bilingüismo concierne más de la mitad de la población mundial: no es entonces un hecho excepcional. La competencia de los bilingües es un tema de preocupación, interés y estudio por parte de lingüistas, pedagogos, maestros, sociólogos, psicólogos y políticos.

3 La globalización ha contribuido a cambiar el panorama: contactos interculturales cada vez más frecuentes, y lenguas imprescindibles para comunicación. El bilingüismo es a la vez un componente y una manifestación de la diversificación cultural que caracteriza la Europa contemporánea. Se ha convertido en un objetivo ampliamente reconocido de la educación escolar.

4 Concepto de bilingüismo difícil de determinar porque:
Noción muy amplia que puede ser tratada bajo distintos enfoques (lingüístico, educativo, jurídico, político, socio-económico, psicológico, histórico, etc.). Puede ser a nivel individual o social. El concepto de bilingüismo, además de ser un término poco unívoco, no es estático, sino que ha evolucionado y evoluciona a través del tiempo con gran dinamismo  Por esta razón, las definiciones están continuamente transformándose o remodelándose.

5 1.1. Definiciones Una de las definiciones más extendidas del fenómeno es que “el bilingüismo es la capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas”. Se llama bilingüe al individuo que conoce dos lenguas con extensión y profundidad y es capaz de utilizarlas en cualquier circunstancia.

6 1.2. Beneficios del bilingüismo
Sujeto cognitivamente enriquecido frente al monolingüe Complejidad de su organización mental Dual competencia comunicativa Idiomas beneficiosos en numerosos aspectos: Diversidad de lenguas fomenta libertad, tolerancia, solidaridad, respeto, aceptación de los demás y pluralismo Posibilidad de dos medios para desarrollarse, para acercarse a otros conocimientos, para construir una visión del mundo más amplia  Permiten comprender mejor un mundo multicultural.

7 Niños Hoy en día, 2/3 de los niños del mundo crecen en entornos bilingües (con el inglés). Gozan de agilidad mental y de movilidad conceptual. Son capaces de absorber y asimilar gran cantidad de información antes siquiera de entender el proceso de aprendizaje  Sus conocimientos, su vocabulario, su atención y su destreza para pasar de un idioma a otro son asombrosos.

8 1.2.2. Adultos Aprender idiomas: Hablar idiomas:
Fomenta plasticidad mental (potencia el aprendizaje y la memoria) Retrasa Alzheimer Permite mayor concentración Estimula gimnasia mental Hablar idiomas: Facilita el acceso al mercado laboral Ayuda a entenderse entre distintos países y culturas Permite el intercambio cultural

9 2. Bilingüismo a nivel educativo
Para fomentar la diversidad lingüística y cultural en Europa, serie de acciones comunitarias: Programas Sócrates, Lingua, Comenius, Leonardo da Vinci Sello europeo Aprender por lo menos un idioma extranjero es obligatorio en todos los países de Europa.

10 2.1. Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía
Plan aprobado en 2005. Responde a la necesidad de la sociedad andaluza de adaptarse a las nuevas realidades sociales y a los cambios tecnológicos y económicos. Pretende desarrollar la sociedad del conocimiento y reforzar la eficiencia y la igualdad de los sistemas educativos.

11 2.2. Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE/CLIL en inglés)
Mayor éxito en el aprendizaje de las lenguas extranjeras a través de las materias comunes (como historia o ciencias). Objetivo doble: aprendizaje de contenidos y aprendizaje simultaneo de una lengua extranjera. El énfasis de AICLE en la “resolución de problemas” y “saber hacer cosas” hace que los estudiantes se sientan motivados al poder resolver problemas y hacer cosas incluso en otras lenguas.

12 2.3. Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER)
Creado en 2001, el MCER proporciona una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes y manuales, en toda Europa. Describe lo que tienen que aprender a hacer los estudiantes de lenguas con el fin de utilizar una lengua para comunicarse, así como los conocimientos y destrezas que tienen que desarrollar para poder actuar de manera eficaz. El MCER define los niveles de dominio de la lengua que permiten comprobar el progreso de los alumnos en cada fase del aprendizaje y a lo largo de su vida.

13 Seis niveles comunes de referencia para la organización del aprendizaje de lenguas: A1, A2, B1, B2, C1, C2. Los diplomas que constituyen estos exámenes son totalmente independientes, el candidato puede inscribirse en el que prefiera, según su nivel. En cada nivel se evalúan 4 competencias: comprensión y expresión orales, comprensión y expresión escritas. Las pruebas también existen en versión adaptada a jóvenes en edad escolar.

14 3. Sección Bilingüe de Francés del IES Alborán
El IES Alborán forma Sección Bilingüe con el CEIP Madre de la Luz desde el curso 2001/2002 (precursor). Diez profesores y dos auxiliares de conversación nativas están implicados en la Sección Bilingüe del IES Alborán para este curso 2010/2011. Centro dinámico y con propuestas innovadoras, que permite ofrecer una educación de alto nivel y calidad de enseñanza a su alumnado.

