La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

David Sobrevilla Universidad de Lima TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD: AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA Transculturación del puertorriqueño.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "David Sobrevilla Universidad de Lima TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD: AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA Transculturación del puertorriqueño."— Transcripción de la presentación:

1

2 David Sobrevilla Universidad de Lima TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD: AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA Transculturación del puertorriqueño Carlos Irizarry (1975) Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

3 La idea de la transculturación procede, como se sabe, del antropólogo cubano Fernando Ortiz, quien la enunció en 1940 en Contrapunteo cubano del tabaco y del azúcar. Ortiz distinguía netamente entre aculturación y la transculturación Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

4 Es el proceso por el cual una cultura dominada recibe pasivamente ciertos elementos de otra, por lo que en ella misma se presenta una ciertadeculturación (perdida). Aculturación Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

5 es el proceso por el cual una cultura adquiere en forma creativaciertos elementos de otra, es decir, a través de ciertos fenómenos dedeculturación y otros de neoculturación. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

6 Mariano Picón Salas en De la conquista a la independencia. Capítulo cuarto se titulaba De lo europeo a lo mestizo. Las primeras formas de transculturación (…)las distintas formas que asume el trasplante cultural en las diversas áreas culturales del continente Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

7 Ángel Rama: transculturación 1971 Los procesos de transculturación en la narrativa latinoamericana Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

8 Vulnerabilidad Cultural Acepta las proposicione s externas y renuncia casi sin luchas a las propias. Rigidez Cultural Se acantona drásticamente en objetos y valores constitutivos de su cultura, rechaza toda aportación nueva. Plasticidad Cultural permite integrar las tradiciones y las novedades: incorporar los nuevos elementos de procedencia externa a partir de la rearticulación total de la estructura cultural propia, apelando a nuevas focalizaciones dentro de su herencia (208). Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

9 los artistas que no se limitan a una composición sincrética por mera suma de aportes de una y otra cultura, sino, que al percibir que cada estructura es autónoma, entienden que la incorporación de elementos de procedencia externa debe llevar conjuntamente una rearticulación global de la estructura cultural apelando a nuevas focalizaciones dentro de ella (Rama, 31) este proceso implica también la pérdida o el desarraigo de una cultura precedente. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

10 La cultura americana, al incorporar elementos europeos, los adopta, los transforma y los asimila, dando origen a una nueva realidad; esa es la idea que Ángel Rama posee no sólo de la historia, sino también de la cultura y la poesía. Para él la historia de América es cíclica y no lineal, funciona como el mito o como el poema. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

11 En este proceso de transculturación se efectúan por lo tanto las cuatro operaciones pérdidas, selecciones, redescubrimientos e incorporaciones estas y se resuelven en una restructuración del sistema cultural, creencias, costumbres, normas, influencias literarias que sólo existen en una articulación viva y dinámica que se expresa en la lengua, estructura literaria y en la cosmovisión.

12 La capacidad selectiva no sólo se aplica a la cultura extranjera, sino particularmente a la propia. El redescubrimiento de valores muy primitivos, casi olvidados, dentro del sistema cultural propio, es de hecho la búsqueda de valores resistentes, capaces de enfrentar los deterioros de la transculturación Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

13 La lengua apareció como un reducto defensivo y como prueba de independencia. Según Ángel Rama El modernismo fijó dos modelos: una reconstrucción purista de la lengua española y otra que fijaba una lengua mediante la reconversión culta de las formas literarias, el indigenismo, fijó el léxico amerindio, el costumbrismo, fijo los dialectalismos y sociolectos (grafolectos) Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

14 La cosmovisión es la que engendra los significados, es donde asientan los valores, dónde se despliegan las axiologías. La acumulación interna (de varios discursos ideológicos, literarios, culturales, religiosos, éticos, lingüísticos, entre otros) es capaz de promover la materia prima, y también de una cosmovisión, una lengua, una técnica para producir las obras literarias, que se caracteriza por un esfuerzo de descolonización espiritual.

