FRASEOLOGÍA ESPECIALIZADA INTEGRANTES: Pastor Salinas, Elizabeth. Vergara Gonzales, Katherine.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA TRADUCCIÓN DEL PACKAGING DE LOS COSMÉTICOS
Advertisements

¿Qué se traduce? ¿Cómo se traduce? MODALIDADES DE TRADUCCIÓN…
Clasificación de los compiladores
Introducción a la lectura comprensiva del Ingles
Lingüística: ciencia que estudia la lengua
CLASES DE SINTAGMAS Unidad 2.
CLASES DE SINTAGMAS Unidad 2.
Lenguaje Escrito.
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
7. LA TRADUCCIÓN Y LA TERMINOLOGÍA
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
5. LA TERMINOGRAFÍA: FUNDAMENTOS, MATERIALES Y METODOLOGÍA
8. PLANIFICACIÓN Y NORMALIZACIÓN
María Simarro Vázquez 4. LA DOCUMENTACIÓN ESPECIALIZADA.
LICENCIATURA EN SISTEMAS COMPUTACIONALES EN ADMINISTRACION
TRADUCCIÓN GENERAL INGLÉS-ESPAÑOL (8227) TRADUCCIÓN GENERAL INGLÉS-ESPAÑOL (8227)
ESCENARIO DE APRENDIZAJE
MÉTODOS Y ELEMENTOS DE PROGRAMACIÓN
Lenguajes de programación
LOGROS CURRICULARES GRADO 5.
Gabriela A. González (R) Ley de Propiedad Intelectual.
El libro que más me gusta…
UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO
ALGORITMOS, LENGUAJES Y TECNICAS DE PROGRAMACION
TRADUCTOR DE UN PROGRAMA
LENGUAJE HTML INTRODUCCIÓN.
Criterios Jurídicos de Interpretación del artículo173 RSA
Metodología de Control Interno, Seguridad y Auditoría Informática
 Fue en el año 1945 cuando el matemático Jhon Von Neumann, fascinado por las posibilidades del ENIAC, demostró que una computadora podía tener una estructura.
CONSEJOS DE LOS EXPERTOS PARA REALIZAR PRESENTACIONES EFECTIVAS.
Ejemplo de artículo científico Análisis de géneros escritos.
LENGUAJES DE PROGRAMACIÓN
Lenguaje de Programación II
SINTAGMA SINTAGMA.
APLICACIONES DE LA LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL (I)
Autor Souza Minayo Texto “El desafío del conocimiento”
Introducción a la tecnología Realizado por: Miguel Ángel Arias.
¿Qué son las normas APA? La corporación universitaria adventista UNAC decidió adoptar las normas internacionales de la american psychological association.
Comunicación y Lenguaje (III): Conocemos el origen del léxico español
ACCESO A LA UNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25, 40 Y 45 AÑOS ACCESO MAYORES DE 25 AÑOS  A través de una prueba  Podrán concurrir a esta prueba aquellas personas.
ESCUELA NORMAL “PROF. DARÍO RODRÍGUEZ CRUZ” Licenciatura en educación preescolar Alumnas: *Mayra * Monserrat * Idalia *Cinthia Curso: las TIC en la educación.
Traductología como una ciencia. El concepto de la traducción
Heiner Mercado Curso de Lingüística Computacional
C OMUNICACIÓN HABLANDO LENGUAS Y C OMPUTACIÓN EN EL FUTURO Presentado por: Alejandro Emanuel Mejía Pineda Digna Milagro Ávila Hernández Mariela Elizabeth.
Lenguaje programación
Transposición.
Tipos de Lenguajes Ensamblador.
Unidad TemáticaI. Conceptos Básicos Horas Prácticas10 Horas Teóricas8 Horas Totales18 Objetivo El alumno determinará las entradas, procesos y salidas.
Lingüística computacional unidad 2. análisis semántico
Maestría en Traducción Escuela de Idiomas Abril de 2014.
Profesora Isabel Jazmín Ángeles Huizard
AUDITORÍAS MEDIOAMBIENTALES
BIENVENIDO Programa de pasantías, becas y vacantes laborales de la Organización de las Naciones Unidas.
Benemérita Universidad Autónoma Facultad de Enfermería Contenido de los Informes de Investigación.
Profesora Isabel Jazmín Ángeles Huizard
O 3-4 años o Abandono progresivo de lenguaje infantil y vocabulario especifico → construcciones más de lenguaje adulto. o Combinación de cláusulas en distintos.
Escuela de Ciencias Jurídicas y Políticas PRESENTACIÓN DEL CURSO DERECHO CIVIL PERSONAS Código:
BALANCE SOCIAL COOPERATIVO
Introducción: problemática del cursoproblemática del curso ¿Qué quiere decir “intervención activa de cada estudiante” (plan de curso, participación)?(plan.
LA RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA: UN ANÁLISIS INTEGRAL DE SUS DIMENSIONES Sandra Eloina Campos López, Universidad de Guadalajara.
EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE A P U N T E S Se analizó la lectura relativa a la evaluación: El valor de la experiencia formativa y las estrategias de fomentar.
Marco de Trabajo para Indexación, Clasificación y Recopilación Automática de Documentos Digitales Javier Caicedo Espinoza Gonzalo Parra Chico.
Rasgos particulares de los lenguajes especializados de las disciplinas
LA IMPORTANCIA DE LA COMUNICACIÓN ESCRITA
EL TEXTO EXPOSITIVO El texto expositivo es un texto en el cual se presenta información sobre un determinado tema. No se pretende transmitir una opinión.
Tipologías textuales del texto por traducir Scarpa, Federica La traduzione specializzata, lingue speciali e mediazione linguistica, Hoepli, Milano, 2001.
Variación denominativa Material de cátedra adaptado (Dra. Isabel Santamaría Pérez, Dr. José Joaquín Martínez Egido)
Necesidades de información Evaluación de fuentes de documentación Traducción Técnica I – 2014 Traductorado Público en Idioma Inglés Universidad del Comahue.
CLASES DE SINTAGMAS Unidad 2 1.
LOS TIPOS DE SINTAGMAS Y DE COMPLEMENTOS.
Transcripción de la presentación:

FRASEOLOGÍA ESPECIALIZADA INTEGRANTES: Pastor Salinas, Elizabeth. Vergara Gonzales, Katherine.

Puntos a tratar: 1. ¿Qué es la fraseología especializada? 2. Identificación de la fraseología especializada. 3. Clasificación de la fraseología especializada. 4. Texto traducido inglés – castellano. 5. La importancia de la fraseología especializada en la traducción.

Según el manual Pavel: Principios de la investigación terminológica Principios de la investigación terminológica 2.5 los términos, su estructura y sus relaciones con otros conceptos La fraseología y las coocurrencias en el lenguaje especializado.

1. Definición de fraseología especializada Campo específico Unidad terminológica UT Unidad fraseológica especializada UFE

2. Identificación de la fraseología especializada Identificación de la UT Primer pasoPrimer paso Estabilidad semántica - sintáctica Segundo paso:Segundo paso: Lexicalización y reproducibilidad Tercer pasoTercer paso Tres criterios:

Reparación Civil El sentenciado Tercero Civilmente Responsable Parte civil FIJO: En la suma de CIENTO CINCUENTA MIL NUEVOS SOLES; el monto de la Reparación Civil que deberá abonar el sentenciado solidariamente con el Tercero Civilmente Responsable empresa de Transporte XXX a favor de la parte civil (…) Campo jurídico Dichas UFE son de uso frecuente

 Sintagmas nominales fraseológicos  Sintagmas adjetivales fraseológicos  Sintagmas verbales fraseológicos  Sintagmas adverbiales fraseológicos  Sintagmas prepositivos fraseológicos  Fraseologismos 3. Clasificación de la fraseología especializada

Texto traducido Inglés – castellano Certificado de nacimiento

Inglés: This is to certify that the following is an extract from the registration Castellano: Se extiende esta Acta

5. La importancia de la fraseología especializada en la traducción Les permite no solo aprender las UFE sino captar las relaciones conceptuales que se establecen entre los distintos elementos. Les permite no solo aprender las UFE sino captar las relaciones conceptuales que se establecen entre los distintos elementos. Utilizar y emplear la correcta combinación lexical que haga parecer al texto escrito por un experto mas no por un lego. Utilizar y emplear la correcta combinación lexical que haga parecer al texto escrito por un experto mas no por un lego. Hoy en día, no encontramos diccionarios de fraseología especializada. Nosotros como futuros traductores e intérpretes debemos estar elaborando glosarios, corpus, entre otros; de ese modo facilitar nuestra labor. Cabe recalcar que las traducciones de certificados son muy solicitadas, y es ahí dónde se emplea la fraseología especializada. Hoy en día, no encontramos diccionarios de fraseología especializada. Nosotros como futuros traductores e intérpretes debemos estar elaborando glosarios, corpus, entre otros; de ese modo facilitar nuestra labor. Cabe recalcar que las traducciones de certificados son muy solicitadas, y es ahí dónde se emplea la fraseología especializada. GRACIAS GRACIAS