VOCALES Francisco Gallardo del Puerto francisco.gallardo@ehu.es Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea
DESCRIPCIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LOS SONIDOS VOCÁLICOS La forma de la boca: el movimiento de la mandíbula (abierta o cerrada) el movimiento de los labios (estirados o redondeados) La posición de la lengua: el movimiento de la lengua (adelante –labios- o atrás –úvula-)
DESCRIPCIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LOS SONIDOS VOCÁLICOS
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL /i/ anterior, alta, estirada “sin” /e/ anterior, media, estirada “pez” /a/ central, baja, estirada “cal” /o/ posterior, media, redondeada “por” /u/ posterior, alta, redondeada “luz”
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL i e a o u
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL mandíbula: alta /i/ /u/ media /e/ /o/ baja /a/
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL lengua: anterior (palatales): /i/ /e/ centrales: /a/ posterior (velares): /u/ /o/
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL labios: no redondeadas (estiradas): /i/ /e/ /a/ redondeadas: /o/ /u/
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL “maximally symetrical system” (Mott , 1991)
LAS VOCALES PURAS DEL ESPAÑOL Variantes alofónicas de las vocales del español: en el eje horizontal de anterioridad /a/ en el eje vertical de altura /i/ /e/ /o/ /u/ la nasalidad el debilitamiento
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS /i:/ anterior, alta, labios estirados “bean” /I/ anterior centralizada, semi-alta, labios estirados “sin” /e/ anterior, entre semi-alta semi-baja, labios estirados “pet” // anterior, entre semi-baja y baja, labios estirados “cat” /V/ anterior muy centralizada, entre semi-baja y baja, labios neutros “bus” /A:/ posterior centralizada, baja, labios neutros “star” /Q/ posterior, entre semi-baja y baja, labios redondeados “god” /O:/ posterior, entre semi-alta y semi-baja, labios redondeados “port” /U/ posterior centralizada, semi-alta, labios redondeados “put” /u:/ posterior, alta, labios redondeados “route” /3:/ central, entre semi-alta y semi-baja, labios neutros “bird “ // central, entre semi-alta y semi-baja, labios neutros “letter”
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS @ i: 3: V { A: U u: Q O: e
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS mandíbula: alta: /i:/ /u:/ semi-alta: /I/ /U/ entre semi-alta y semi-baja: /e//3:/// /O:/ entre semi-baja y baja: // /V/ /Q/ baja: /A:/
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS lengua: anterior (palatales): /i:/ /I/ /e/ // central: /A:/ /V/ /3:/ // posterior (velares): /u:/ /U/ /Q/ /O:/
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS labios: no redondeadas (estiradas): /i:/ /I/ /e/ // neutras: /A:/ /V/ /3:/ // redondeadas: /u:/, /U/, /Q/ /O:/
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS duración: largas : /i:/ /u:/ /A:/ /O:/ /3:/ cortas: /e/ // /V/ /Q/ débiles: /I/ /U/ //
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS debilitamiento vocálico: oscurecimiento: cambio de cualidad hacia la zona central del diagrama (/I/, /U/, //) (du: - d) acortamiento: la vocal se convierte en una vocal más corta (ju: - jU) omisión: delante de /r/, /l/ o /n/ o en verbos auxiliares (secretary, history, I’ve)
LAS VOCALES PURAS DEL INGLÉS debilitamiento puramente fonético: estilo de habla menos cuidado, rapidez del habla debilitamiento distintivo o fonológico: formas acentuadas (“to” /tu:/; “and” /nd/; “a” /ei/; “he” /hi:/; “be” /bi:/ ) y formas débiles (“to” /tU/, /t/; “and” /nd/; “a” //; “he” /hI/; “be” /bI/) debilitamiento fijado y contrastivo en palabras polisilábicas: (“exercise” /ekssaIz/- “exorcise” /eksO:saIz/; “violet” /vaIlt/ - “violate” /vaIleIt/)
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL u I @ i: 3: V { A: U u: Q O:
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Coincidencias: Todas son vocales primarias No hay fonemas nasales, sólo alófonos nasales
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Diferencias: Numero de vocales: 5 vocales españolas frente a 12 vocales inglesas Vocales centrales: ausencia de vocales castellanas en el centro del diagrama
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Diferencias: Duración: presencia de fonemas vocálicos largos en inglés, en castellano la duración tiene carácter alofónico: las vocales del castellano se asemejan en duración a las vocales breves del inglés (/e/, //, /V/ y /Q/) las vocales largas del inglés doblan en duración a las vocales castellanas las vocales largas inglesas pueden acortarse (beat) las vocales cortas inglesas pueden alargarse (bid)
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Diferencias: Distribución: las vocales castellanas se dan en todas las posiciones. En inglés hay algunas restricciones: las vocales cortas /e/, / /, /V/ y /Q/ no se dan en sílaba abierta en posición final de palabra la schwa (//) no se da en sílabas acentuadas
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Diferencias: Ortografía: Los 5 fonemas castellanos suelen corresponder a otras 5 grafías (+ rey, guitarra, queso) Los 12 fonemas ingleses tienen 60 símbolos ortográficos frecuentes y otros 70 de menor frecuencia (bird, word, turn, her)
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Diferencias: Cualidad: vocales inglesas (/i:/, /e/, /O:/ y /u:/) parecidas a vocales castellanas (/i/, /e/, /o/ y /u/) el resto de vocales inglesas son menos parecidas pero suelen asimilarse a alguna vocal castellana también
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Equivalencias (Finch y Ortiz Lira, 1982) la /i:/ y la /I/ como la /i/ española la /u:/ y la /U/ como la /u/ española la //, /V/ y /A:/ como la /a/ española la /O:/ como la /o/ española la /e/ y la /3:/ inglesas como la /e/ española la /Q/ como la /o/ o la /a/ españolas la // inglesa como la /e/ o la /a/ española
COMPARACIÓN VOCALES INGLÉS/ESPAÑOL Diferencias: Debilitamiento: en castellano tiene carácter puramente fonético, en inglés fonológico formas débiles (acentuadas, frecuentes) y fuertes (no acentuadas, infrecuentes) en palabras gramaticales (“to” /tu:/, /tU/, /t/) el debilitamiento de las sílabas inacentuadas en palabras léxicas (“violet” /vaIlt/ - “violate” /vaIleIt/)
VOCALES Francisco Gallardo del Puerto francisco.gallardo@ehu.es Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea