La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

EXPOSITORES JORGE CISTERNA- NATALIE CONTADOR- FELIPE CONTRERAS ADQUISICIÓN Y TRANSMISIÓN DEL MAPUDUNGÚN EN HABLANTES URBANOS Fernando Wittig González.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "EXPOSITORES JORGE CISTERNA- NATALIE CONTADOR- FELIPE CONTRERAS ADQUISICIÓN Y TRANSMISIÓN DEL MAPUDUNGÚN EN HABLANTES URBANOS Fernando Wittig González."— Transcripción de la presentación:

1 EXPOSITORES JORGE CISTERNA- NATALIE CONTADOR- FELIPE CONTRERAS ADQUISICIÓN Y TRANSMISIÓN DEL MAPUDUNGÚN EN HABLANTES URBANOS Fernando Wittig González

2 AGENDA 1.Justificación del estudio 2.Marco teórico y aplicación del cuestionario sociolingüístico. 3.Aspectos procedimentales 4.Resultados 5.Conclusiones

3 JUSTIFICACIÓN DEL ESTUDIO Se han publicado los primeros estudios con muestras representativas que describen la condición minorizada de estas lenguas en relación con la lengua dominante. Para el caso del mapudungún, los últimos estudios ponen énfasis en la condición de lengua en peligro. Gundermann et al. (2009: 51), sostienen que "la dinámica de la lengua mapuche es la de una transformación tendiente a su desaparición y completo reemplazo por el castellano".

4 PRINCIPALES INDICADORES Concentración de hablantes en los segmentos de mayor edad Proporciones significativas de hablantes que adquieren el mapudungún como L2 Bajas frecuencias de uso de la lengua, sobre todo en el hogar y en interacciones con niños pequeños (Gundermann, 2005) Pese a lo anterior, los hablantes expresan actitudes de alta valoración hacia la lengua y manifiestan un interés explícito en los programas formales de enseñanza y/o revitalización del mapudungún (Lagos, 2004; Giannelli, 2008b).

5 LENGUA MINORIZADA MEDIO URBANO: 60% POBLACIÓN MAPUCHE Muestra de mil hogares de R.M: el porcentaje de hablantes con algún grado de competencia en mapudungún alcanza el 19,7% de la población metropolitana. L1: 40,1% de hablantes urbanos L2: 59,9% restante. Competencia activa en la lengua: 82,2% No obstante, la distribución por categorías auto- evaluativas (satisfactoria, 40,2%; con dificultades, 20,7%; y elemental o incipiente, 39,1%) indica que el porcentaje de hablantes que puede sostener diálogos fluidos no superaría la mitad de los que se declaran bilingües activos.

6 HIPÓTESIS “Todo lo anterior parece confirmar la hipótesis de Salas (1987) en cuanto a que la estrecha relación entre lengua y cultura hace inviable la inserción del mapudungún en situaciones comunicativas ancladas en contextos no tradicionales. En otras palabras, el problema de la vitalidad de la lengua adquiere un matiz crítico frente al proceso sostenido de migración urbana en que se ve envuelta su comunidad de hablantes.”

7 2.1 LA SOCIOLOGÍA DEL LENGUAJE Y EL CONTACTO DE LENGUAS Conceptos de diglosia y sus relaciones con el bilingüismo social (Fishman, 1982). DISTINCIÓN Sociología descriptiva del lenguaje ESTRUCTURAS SOCIALES ACEPTADAS DEL USO LINGUISTICO, COMPORTAMIENTO Y ACTITUD DEL LENGUAJE Sociología dinámica del lenguaje IDENTIFICAR LAS CAUSAS Y FACTORES SOCIOCULTURALES QUE CONDICIONAN LAS PAUTAS DEL USO LINGÜÍSTICO

8 A un nivel macro-sociológico, Fishman (1991) propone un conjunto de condiciones estructurales: físicodemográficas sociales culturales Permiten explicar los procesos sociolingüísticos que afectan a las comunidades minorizadas. El análisis sociolingüístico Pautas de elección Adquisición transmisión de lenguas. Estas pautas se relacionan con ámbitos de uso, contextos de socialización, agentes y medios de transmisión.

