Variación en las lenguas
Niveles lingüísticos y rasgos Rasgos de vocabulario Rasgos de pronunciación Rasgos de construcción
Nivel lingüístico: léxico TIPO DE RASGO: rasgo de vocabulario Perú: choclo Colombia: mazorca México: elote
Nivel lingüístico: fonológico TIPO DE RASGO: rasgo de pronunciación Lima: [y]ave Buenos Aires: [sh]ave
Nivel lingüístico: gramatical TIPO DE RASGO: rasgo de construcción Iquitos: de mi primo su perro (orden de componentes: posesor-poseído) Lima: el perro de mi primo (orden de componentes: poseído-posesor)
Variedades lingüísticas
Las lenguas están conformadas por diversas hablas.
Cada persona habla su lengua de manera única Cada persona habla su lengua de manera única. Por ello, podemos hablar de castellanos, quechuas o ingleses individuales. Sin embargo, estas formas individuales presentan características en común.
Las lenguas están compuestas por diversas variedades.
Las lenguas se encuentran a medio camino entre dos extremos: Si bien se trata de un conjunto de distintas hablas que tienen muchas características comunes, no son entidades homogéneas que son habladas de manera idéntica por todos los hablantes.
Variedades geográficas EJEMPLOS: Castellano de México elote (nivel léxico) Castellano de Lima [y]ave (nivel fonológico) Variedades determinadas por factores geográficos Castellano de Iquitos de mi primo su casa (nivel gramatical)
Variedades sociales “Sapo también eres.” “¿Ya? No sabes, pero así alucinante. Desde que entrabas, había un tabladillo rojo, ¿ya? Y en el centro tenía una flor de lis. “Mal bailó. Bailó, se puso así, no sé qué bailaba.” “No, nunca, alucina que nunca se ha olvidado. Yo he ido a jugar pichanga mil veces con él y nunca se ha olvidado de la pelota, ni una vez. Y nunca nadie le ha dicho que le lleve bola, ¿manyas?”
Variedades sociales DIMENSIONES: Edad Grupo cultural Todas estas dimensiones interactúan en el uso lingüístico en contextos específicos. Género
Cada variedad regional está conformada por variedades sociales Cada variedad regional está conformada por variedades sociales. Estas, a su vez, están determinadas por distintos factores sociales (la edad, el género, y el grupo cultural).
Variedades situacionales
Variedades situacionales Las variedades situacionales o registros son las distintas maneras de hablar que empleamos de acuerdo con la situación comunicativa.
Variedades adquisicionales Contacto quechua - castellano (castellano andino). Ejemplo: Amarradito dos tacitas de este tamaño era. Eran dos tazas amarradas de este tamaño (variedad estándar). Contacto chino – castellano. Ejemplos: Tú, mucho tiempo, no tiene viene. Tú, por mucho tiempo, no has venido (variedad estándar). Calo Carro (variedad estándar) ¿En qué niveles están ubicados estos rasgos?
La forma científica de ver la variación lingüística No hay variedades superiores o inferiores a otras, ni rasgos correctos o incorrectos. Las lenguas tienen las variedades que tienen y sus rasgos lingüísticos son como son.
Lectura para la siguiente práctica RIVAROLA, José Luis (2001) «Sobre la historia de los contactos de lenguas». En: El área andina en el español de América en su historia, pp. 125-157. (disponible en archivo de lecturas de prácticas en fotocopiadora de EE. GG. LL.)