15 3.1. Programación de la Sección Bilingüe
Elaboración del Currículo Integrado de la Sección Bilingüe. Además de sus horas de francés, los alumnos reciben en francés la enseñanza de otras áreas del currículo, con las ANL (Área No Lingüística) siguientes para el curso 2010/2011: Ciencias Naturales (1º y 3º ESO, 1º BAC.) Historia y Geografía (1º, 2º, 3º y 4º ESO, 2º BAC.) Artes Plásticas (1º y 2º ESO) Ética (4º ESO) Filosofía (1º BAC.) Física y Química (3º ESO)

16 3.2. Nivel de base y preparación del DELF (Diplôme d'Études en Langue Française)
IES Alborán: instituto de referencia en Almería donde los escolares pasan las pruebas el DELF Escolar. Partiendo de un nivel A1 requerido al alumnado para iniciar la sección en 1º ESO, el objetivo es el siguiente: 1º y 2º ESO: preparación del nivel A2, pruebas al finalizar el primer ciclo de la ESO. 3º y 4º ESO: preparación del nivel B1, pruebas al finalizar el secundo ciclo de la ESO. 1º y 2º de Bachillerato: preparación del nivel B2, pruebas al finalizar el Bachillerato.

17 3.3. Grupos de trabajo 3.3.1. Revisión y ampliación del currículo de la Sección Bilingüe
Revisar el Currículo de las ANL ya existentes, y elaborar el Currículo de nuevas ANL (Plástica, Filosofía, Física y Química). Contrastar la programación de clase en francés de las ANL, el tipo de materiales utilizados y establecer su aprovechamiento para la preparación del DELF.

18 3.3.2. Plurilingüismo Dos grupos de trabajo sobre plurilingüismo:
El primero prepara las competencias orales del DELF, niveles A1, A2 y B1, para el profesorado de ANL. El segundo prepara las competencias orales del DELF, nivel B2, y del DALF, niveles C1 y C2 para el profesorado de ANL.  Catorce profesores del IES Alborán están recibiendo esta formación. Si añadimos a los coordinadores y lectoras, 18 docentes están implicados en estos dos grupos de trabajo.

19 3.4. Proyecto-guión Norberto Torres, coordinador de la Sección Bilingüe, forma parte de otro grupo de trabajo "on-line": el CEP Indalo (Aulas bilingües, profundización) con una profesora de Francés en el IES Valle del Andarax y un profesor de Historia de la Sección Bilingüe de Francés en el IES de Vícar. Este grupo confeccionó un proyecto-guión de una unidad sobre el tema "Les voyages et expressions des goûts“ para 2ºESO. La unidad didáctica en la que participé y parte de la cual desarrollé durante mi periodo de prácticas, está relacionada con este proyecto-guión.

20 3.5. Actividades extraescolares
Viajes de estudio a Francia  Inmersión lingüística Encuentros bilingües Concurso “Andalucía se mueve con Europa” Revista “Parlons bilingue” Teatro Cine Francés para profesores Clases de Francés para padres

21 3.6. Valoración del alumnado
Cuestionarios acerca de su experiencia y opinión personal en la Sección Bilingüe. 2º - 3º - 4º ESO:  Lo que prefieren estos alumnos: viajar, aprender mucho vocabulario en las distintas asignaturas, la posibilidad de hablar Francés y haber conocido a alumnos franceses con los que han entablado una relación de amistad.  La mayoría opina que es una ventaja el poder examinarse de los exámenes del DELF. Piensan que es difícil pero que les ayudará en el futuro y para su formación, para poder trabajar en otro país por ejemplo.

22 1º y 2º Bachillerato  La mayoría de los alumnos empezó en la Sección Bilingüe en 3ºPrimaria, aunque otros empezaron en 1ºESO y unos pocos incluso en 1ºBachillerato.  Una gran parte piensa que la ayuda de las lectoras es beneficiosa (mejoran pronunciación y expresión oral, descubren cultura).  Casi todos entienden bien la clase en francés y no quieren que se hable más en español, pero algunos piensan que es conveniente intervenir en la lengua materna para aclarar cuestiones de vocabulario y dudas.  Opinan que sus conocimientos académicos en general son similares a los de sus compañeros no bilingües, pero que su nivel de francés es más alto (expresión, vocabulario, conocimientos de la cultura francesa). La mitad quiere seguir estudiando francés después del Bachillerato, en la universidad, en clases particulares o en la Escuela Oficial de Idiomas. Algunos esperan ir a estudiar a Francia con una beca.

23 Conclusión Labores parecidas a las que se realizan en la Sección Bilingüe del IES Alborán son las que permiten acercar las generaciones jóvenes al bilingüismo. Tanto los idiomas como la informática son las dos herramientas fundamentales para evolucionar en nuestra sociedad, y deben destacar en el sistema educativo, para así permitir que los niños de hoy estén preparados y puedan enfrentarse a la realidad de mañana.  Fomentar la enseñanza de los idiomas es vital para preparar adecuadamente a las futuras generaciones.

24 “El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra. Expande una cultura y acercarás un pueblo a otro” (Naím Boutanos).


Descargar ppt "FUNDAMENTOS DEL BILINGÜISMO Y ENSEÑANZA BILINGÜE"

Presentaciones similares


Anuncios Google