Situación Social de los Idiomas Mayas

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL A NIVEL NACIONAL TIJONIK PA KIEB` CHAB`AL 2009 LOGROS Y AVANCES.
Advertisements

Buenas prácticas y desafíos en la enseñanza de las lenguas mayas Carlos Marcial López Hernández Viceministerio de Educaciòn Bilingüe Intercultural Direcciòn.
EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
Wender Josué Ovalle Barrios
EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
EDUCACION BILINGÛE INTERCULTURAL
SECRETARÍA PRESIDENCIAL DE LA MUJER Las variables relevantes para caracterizar la producción de información desde la perspectiva de pueblos indígenas.
Importancia La diversidad lingüística consiste, en términos sencillos, en la estimación de la cantidad de distintos idiomas que se hablan en un área definida.
Formación ética y ciudadana 1° NES EJE I: DERECHOS Unidad 1: Los derechos de las personas. La persona, su dignidad y sus necesidades como fundamento.
TRANSFERENCIA DE FUNCIONES Y COMPETENCIAS A SECTORES DEL GOBIERNO REGIONAL DE AYACUCHO.
AEC.  Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.  Constitución Política del Estado de Veracruz de Ignacio de la Llave  Ley General de Educación-
Principio de autodeterminación de los pueblos Anonimo.
Programa Utzilal Tijonikel
LEY 045 CONTRA EL RACISMO Y TODA FORMA DE DISCRIMINACION
Programa de lectura eficaz y formación en valores
PROGRAMA COLEGIOS ABIERTOS (CABI)
Presentado por: Angélica Botello Daniela González Dana Pertuz
DIVISION POLITICA DE AMÉRICA
Interculturalidad y educación superior: una mirada desde las reivindicaciones y avances con población indígena en América Latina Luis Enrique López.
Didáctica de las Ciencias Formales y del Español.
SUPERVISÓN DE ZONA DE EDUCACIÓN PRIMARIA GENERAL No. 38
UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACION
LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLITICAS LINGUISTICAS
Universidad Veracruzana Intercultural
CARACTERISTICAS DEL CURRICULO
I.- introducción La fundación de la República de Bolivia fue resultado de la lucha tenaz y de la sangre derramada por los mártires, libertadores y líderes.
DERECHOS DE LOS INDIGENAS
ANTECEDENTES El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó y proclamó la Declaración Universal de Derechos Humanos, tras.
Bilingüismo Integrantes: Republica bolivariana de Venezuela
Cultura La cultura colombiana es el resultado de la mezcla de europeos, en especial aquellos llegados de España, los pueblos indígenas y los esclavos africanos.
DERECHOS CULTURALES. ¿Qué son los derechos culturales? Derechos humanos relacionados con el arte y la cultura. Aluden a los valores, creencias, tradiciones,
EDUCACIÓN APRENDIZAJE PERMAMENTE
CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO (Art. 77 Parte educativa)
Universidad de San Carlos de Guatemala Curso: Sociología II
Ramzy de Jesús Ruiz Lara Karen del Rosario García Cruz
LA INTERCULTURALIDAD.
EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
Plan de estudios Educación Básica
Utiliza el razonamiento lógico, en la resolución de problemas y en las actividades que realiza en los distintos ambientes en que se desenvuelve Perfil.
RELACIÓN ENTRE LA CULTURA Y LA EDUCACIÓN Cap. 5
Perspectiva Educacional Jessie M. Arroyo Soto Diversidad Humana.
HISTORIA DE LAS REPRESENTACIONES SOCIALES, LA EDUCACIÓN Y LA VIDA COTIDIANA DE LOS SORDOS. La mayor parte de la polémica en torno a la sordera se desarrolla.
La cultura se define tradicionalmente como “el todo complejo que incluye el conocimiento, las creencias, el arte, la ley, la moral, las costumbres y.
SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO Patricio Moncayo E.. Sociedades del conocimiento : Sociedades de la información, sociedades del aprendizaje MEJORA COMPETENCIAS.
Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de calidad Atendiendo a los niños y niñas de zonas rurales e indígenas con pertinencia y calidad.
Las Familias y las Comunidades
Una escuela segura para los niños de La Colonia Llanos de San Juan.
Tema 8.- Un mundo global.
Ministerio de Cultura República de Colombia
MULTIVERSIDAD LATINOAMERICANA
Sociedad y educación en América y Panamá
Fomento del Trabajo Comunitario Intercultural e Integración
La Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI
Política Publica para la Convivencia y la Eliminación del Racismo y la Discriminación Racial -PPCER- Aprobada mediante Acuerdo Gubernativo
SISTEMA EDUCATIVO EN ITALIA
Formación Cívica y Ética Conocimiento y cuidado de sí mismo Sentido de pertenencia y valoración de la diversidad Formas de hacer frente al conflicto Convivencia.
CALIDAD EN LA EDUCACION EN CONTEXTOS MULTICULTURALES
Trabajando por las mujeres mayas, garífunas y xinkasTrabajando por las mujeres Mayas, Garífunas y xinkas DERECHOS HUMANOS DE LAS MUJERES Y DERECHOS ESPECIFICOS.
Fomento del Trabajo Comunitario Intercultural e Integración
ENSEÑANZA DE EDUCACIÓN SEXUAL INTEGRAL
CURRÍCULUM Los contenidos de la propuesta de la Reforma Educativa son para la modalidad de lengua monolingüe y bilingüe, porque el currículum es bilingüe.
2. Aspectos culturales y sociolingüísticos de la enseñanza-aprendizaje de la lengua española 1. Lengua y cultura.
Plan nacional decenal de educación Educación de enfoque diferencial Recuperado de:
DESARROLLO COMUNITARIO CLASE 01 UTILIZAS Y RELACIONAS LOS DISTINTOS SIGNIFICADOS DEL DESARROLLO COMUNITARIO.
¿QUÉ PROPONE EL MODELO EDUCATIVO 2016 ?
POLÍTICA 12 ACCESO UNIVERSAL A UNA EDUCACIÓN PÚBLICA GRATUITA Y DE CALIDAD Y PROMOCIÓN Y DEFENSA DE LA CULTURA Y EL DEPORTE AUTORES BONIFACIO ALIAGA, LINA.
COLEGIO DE LOS SS.CC. PROVIDENCIA SECTOR: HISTORIA, GEOGRAFÍA Y CIENCIAS SOCIALES NIVEL: Iº ENSEÑANZA MEDIA UNIDAD TEMÁTICA: EL MUNDO EN CRISIS DURANTE.
EL CONCEPTO DE ESTADO PLURINACIONAL
CENTRO EDUCATIVO PARROQUIAL SAN COLUMBANO "La Escuela Democrática: un cambio para los ciudadanos del presente y del futuro" Lic. Alex Sánchez Huarcaya.
La igualdad de oportunidades educativas como prioridad de políticas en América Latina.
Transcripción de la presentación:

Situación Social de los Idiomas Mayas Fundación CHOLSAMAJ Ri K’ayewal ri Maya’ taq Tzijob’al Situación Social de los Idiomas Mayas Kaji’ B’atz’, Chi Iximulew. Guatemala, 12 de julio del 2007. Fundación Rigobeta Menchú Tum

Colonialismo El colonialismo es la dominación política, cultural, lingüística y económica de un Pueblo sobre otro, ya sea por conquista, por invasión o por anexión. En la relación colonial, colonizador y colonizado tienen una relación de dependencia pues las conductas de uno repercuten en las conductas del otro. El racismo es una dimensión inevitable del colonialismo. El racismo esta ligado consubstancialmente al colonialismo, y por ello, todo colonialista es racista. Según Alberto Memmi, el racismo ilustra, resume y simboliza la relación colonial. En Guatemala 94% de guatemaltecos aceptan que existe racismo contra el Pueblo Maya, Xinka y Garífuna.

La Asimilación Es una política pública que busca uniformizar cultural y lingüísticamente a los Pueblos Maya, Xinka y Garífuna. En general, es el Pueblo dominante el que condena a la asimilación a los Pueblos dominados. La asimilación es una manifestación del colonialismo. Es el proyecto de anular las diferencias de las identidades colectivas a un modelo único: el de la instancia colonial que se propone realizar la homogenización cultural y lingüística. El que se beneficia con este crimen es el Pueblo colonizador, sobre todo su élite dirigente. La asimilación es una manifestación del colonialismo que presenta, en forma explícita, cuya lógica profunda pretende : - La reducción de la pluralidad de modelos de vida colectiva a uno sólo. - Imponer al Pueblo colonizador como superior en una escala de valor universal, única y absoluta.

Estado y Nación Estado. Estructura jurídico administrativa en que se organizan los paises. Es una sociedad. Nación. Comunidad estable, históricamente constituida de idioma, territorio, vida económi- ca y formación psíquica, cris- talizada en una comunidad de cultura. Sinónimo de Pueblo y de Etnia. Multiculturalidad Es el reconocimiento, legitimidad y desarrollo de la cultura de los diferentes Pueblos que forman un Estado. Unidad en la diversidad. Interculturalidad. Es la relación libremente consentida entre Pueblos con cultura dife- rente, mutuamente beneficiosas en igualdad de condiciones.

Antecedentes históricos Los Ajpop y los Amaq’ela’ compartían el mismo idioma. Los Idiomas Mayas eran idiomas oficiales de Estados propios. Con la invasión española se inició el colonialismo que está exterminando a los idiomas mayas. El Pueblo Maya, particularmente mujeres y campesinos han resistido 500 años de asimilación y colonialismo.

Censos de Población, últimos 80 años 1921 1950 1994 2000 Fecundidad al año 2000 (PNUD): Guatemala: 5.0 hijas/os Mujeres mayas: 7.9 hijas/os Mujeres ladinas: 2.4 hijas/os * proyección

Guatemala tiene cuatro Pueblos: Maya…. 5000 años, Xinka… Guatemala tiene cuatro Pueblos: Maya….5000 años, Xinka….1000 años, Ladino…. 500 años Garífuna 200 años. El Pueblo Maya tiene 22 Comunidades lingüísticas. Guatemala tiene idiomas con menos de 100 hablantes.

