Tutor: José Amenós Pons

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Concepto de comunicación
Advertisements

EL SIGNO.
UNIDAD 1: A BUEN ENTENDEDOR UNIDAD 2: TÍRAME DE LA LENGUA
EL ACTO COMUNICATIVO EN EL CONTEXTO SOCIOCULTURAL ANDINO
Notas sobre Mediación en el Aula La denomina pragmática
El Enfoque Interacccional de la Comunicación
Funciones del lenguaje
Unidad II: La expresión escrita
EL LENGUAJE.
COMUNICACION Código = conjunto de signos
ANÁLISIS PRAGMÁTICO DE UNA VIÑETA.
“La pragmática” Lic. Carlos Marenales.
Lenguaje Lic. Carlos Marenales
COMUNICACIÓN: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
El Aporte de la Pragmática
El texto Una vez que ya tienes decidido sobre qué vamos a hablar o escribir, debemos entonces unir esos párrafos y crear un texto que se define como:
Concepto y clasificación de los actos de habla
Universidad de Santiago de Chile Facultad de Humanidades
UNIVERSIDAD PRIVADA SERGIO BERNALES S.A
El uso del tilde.
Unidad I Acerca del Lenguaje
Los factores de la comunicación y las funciones del lenguaje.
HOY: INTERROGACIÓN. FUNCIONES DEL LENGUAJE. EJERCITACIÓN.
El lenguaje © Materiales de lengua y literatura
¿Qué es la Pragmática? Toma el lenguaje como se manifiesta, inmerso en una situación comunicativa concreta. Estudio de los principios que regulan el uso.
Significado y contexto
Taller de Habilidades Orales y Escritas.
Profesor: Karina Guajardo Carreño NIVEL 7° y 8° Básico
¿Cómo se realiza la Comunicación?. ¿Cómo se realiza la Comunicación?
Capítulo 2 Situación Comunicativa
Filosofía del lenguaje
Haydée García Liebig Profesora de Lenguaje
Capítulo 4 Actos de Habla
LOS DIFERENTES SISTEMAS DE SIGNOS
Procesos y tipos de comunicación
LA RELEVANCIA DE LOS COMPONENTES PRAGMÁTICOS: SITUACIÓN, CONTEXTO, ETC. Saussure: Inmanentismo: estudiar la lengua en sí misma y por sí misma. Atender.
LA COMUNICACIÓN Y EL LENGUAJE. LOS NIVELES DE LA LENGUA
Sesión 1 COE..
Lingüística General Fonoaudiología 2010
La Tilde Diacrítica Por: Felipe Torra Y Andres Velez.
ADYACENTES VERBALES.
OBJETIVO: Los alumnos y alumnas desarrollarán la capacidad de: Alcanzar niveles de competencia en la comunicación oral. 1.- Reconocer, en las situaciones.
LA ENSEÑANZA FUNCIONAL DE LA LENGUA
La subjetividad en el lenguaje
Unidad 6 Sociología de las Organizaciones. Información.
COMUNICACIÓN: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN UNIDAD I – TAREA 2
? Nos comunicamos Antonio García Megía
LA LINGÜÍSTICA DEL TEXTO
La comunicación Diseño y Producción de Guiones Educativos.
CURSO TÉCNICAS DE COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA
La comunicación humana
Unidad 1. Clase 1 Comprensión de lectura Teórico - práctico
COMUNICACIÓN Te estoy hablando.. ¿Que paso?.
Taller de Lectura y Redacción
Ciencias de la Comunicación
Modelos de ComunicaciónDefiniciónDesventajasReflexión Aguja HipodérmicaEsquemas simples de estímulo-respuesta.Solamente acepta una vía y no existe retroalimentación.
Curso sobre Comunicación Febrero 2008 COMUNICACIÓN Emisor Receptor mensaje Situación y contexto Expresió n Comprensi ón yo Código común LENGUA.
HERMENÉUTICA AVANZADA
H A R R Y 9-1 COMUNICACION.
Teoría de Comunicación
NOMBRE DE LOS INTEGRANTES:   Casillas Lara Brenda Angélica Cruz Santana Emilio Díaz Mandujano Stephania Gpe. Gonzales Peregrina Sarahi Núñez Peña Delia.
PROGRAMA DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
Proceso de la comunicación.
1º bachillerato lengua y literatura
COMUNICACIÓN SOCIAL.
LENGUAJE COMUNITARIO Abdul Bernardo Ardila Medina.
1 MÁS QUE PALABRAS. 2 Más que palabras ¿Qué han de aprender a manipular mentalmente los niños para ser competentes gramaticalmente hablando?
Los registros: son las distintas formas de usar la lengua dependiendo de la situación en que se encuentre el hablante Registro formal: Se emplea en la.
Mª Pilar Sáez Ayala Enero de 2015
Searle: la teoría de los actos de habla
Transcripción de la presentación:

Tutor: José Amenós Pons Pragmática y comunicación intercultural Tema 1: La perspectiva pragmática Tutor: José Amenós Pons

Las relaciones entre los signos ¿Qué es la pragmática? Teoría de los signos Charles W. Morris (1901-1979) Los signos en relación con los objetos que representan Los signos en relación con sus intérpretes Las relaciones entre los signos Sintaxis Semántica Pragmática

Las relaciones entre los signos ¿Qué es la pragmática? La pragmática es una perspectiva desde la que contemplar los fenómenos lingüísticos: parte de los datos ofrecidos por la gramática y toma en consideración los elementos extralingüísticos Teoría de los signos Charles W. Morris (1901-1979) Los signos en relación con los objetos que representan Los signos en relación con sus intérpretes Las relaciones entre los signos Sintaxis Semántica Pragmática

¿Qué es la pragmática? Una disciplina que toma en consideración los factores extralingüísticos que determinan el uso del lenguaje. Emisor Destinatario Intención comunicativa Contexto verbal Situación Conocimiento del mundo Existen distintos enfoques teóricos, que dan más o menos prioridad a diferentes aspectos, sociales y cognitivos.

Los significados convencionales La perspectiva semántica sí. (Del lat. sīc). 1. adv. Expresa afirmación. U. más respondiendo a preguntas. 2. adv. Denota especial aseveración en lo que se dice o se cree, o pondera una idea.Esto sí que es portarse. Aquel sí que es buen letrado. 3. adv. U. con énfasis para avivar la afirmación expresada por el verbo con que se junta. Iré, sí, aunque pierda la vida. 4. m. Consentimiento o permiso. Ya tengo el sí de mi padre. DRAE, 22.ª edición

Los significados convencionales La perspectiva semántica no. (Del lat. non). 1. adv. neg. U. para negar, principalmente respondiendo a una pregunta. 2. adv. neg. Indica la falta de lo significado por el verbo en una frase. 3. adv. neg. Denota inexistencia de lo designado por el nombre abstracto al que precede. 4. adv. neg. U., en sentido interrogativo, para reclamar o pedir contestación afirmativa. ¿No me obedeces? U. también cuando se supone que la respuesta va a ser afirmativa. ¿No ibas a marcharte? Sí, pero cambié de opinión. DRAE, 22.ª edición

Los significados convencionales La perspectiva semántica quizá. (Del lat. qui sapit, quién sabe). 1. adv. duda Denota la posibilidad de que ocurra o sea cierto lo que se expresa. Quizá llueva mañana. Quizá sea verdad lo que dice. Quizá trataron de engañarme. DRAE, 22.ª edición

Los significados no convencionales La perspectiva pragmática "Cuando un diplomático dice sí, quiere decir 'quizá' Cuando dice 'quizá', quiere decir 'no' y cuando dice 'no' no es un diplomático. Cuando una dama dice no, quiere decir 'quizá' Cuando dice quizá, quiere decir 'sí' Y cuando dice 'sí' no es una dama". Voltaire (1694 –1778)

Los significados no convencionales La perspectiva pragmática "Cuando un diplomático dice sí, quiere decir 'quizá' Cuando dice 'quizá', quiere decir 'no' y cuando dice 'no' no es un diplomático. Cuando una dama dice no, quiere decir 'quizá' Cuando dice quizá, quiere decir 'sí' Y cuando dice 'sí' no es una dama". Voltaire (1694 –1778) La interpretación que hacemos de las palabras va mucho más allá de su significado literal. No hay correspondencia biunívoca constante entre representaciones morfofonológicas e interpretaciones.

