EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
El ÍNDEX para la inclusión
Advertisements

Experiencia de trabajo cooperativo
El Portfolio Europeo de las Lenguas
Plan de Fomento del Plurilingüismo en Andalucía
Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico, e-PEL y Pasaporte de Lenguas Europass Mollina, 18 de junio de 2013.
DOCUMENTO APRENDIZAJE
HABILIDADES Y COMPETENCIAS DEL FORMADOR
LICENCIATURA EN INTERVENCIÓN EDUCATIVA
Julio METODOLOGÍA DE CREACIÓN DE CONTENIDOS PARA E-LEARNING 1.Introducción 2.El material 3.Puntos destacados.
Las EOIs en el sistema educativo y su futuro
1 El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
TÍTULO PRELIMINAR DE LA L.O.E (Conceptos previos para hablar con las mismas palabras) Ley Orgánica de Educación (L.O.E.) Febrero de 2007 Por Ángel Olid.
Políticas de lectura y alfabetización digital
Servicio de Enseñanza Multilingüe
¿QUÉ HACER EL AÑO 0? ¿Por dónde empiezo?. ¿QUÉ HACER EN EL AÑO 0? 1. Conocimiento de normativa esencial sobre el tema, el marco legal que lo rige de esfera.
El Portfolio en España (1)
Impacto sobre la enseñanza de idiomas en Andalucía (España) Dr. José Luis Ortega UGR – Julio 09.
PERFIL ACADÉMICO Nuestros estudiantes obtendrán la suficiencia correspondiente en el manejo del idioma, según el estándar internacional establecido por.
COMPETENCIAS PROFESIONALES DEL INGENIERO EN INFORMÁTICA