9 2.2 ANÁLISIS SOCIOLINGUÍSTICO Permite identificar procesos de: Desplazamiento (desaparición de la lengua) Conservación (mantención o continuidad) Revitalización de las lenguas (funciones sociales que la lengua subordinada) Énfasis funcionalista con que se evalúa el comportamiento de los hablantes y las comunidades minorizadas. Confrontan posiciones de hegemonía y resistencia cultural

10 EXAMINAR LA SITUACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DEL MAPUDUNGÚN EN EL CONTEXTO URBANO. Objetivos: Evaluar los procesos de adquisición y transmisión del Mapudungún. Evaluar las competencias auto-atribuidas Evaluar las condiciones de uso del Mapudungún en hablantes urbanos. Aspectos procedimentales Muestra diversificada Criterios de selección: Auto-adscripción étnica Condición de hablante Residencia

11 PROCEDIMIENTOS Selección de contactos iniciales Técnica de muestreo en cadena

12 SOBRE LA MUESTRA - VARIABLES DESCRIPTIVAS Edad: 20 a 78 años Grupo 1: 12 jóvenes (20 a 35 años) Grupo 2: 14 adultos (36 a 50 años) Grupo 3: 14 mayores (51 años o más) Edad promedio: 44 años

13 SOBRE EL INSTRUMENTO Cuestionario sociolingüístico Ejes temáticos: Ámbito y frecuencia de uso. Contexto de adquisición y transmisión. Autoevaluación de competencias. Redes de interlocutores Presencia del Mapudungún en los MMC y otros.

14 RESULTADOS Relación entre edad y niveles de educación. Actividad laboral en la urbe. Actividades de difusión de la lengua mapuche.

15 PRIMERA LENGUA DECLARADA

16 AGENTES DE TRANSMISIÓN

17 USO DEL MAPUDUNGÚN CON LOS PADRES

18 BILINGÜISMO EN LA INFANCIA Monolingües en mapudungún: 14 (35%) Bilingües activos: 15 (37,5%) Bilingües pasivos: 5 (12,5%) Monolingües en castellano: 6 (15%)

19 Transmisión intergeneracional Competencia pasiva Competencia activa en mapudungún durante la infancia Transmisión intergeneracional en dos modalidades Monolingües Bilingües activos Competencia activa de mapudungún entre los 15 y 24 años de edad Proceso de adquisición de lenguas parece no desarrollarse en términos secuenciales estrictos Desarrollo de la lengua permeado por la revalorización del componente étnico

20 La vinculación del hablante con la lengua se construye en el proceso de socialización familiar y formación de la identidad cultural de la persona y se caracteriza por una tensión permanente entre orientaciones eventuales hacia la pérdida o la recuperación de la lengua

21 BIBLIOGRAFÍA Albó, X. (1988). "El futuro de los idiomas oprimidos". En Orlandi, Eni P. (edit). Política lingüística na America Latina. Campinas: Pontes; pp. 75-104. [ Links ] Aravena, A. (2002). "Los Mapuche-Warriache: migración e identidad mapuche urbana en el siglo XX". En Boccara, G. (ed.) Colonización, resistencia y mestizaje en las Américas. Quito: Abya-Yala, pp. 359-385. [ Links ] Bengoa, J. (1996). "Población, familia y migración mapuche. Los impactos de la modernización en la sociedad mapuche, 1982- 1985". En Pentukun, 6: 9- 28. [ Links ] CONADI-UTEM (2009). Perfil sociolingüístico de las lenguas aymara y mapuche en la Región Metropolitana. Santiago de Chile: CONADI. [ Links ] Coronado, G. (1996). "El Bilingüismo como alternativa frente a la diversidad". En Muñoz Cruz y Lewin (comp.) El significado de la diversidad lingüística y cultural. México: UAM (Itzapalapa) -INAH (Oaxaca), pp: 49-66. [ Links ] Durán, T; Catriquir, D. y Hernández, A. (2007). "Revitalización del mapuzugun. Una visión crítica desde la educación intercultural, la sociolingüística y la antropología." En Durán, T.; Catriquir, D. y Hernández, A. (compiladores): Patrimonio cultural mapunche. Volumen 1. Derechos Lingüísticos y Patrimonio Cultural Mapunche. Temuco: Editorial UC Temuco, pp: 107-125. [ Links ] Durán, T. y Ramos, N. (1989). "Interacción mapudungun-castellano vinculada a contextos educacionales en una población mapuche rural". En Lenguas Modernas, 16, pp: 97-114. [ Links ] Fasold, R. (1996). La sociolingüística de la sociedad. Introducción a la sociolingüística. Madrid: Visor. [ Links ]


Descargar ppt "EXPOSITORES JORGE CISTERNA- NATALIE CONTADOR- FELIPE CONTRERAS ADQUISICIÓN Y TRANSMISIÓN DEL MAPUDUNGÚN EN HABLANTES URBANOS Fernando Wittig González."

Presentaciones similares


Anuncios Google