15 José María Arguedas Los ríos profundos. Analiza como el autor recreó la lengua española a fin de sugerir la sintaxis quechua, elaboró una estructura literaria con dos narradores principales con dos registros lingüísticos propios: la historia y el mito y, por último, puso en evidencia la coherencia y belleza del mundo andino y de manifiesto sus propias convicciones políticas: su adhesión al socialismo. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

16 Neil Larsen: la transculturación sería una de las manifestaciones ideológicas de la modernidad periférica. Antonio Cornejo Polar: elegía como espacio de esta síntesis el de la cultura hegemónica; y se dejaba al margen los discursos que no han incidido en el sistema de la literatura ilustrada. ( Friedhelm Schmidt : la cultura latinoamericana como una sola cultura homogénea y sólo tiene un sistema literario que es reforzado por la literatura de la transculturación. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

17 Abril Trigo: falta de legitimidad de sus asunciones: autenticidad de las culturas vernáculas reduccionismo, (…) insuficiente relevamiento y teorización de lo popular. Sustitución: dos categorías más idóneas hibridación y heterogeneidad. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

18 literaturas heterogéneas: duplicidad de los signos socioculturales de su proceso productivo se trata, en síntesis, de un proceso que tiene, por lo menos, un elemento que no coincide con la filiación de los otros y crea necesariamente, una zona de ambigüedad y de conflicto. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

19 América Latina no hay una sola literatura sino genuinos sistemas literarios con sujetos, tiempos y espacios distintos, por lo que se plantean entre ellos relaciones contradictorias. heterogeneidad se infiltra en la configuración interna de las instancias más importantes de tales procesos (emisor/discurso- texto/referente/receptor etc.), por lo que éstos se volvían dispersos, inestables, contradictorios. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

20 su interés en tres núcleos problemáticos: los del discurso: opera en tiempos variados: es el caso del mito prehispánico, evangelización colonial y de la propuesta vanguardista. sujeto : heterogéneo la representación: (no como mimesis) Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

21 Roberto Paoli: demasiado general e indeterminado, no permite distinguir variantes al interior del indigenismo. Porque supone una interpretación de lo indígena como otredad incognoscible. El autor (otros) le criticamos una falta de claridad y precisión en el empleo de algunos términos como los de sistema y totalidad. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

22 Para Bueno los países latinoamericanos son históricamente heterogéneos, o sea que poseen una heterogeneidad básica o primaria. Sobre ella se elaboraría otra discursiva o secundaria: Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

23 traslado de componentes culturales de una cultura a la otra. Puede ser de varios tipos: de materialidad tangible, si lo que se traslada son objetos, tecnología, usos y costumbres. Una transculturación filosófica, si lo que se transfiere son valores, concepciones, visiones y categorías. transculturación semiótica, si lo que se transmite son signos, referentes y discursos. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

24 transculturación y de heterogeneidad complementan. heterogeneidad: es más amplio transculturación designa un tipo de dinámica dentro de la situación de heterogeneidad. Fernández Retamar1975 Para una teoría de la literatura hispanoamericana: repensar nuestra propia tradición literaria a partir de perspectivas más nuestras que coloniales Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

25 ¿qué tan importante es desarrollar una teoría de la literatura hispanoamericana? no se podrá apreciar y justificar debidamente sus excelencias, pues se las juzgará siempre a partir de categorías elaboradas sobre la base de un corpus ajeno: el occidental. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco

26 ¿en qué medida son en efecto elementos imprescindibles los conceptos de transculturación y de heterogeneidad pertenecientes a una teoría de la literatura hispanoamericana, y cuáles son sus posibilidades y límites? desciframiento del o los códigos divergentes al occidental nos abren y la magnitud del logro literario y artístico de las obras del caso. Ladys Jiménez Torres Docente Literatura Usco


Descargar ppt "David Sobrevilla Universidad de Lima TRANSCULTURACION Y HETEROGENEIDAD: AVATARES DE DOS CATEGORÍAS LITERARIAS EN AMÉRICA LATINA Transculturación del puertorriqueño."

Presentaciones similares


Anuncios Google