¿Quién dijo que no se puede?
El proyecto PROF ELP Pamplona
1. PROYECTO BILINGÜE Desde el curso nuestro colegio forma parte de la red de Colegios Bilingües de la Comunidad de Madrid. Con ella realizamos.
ANDALUCÍA Y EL BILINGÜISMO
“8 Principios de la Gestión Administrativa”
El portfolio europeo de las lenguas (PEL).
El PEL Portfolio Europeo de las Lenguas
PARADIGMA COGNITIVO: PROCESOS COGNITIVOS Y AFECTIVOS
Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico e-PEL
CEIP Nuestra Señora de la Soledad
Investigación en acción
Carmen Georgeta Alexe Rocío García Pin
Proyecto “Hablar otra Lengua”
Gestión Integral de Recursos Humanos
Portfolio Europeo de las Lenguas
El Colegio Larrodé es una cooperativa.
Institut Municipal d’Assistència Sanitària ESCOLA BONANOVA “…acompañamos al ciudadano a lo largo de su vida…”
CEIP MADRE DE LA LUZ. ALMERÍA
Portafolio como actividad del evaluado
REQUISITOS A CUMPLIR PARA SER UNA ASOCIACIÓN ACREDITADA ANTE LA ASOCIACIÓN ACTUARIAL INTERNACIONAL 22 Noviembre
II Jornada de experiencias TIC en centro educativos: EXPERTIC
Jornadas de Formación inicial y de seguimiento del Portfolio Europeo de las Lenguas El Ejido, 2 de Abril, 2007 María Dolores Ortega Rodríguez CEIP San.
MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA:
EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS Mª Dolores Aceituno Laguna
CECILIA GOLOBOFF, AGREGADA DE COOPERACIÓN EDUCATIVA Y LINGÜÍSTICA ZONA ESTE DE ESPAÑA BACHIBAC.
PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO
El Portfolio Europeo de las Lenguas
“Aprender no es trasmitir ideas a otro, sino favorecer que el otro las descubra”
9 DE MARZO DE 2005 CENTRO DE PROFESORES Y DE RECURSOS DE TOMELLOS0 PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS.
NUESTRO AMIGO EL PORTFOLIO. 04 Puesta en práctica 03 Características Y documentos 02 Funciones 01 Génesis EL PORTFOLIO.
Portfolio Europeo de las Lenguas
Servicio Español para la Internacionalización de la Educación ERASMUS+: FORMACIÓN PROFESIONAL Santander,12 de mayo de 2015.
III Encuentro Interuniversitario de Estudios Europeos de la UNAM. Mayo Comunidad Europea: unidaddiversidad. el reto de la unidad en la diversidad.
JORNADAS DE FORMACIÓN SOBRE LA FUNCIÓN ASESORA LA FORMACIÓN Y LAS COMPETENCIAS DOCENTES Priego de Córdoba, 15 de octubre de 2008.
DOCUMENTOS EUROPASS CV Europass CONGRESO OBSERVAL 2015
PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS
Currículo Integrado C.E.I.P Emilia Olivares.
APRENDIZAJE COOPERATIVO
Portfolio Europeo de las Lenguas
Portfolio: un camino para el Tratamiento Integrado de las Lenguas.
IES LOS MONTECILLOS Centro Bilingüe Desde este curso peretenecemos a la Red Andaluza de Centros Bilingües que persigue como obejtivo general dotar a la.
Orden del 10 de agosto de 2007 por la que se desarrolla el currículo correspondiente a la Educación Primaria en Andalucía.
Plan de superación profesional 2014
EL PROGRAMA 1 El Programa ARAGON HABLA INGLES, es un programa de formación para el empleo en competencias lingüísticas de la lengua inglesa, niveles B1,
EXPERIMENTACIÓN DEL PEL DE ADULTOS EN ANDALUCIA Erasmo Navarrete Sevilla 27 Octubre 2006.
La importancia del asesoramiento en el tándem Lennart T. Koch Universidad de Oviedo Congreso Tándem Universidad de Sevilla, 8-9/10/2015.
MCER y PEL. Sacra Jáimez. Educación Granada El Portfolio Europeo de las Lenguas y el Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas. Documentos para.
Orientaciones en torno a la lectura Educación secundaria obligatoria.
1 ¿Quién dijo que no se puede? Escuelas efectivas en sectores de pobreza Abril 2004.
Planes para concretar los Modelos Propios de Funcionamiento en los Centros Docentes (LEA) Planes para concretar los Modelos Propios de Funcionamiento en.
Transcripción de la presentación:

EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS Portfolio europeu de les llengües Portfolio europeo das linguas Hizkunlzen europar porffolioa European Language Portfolio Portfolio européen des langues Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

¿El Consejo de Europa y el Portfolio? “Hacer del APRENDIZAJE DE IDIOMAS un proceso MÁS TRANSPARENTE para los alumnos ayudándoles a desarrollar su CAPACIDAD DE REFLEXIÓN Y DE AUTO EVALUACIÓN, MOTIVÁNDOLES para que gradualmente ASUMAN, CADA VEZ MÁS, SU RESPONSABILIDAD en el propio proceso de aprendizaje, en definitiva ‘APRENDER A APRENDER’ estableciendo METAS DE APRENDIZAJE y REFLEXIONANDO SOBRE LOS RESULTADOS del aprendizaje” (El Consejo de Europa) Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

El Portfolio consta de tres partes: Pasaporte (Europass) Biografía lingüística Dossier. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

FUNCIONES del PORTFOLIO INFORMATIVA: proporciona información clara, comprensible y homologable internacionalmente sobre su competencia lingüística y sobre sus experiencias interculturales. PEDAGÓGICA: sirve de estímulo y ayuda en el proceso de aprendizaje de lenguas, tanto para los propios alumnos como para profesores y para otros responsables sociales del proceso de aprendizaje de otras lenguas. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Utilidad del Portfolio Ayuda al titular Ayuda a profesores e instituciones educativas Ayuda a empresas e instituciones Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Otros objetivos indirectos: Promover la elaboración de programas de aprendizaje y CURRÍCULOS TRANSPARENTES, COHERENTES Y COMUNES BASADOS EN EL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Diseñar y desarrollar proyectos culturales, profesionales y lingüísticos conjuntos entre los distintos países europeos. Fomentar la cooperación entre profesores, especialmente aquellos que imparten enseñanzas de idiomas. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