Municipios por % de Población Maya Población Maya 41% (INE 2002) 122 Municipios con más de 80% de mayas 27 Municipios con más de 60% de mayas 19 Municipios con más de 40% de mayas Resumen: En 168 municipios de Guatemala, viven población maya en cifras significativas. Población Xinka 16,000 Población Garífuna 5,040

Actitudes de los Mayas ante sus idiomas • Actitudes de los Mayas ante sus idiomas Campesinos y mujeres, con lealtad lingüística que ha mantenido los idiomas mayas a pesar de cinco siglos de colonialismo. Creciente Generación Swich. Heredaron el idioma de sus abuelos y padres, pero lo “apagaron” para sus hijos y nietos. Casos paradigmáticos: Patzún, Chimaltenango –Kaqchikel – y San Bartolo Aguas Calientes –K’iche’ –. No basta con hablar en mi propio idioma, con mis abuelos y con mis padres. El reto propio inicia con mi familia. La prueba de fuego está con mis nietos.

Actitudes de los Mayas ante sus idiomas Nombre de organizaciones, instituciones y comercios descontextualizados. Una gran cantidad de técnicos en EBMI son analfabetos en su propio idioma y con baja autoestima lingüística por el ambiente que ha construido el mismo sistema nacional de educación. Descentralización desde instancias del Gobierno con criterios que utilizó la colonia para la delimitación de regiones, departamentos y municipios de Guatemala. Sin embargo, hay que señalar una creciente afirmación de los idiomas mayas en organizaciones sociales, comercio y Estado.

Los Ladinos ante los idiomas mayas La mayoría muestra lealtad hacia el monolingüismo castellano que les impide aprender otro idioma, más cuando es un idioma sin prestigio. (Caso de enseñanza del Inglés en el MINEDUC/2003). La desvaloración social de la cultura y lenguas mayas, garífuna y xinka, les impide a la mayoría de ladinos cualquier esfuerzo por aprender otro idioma nacional. No lo aprenden aún cuando llevan toda su vida escuchando el otro idioma nacional en su vecindario o, en los casos más graves, en su escuela. Insensibilidad ante la falta de comunicación con niñas y niños monolingües mayas en el interior del país. Es importante señalar los 600 maestros ladinos que son bilingües Q’eqchi’-Castellano.

El Estado ante los idiomas mayas El Estado de Guatemala fue creado por los descendientes de los Españoles. A partir de 1821 con Justo Rufino Barrios, está en manos de la élite del Pueblo Ladino. Por lo tanto, el Estado de Guatemala no ha respondido a las aspiraciones del Pueblo Maya. A partir de 1985, se ha iniciado una etapa para reconocer los derechos políticos, culturales y lingüísticos del Pueblo Maya: Constitución Política, Convenio 169, Ley de Idiomas Nacionales, Acuerdos de Paz, Currículum Nacional Base, Generalización de la Educación Bilingüe… Según el PNUD, se ha avanzado en el reconocimiento formal de los derechos políticos, económicos, culturales y lingüísticos de los Pueblos Indígenas, pero muy poco en la concreción de políticas públicas que posibiliten el desarrollo con identidad de los mismos.

Condiciones Necesarias para El Desarrollo de los Idiomas Mayas Ser idiomas privilegiados en las relaciones sociales del Pueblo Maya. Si los idiomas mayas desaparecen, también lo hará el Pueblo Maya. Estar presente en todos los Medios de Comunicación. Siendo estos medios quienes forman el referente de la sociedad en su conjunto. Ser idiomas oficiales del Estado. Si el Estado sigue siendo monolingüe, será mucho más difícil mantener y menos desarrollar la mayoría de idiomas mayas. Idiomas mayas en el Sistema de Educación, incluido el universitario. Sin educación bilingüe multicultural e intercultural en todos los niveles educativos, no será posible desarrollar los idiomas mayas en ámbitos diferentes a los hogares.

Descentralización/Autonomías con criterios lingüísticos Formación de liderazgo maya multilingüe, con conocimiento de nuestras raíces y funcionales en un mundo cada vez más competitivo e interdependiente. Organizaciones políticas propias, para implementar un Programa de Gobierno para construir el desarrollo con identidad. Construcción del Estado Multinacional guatemalteco. Iniciando con la instauración de autonomías por regiones sociolingüísticas.

Yuch’antiyoxh (Popti’) K’amo / Por su Atención Matyoox (Tz’utujil) Matyox (Kaqchikel) Maltyox (K’iche’) B’antyox (Q’eqchi’) Chjonte (Mam) Yuch’antiyoxh (Popti’) Muchas Gracias.

Inicio del bilingüismo en el comercio Xocomil MayaPrint Ajemaya. S. A.