Sintaxis y contexto Juan ama a María… A María la ama Juan… no la odia ≠ no Pedro no a Rosa A María la ama Juan… ≠ no la odia no Pedro ≠ no a Rosa Juan a María la ama… no la odia ≠ no Pedro ≠ no a Rosa

Sintaxis y contexto Si no lo quieres, me lo tomo yo… ¿Te vas a tomar ese bollo? Si no lo quieres, lo podemos guardar para luego

¿Ese bollo te vas a tomar? Sintaxis y contexto ≠ Si no lo quieres, me lo tomo yo… ¿Ese bollo te vas a tomar? ≠ Si no lo quieres, lo podemos guardar para luego

¿Ese bollo te vas a tomar? Pero si estás a régimen… Sintaxis y contexto Pero si está muy seco… ¿Ese bollo te vas a tomar? Pero si estás a régimen…

Sintaxis y contexto ¿Te vas a tomar ese bollo ≠ ¿Ese bollo te vas a tomar? Aspectos típicamente gramaticales como el orden de las palabras están determinados por factores contextuales. La elección de un orden determinado va ligada a una situación y a una intención del hablante. El orden de las palabras que elige el hablante tiene efectos en la interpretación del enunciado por parte del oyente.

¿Te vas a tomar ese bollo? Referencia y deixis ¿Te vas a tomar ese bollo? ¿Quién pregunta? ¿A quién se dirige la pregunta? ¿A qué bollo se refiere el hablante? Te espero mañana,donde siempre ¿Quién promete esperar? ¿A quién se dirige la nota? ¿Cuándo es “mañana”? ¿Dónde es “donde siempre”?

Referencia y deixis Fuente: Cuadernos de gramática española. Difusión

Referencia y deixis Fuente: Cuadernos de gramática española. Difusión

Referencia y deixis Fuente: Cuadernos de gramática española. Difusión

Referencia y deixis Comprender un mensaje exige, entre otras cosas, identificar los objetos del mundo a los que se refiere. La asignación de referencia exige datos que solo puede proporcionar la situación. Todas las lenguas poseen formas especiales para referirse a los elementos de una situación: los deícticos. La categoría de los deícticos incluye pronombres personales de 1ª y 2ª persona, demostrativos, posesivos, adverbios de lugar y tiempo… También la flexión verbal y las formas de tratamiento, entre otros elementos, tienen función deíctica.

¿Una respuesta inadecuada? ¿Por qué Mafalda responde así al hombre? ¿Puede explicarse el comportamiento de Mafalda desde una visión puramente lingüística de la comunicación?

La comunicación según Jakobson (1960) El emisor envía un mensaje al destinatario. Para ser operativo, el mensaje requiere un contexto al que hacer referencia, que debe resultar abarcable para el destinatario, y por lo tanto ha de ser de naturaleza verbal o susceptible de ser verbalizado; un código (total o parcialmente) común al emisor o destinatario y, por último, un contacto, un canal físico y una conexión psicológica entre emisor y destinatario que les permita iniciar y mantener la comunicación.