La versión española pretende, además: Fomentar una visión positiva del PLURILINGÜISMO y MULTICULTURALISMO en nuestro PAÍS, promoviendo el respeto e interés por TODAS las lenguas territoriales: las co-oficiales + lenguas de la población inmigrante. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008 El PASAPORTE Pretende provocar en los alumnos la reflexión sobre el grado de competencia lingüística que tienen en la(s) lengua(s) objeto de estudio. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008 El PASAPORTE El Pasaporte es propiedad del titular. Mismo Cuadro de Autoevaluación que aparece en el Marco común de referencia europeo de las lenguas (MCER): enseñanza, aprendizaje evaluación. Son las mismas escalas de niveles de competencia en toda Europa. Ayuda al alumno/a a reflexionar sobre lo que creen que saben hacer. Una vez relleno, cabe esperar a final de curso o de un período significativo de progreso para volver a revisarlo y modificarlo añadiendo lo que se haya aprendido. El proceso de revisión final se puede hacer tanto en clase como fuera de ella. Cumple una función informadora que puede abrir las puertas en Europa: ayudar a encontrar un trabajo, a realizar otros estudios en instituciones europeas, etc. Es importante mantener el Pasaporte al día revisándolo fuera de clase de manera periódica. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

La BIOGRAFÍA lingüística Sirve para que el alumno tome conciencia y asuma su parte de responsabilidad en el proceso de reflexión sobre qué ha aprendido y cómo ha aprendido los idiomas que domina, de las etapas y pasos que ha dado y de qué decisiones debe tomar para el futuro. Se pueden fotocopiar los impresos tantas veces como sea necesario a medida que vayan incrementando los conocimientos . Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

La BIOGRAFÍA lingüística El alumno/a debe implicarse constantemente en las actividades a elegir y tareas a desarrollar y autoevaluar para que se responsabilicen de su propio aprendizaje. La reflexión sobre el propio aprendizaje les ayuda a aprender mejor y más rápido. Reflexionar y negociar con los alumnos qué actividades desean realizar y cuáles serían para ellos más productivas. Organizar o proponer actividades fuera del horario lectivo en las que los alumnos se encuentren para compartir sus experiencias de aprendizaje, sus reflexiones o sus planes en el idioma objeto de estudio. Es importante mantener la Biografía al día e incitar al alumnado, al principio de manera periódica, a que la revisen fuera de clase. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008 El DOSSIER El Dossier se presenta con objeto de que el alumno sea cada vez más autónomo y tome decisiones sobre qué documentación / materiales necesita para ilustrar su nivel de competencia o los procesos que ha seguido en el aprendizaje de los idiomas. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

¿QUÉ INCLUIR en el Dossier? Un buen dossier debería incluir: para mostrar su nivel de competencia para conseguir un trabajo en particular para acceder a realizar unos estudios para dar cuenta de cuál ha sido el proceso de aprendizaje seguido (hasta ser capaz de realizar algo bien al final). ………………………………………. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

