La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Los Textos y La intención Comunicativa

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Los Textos y La intención Comunicativa"— Transcripción de la presentación:

1 Los Textos y La intención Comunicativa
Valentina Bohórquez Laura Calderón Michelle Daniela Rincón Moreno 1101

2 ¿QUE ES? Es el propósito que prevalece en cada uno de los textos que producimos. Algunas veces, el autor de un texto busca influir de manera explícita en la conducta de los receptores; otras, tan solo tiene la finalidad de informar de manera fiel sobre un hecho. En consecuencia, la intención comunicativa oscila entre la subjetividad y la objetividad. Esto nos permite distinguir cuatro tipos de textos: informativos, persuasivos, prescriptivos y literarios.

3 TIPOS Textos Informativos tienen por finalidad informar algo al receptor. Textos Persuasivos buscan convencer a alguien de una idea. Como los anuncios publicitarios o los discursos electorales son textos persuasivos. Textos Prescriptivos pretenden guiar la acción del receptor. Un manual de instrucciones o un reglamento son textos prescriptivos. Textos Literarios estos intentan crear una impresión estética en el receptor. Una poesía o una novela son textos literarios.

4 Elementos compositivos
Estas son formas afijas, que pueden ser prefijos o sufijos, procedentes de una voz latina o griega, y que sirven para realizar la composición de palabras. Por ejemplo: la palabra DECÁLOGO está constituida por los elementos compositivos DECA- y –LOGO. Esta palabra proviene del latín DECALOGUS. En nuestro idioma este término tiene dos acepciones: Conjuntos de los diez mandamientos de la Ley de DIOS. Conjuntos de normas o consejos que, aunque no sean diez, son básicos para el desarrollo de cualquier actividad.

5 Tratamiento ortográfico de extranjerismos y latinismos
Los extranjerismos son las palabras, o voces, de otros idiomas que se insertan dentro del discurso en español. Por lo general, son palabras que nombran realidades ajenas del ámbito del español o que designan nuevos objetos para los cuales nuestra lengua no tiene una palabra. En los casos en el que este se modifica para adaptarse a las reglas fonológicas, ortográficas y morfológicas del español se prescinde de los grafemas extranjeros que no tienen reflejo en el español, y se aplican las reglas de acentuación de nuestro idioma.

6 Los latinismos Son palabras que provienen del latín y que se han incorporado al español. Son préstamos lingüísticos que ocurrieron después de la formación del idioma español , es decir, después de los cambios evolutivos que llevaron al latín a formar el español y otras lenguas romances. Este se ha acomodado normalmente a nuestro sistema ortográfico y morfológico.

7 El simposio Este se diferencia de los debates o las mesas redondas, los expositores no refutan los argumentos de otros participantes. El objetivo del expositor nunca consiste en superponer un punto de vista, sino en desarrollar un aspecto particular del tema, de modo que al final, con cada una de las intervenciones, el público alcance una comprensión integral de la problemática que se trate. Para que este sea desarrollado el papel del coordinador es fundamental.

8 El coordinador Este deberá seleccionar el tema, elegir a los expositores, determinar cuándo y dónde se realizará el evento y desarrollar estrategias de publicidad. Es conveniente que este organice una reunión previa con los expositores del simposio para intercambiar ideas, evitar repeticiones en los argumentos, determinar el orden de participación y calcular el tiempo de cada intervención. Al momento de comenzar el simposio, el coordinador debe presentar brevemente el tema, a cada uno de los expositores y justificar la importancia de cada presentación.

9

10

11 GRACIAS POR SU ATENCIÓN


Descargar ppt "Los Textos y La intención Comunicativa"

Presentaciones similares


Anuncios Google