El esquema de Jakobson (1960) CONEXIÓN PSICOLÓGICA Voluntad de establecer y mantener la comunicación CONEXIÓN PSICOLÓGICA: Voluntad de establecer y mantener la comunicación MENSAJE: “¿Vas a la escuela?” EMISOR: el hombre RECEPTOR: Mafalda CANAL: el aire CÓDIGO: la lengua española CONTEXTO (REFERENTES) La escuela, lugar donde estudian los niños

El esquema de Jakobson (1960) CONEXIÓN PSICOLÓGICA: Voluntad de establecer y mantener la comunicación CONEXIÓN PSICOLÓGICA Voluntad de establecer y mantener la comunicación ? MENSAJE: “¿Vas a la escuela?” EMISOR: el hombre RECEPTOR: Mafalda CANAL: el aire CÓDIGO: la lengua española CONTEXTO (REFERENTES) La escuela, lugar donde estudian los niños

Un análisis pragmático de la comunicación EMISOR: el hombre DESTINATARIO: Mafalda CÓDIGO: La lengua española REPRESENTACIONES INTERNAS: Los niños van a la escuela. Preguntar por la escuela es una forma de mostrar interés por la niña. No me gusta ir a la escuela. Para mí, ir a la escuela es una obligación comparable a lo que para los adultos supone pagar impuestos. INTENCIÓN COMUNICATIVA: Quiero ser amable y expresar interés hacia la niña. INTERPRETACIÓN: El hombre me pregunta si cumplo mis obligaciones sociales SEÑAL: “¿Vas a la escuela?” INFERENCIA

Un análisis pragmático de la comunicación Procesos Ostensión Codificación Inferencia Descodificación Representaciones Situación Medios Distancia social Objetivos Situación Medios Distancia social Objetivos Representaciones que se quieren comunicar Representaciones que se originan Elementos Emisor Destinatario señal

Elementos Emisor  El individuo o grupo que produce una señal con intención de comunicarse. Destinatario  El individuo o grupo con el que el emisor quiere comunicarse. Señal  Una modificación perceptible del entorno producida con fines comunicativos. Emisor Emisor Destinatario Destinatario El papel de emisor es siempre transitorio

Elementos Emisor  El individuo o grupo que produce una señal con intención de comunicarse. Destinatario  El individuo o grupo con el que el emisor quiere comunicarse. Señal  Una modificación perceptible del entorno producida con fines comunicativos. El conjunto de señales lingüísticas producidas por un emisor en cada turno comunicativo se denomina enunciado.

Representaciones (1) Representaciones internas Imágenes mentales, personales y privadas de un individuo, un objeto o un estado de cosas. El contexto es una representación interna. Representaciones individuales Representaciones compartidas ??!! Cualquier aspecto del comportamiento individual resultará adecuado en un grupo social en la medida en que sea congruente con las representaciones compartidas dentro de dicho grupo

Representaciones (2) Representaciones externas  Forma que toman las representaciones internas al salir al exterior. El lenguaje es una representación externa y pública. Las representaciones externas son siempre esquemáticas, mucho menos detalladas que las internas. El lenguaje puede definirse como un sistema complejo, es decir, como un sistema combinatorio formado por unidades discretas. Sus propiedad fundamentales son la recursividad y la composicionalidad.

INTERPRETACIÓN = Descodificación + Inferencia Procesos Codificación / Descodificación Paso del mensaje que pretende comunicarse a la señal (lingüística) que se usa como indicio del mensaje Paso de la señal (lingüística) a la reconstrucción de un indicio que permitirá interpretar el mensaje INTERPRETACIÓN = Descodificación + Inferencia Ostensión / Inferencia Producción de un indicio (no codificado) que expresa una voluntad de comunicar algo Obtención de una pieza de información nueva a partir de una información disponible

Ostensión / Inferencia Procesos Codificación / Descodificación Paso del mensaje que pretende comunicarse a la señal (lingüística) que se usa como indicio del mensaje Paso de la señal (lingüística) a la reconstrucción de un indicio que permitirá interpretar el mensaje Puede haber comunicación sin código, pero no sin ostensión e inferencia Ostensión / Inferencia Producción de un indicio (no codificado) que expresa una voluntad de comunicar algo Obtención de una pieza de información nueva a partir de una información disponible