¿Qué NO incluir en el dossier? NO ES NECESARIO INCLUIR en el dossier TODOS LOS TRABAJOS, bastará una selección que siempre debería estar abierta y sujeta a cambios según las necesidades del titular y de la utilidad que queramos darle al Portfolio. Por ejemplo: Con fines pedagógicos se puede seleccionar un escrito en todo su proceso, desde la primera redacción con sus correcciones hasta la redacción final. Con fines informativos se puede seleccionar el resultado final de un texto (oral o escrito) producido por el titular que esté íntimamente relacionado con el trabajo al que aspira o con los estudios que desea realizar y que muestre de manera representativa el grado de dominio del mismo. Puede sugerir a sus alumnos actividades orales o escritas para guardar en el Dossier. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008 PEL ADULTOS (16+) El Portfolio europeo de las lenguas para adultos es un documento promovido por el Consejo de Europa y se basa en el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Tiene dos funciones principales: Informar sobre la competencia lingüística y las experiencias interculturales y ayudar en el aprendizaje de idiomas para hacerlo más efectivo. Consta de tres secciones: el Pasaporte de lenguas, a Biografía lingüística y el Dossier. El Portfolio europeo de las lenguas pretende facilitar la movilidad en Europa a través de certificaciones claras, reconocibles y homologables; destacar la importancia del plurilingüismo y el pluriculturalismo así como contribuir al mutuo entendimiento en Europa; estimular el aprendizaje de idiomas; promover la autonomía en el aprendizaje y la capacidad de autoevaluación. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008 El Portfolio europeo de las lenguas ayuda al titular a: describir y valorar su competencia lingüística con relación a los niveles comunes del Consejo de Europa; documentar y reflexionar sobre su aprendizaje de idiomas dentro y fuera del sistema educativo así como sobre sus experiencias interculturales; determinar sus propios objetivos y organizar su futuro aprendizaje; informar de su competencia en distintos idiomas; por ejemplo, cuando cambia de centro educativo, inicia un curso de idiomas, participa en un programa de intercambio o solicita un trabajo. a profesores e instituciones educativas a: identificar las necesidades y motivaciones de los titulares, fijar con ellos objetivos y desarrollar programas de aprendizaje; tener información sobre el aprendizaje de idiomas y las experiencias lingüísticas previos de cada titular, tanto dentro como fuera del sistema educativo; valorar y documentar de manera clara la competencia del titular; clasificar los certificados con arreglo a la escala de niveles del Marco común europeo de referencia para las lenguas; describir sus programas de enseñanza y acreditar experiencias de aprendizaje de idiomas. a empresas e instituciones a: hacerse una idea clara de la competencia lingüística de sus empleados o aspirantes y aprovechar mejor las capacidades de los mismos en este campo; concretar los requisitos lingüísticos que debe cumplir su personal y desarrollar cursos de perfeccionamiento y reciclaje, tanto internos como externos; acreditar el uso de otros idiomas que hace su personal en el trabajo, así como la estancia de sus empleados en el extranjero por motivos profesionales. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008 IMPRESOS IMPRESOS del PEL (+16 Adultos) Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

El Portfolio Electrónico ePEL El Portfolio Electrónico (ePEL +14) Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

CRÍTICAS al ePEL del Consejo Europa Fotografía POBRE del ePEL por su poca repercusión en usuarios: Tenía dificultades técnicas de la versión online. No contemplaba el concepto de competencia parcial. Baja motivación en el profesorado. Potencialmente útil para investigadores, administradores de universidad y asesores del currículo nacional. Eso sí, muestra preocupantes niveles en los estudiantes franceses : 97% tienen un nivel A en Inglés. Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

Sentido del Portfolio Europeo de las Lenguas “Hacer del APRENDIZAJE DE IDIOMAS un proceso MÁS TRANSPARENTE para los alumnos ayudándoles a desarrollar su CAPACIDAD DE REFLEXIÓN Y DE AUTO EVALUACIÓN, MOTIVÁNDOLES para que gradualmente ASUMAN, CADA VEZ MÁS, SU RESPONSABILIDAD en el propio proceso de aprendizaje, en definitiva ‘APRENDER A APRENDER’ estableciendo METAS DE APRENDIZAJE y REFLEXIONANDO SOBRE LOS RESULTADOS del aprendizaje” (El Consejo de Europa) Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008

GRACIAS por su ATENCIÓN Fin GRACIAS por su ATENCIÓN Portfolio Europeo de las Lenguas. Granada Noviembre 2008