Necesidades de información Evaluación de fuentes de documentación Traducción Técnica I – 2014 Traductorado Público en Idioma Inglés Universidad del Comahue.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA MONOGRAFÍA.
Advertisements

TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
7. LA TRADUCCIÓN Y LA TERMINOLOGÍA
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
5. LA TERMINOGRAFÍA: FUNDAMENTOS, MATERIALES Y METODOLOGÍA
DESARROLLO PROFESIONAL DE DOCENTES Y DIRECTIVOS DOCENTES
FACULTAD DE CIENCIAS MÉDICAS CARRERA DE MEDICO Y CIRUJANO
LATINDEX.
Haga clic con el Mouse o apriete Enter para activar cada movimiento...
FUNDACION UNIVERSITARIA MARIA CANO 2007 GUIA DE CONSULTA PARA LAS BASES DE DATOS PROQUEST Por Katerine Rodríguez Practicante del Centro de Información.
IDES - 20 de Noviembre Gestión descentralizada de un portal cooperativo para la difusión de contenidos digitales Dra. Dominique Babini Consejo Latinoamericano.
ALFIN – PASO 2 2. Acceder a la información de manera eficaz y eficiente Para seleccionar los instrumentos tendremos en cuenta: Cobertura temática: psicología,
DESARROLLO DE HABILIDADES INFORMATIVAS DHI
USO EFECTIVO DE LAS BASES DE DATOS ACADÉMICAS EN UPB
CURSOS DE FORMACIÓN Biblioteca de Vicálvaro Servicios de la Biblioteca Manejo de bases de datos y revistas electrónicas Búsquedas de información Herramientas.
PROCESO Y ESTRATEGIA DE BÚSQUEDA
Estrategias de Búsqueda
Matriz de perfil competitivo
Mérida, Yuc., julio 2008 CURSO-TALLER. Los contenidos de este curso-taller le permitirán… Informarse de los diferentes recursos informativos y servicios.
Tele-documentación y tele-investigación
Para Referencias, Citas E Índices
Curso Internacional de formación de Capacitadores en Escritura Científica y Acceso Abierto Revistas científicas de acceso abierto. Universidad de Cuenca.
Encuentros de Servicios de Información y Orientación Universitarios
Recursos generales del traductor Bianca Vitalaru Universidad de Alcalá
Universidad Nacional Mayor de San Marcos -FCC
El resumen y la reseña bibliográfica
Sesión sobre presentación de solicitudes de evaluación de la actividad investigadora a la CNEAI (16-XII-2013) Sesión sobre presentación de solicitudes.
Requisitos Formales de los Problemas
BIENVENIDOS Vosotros vais a hablar primero, contándonos a través de una encuesta anónima, vuestros conocimientos. El aprendizaje basado en problemas es.
Un instrumento estándar de assessment Profa. G.Viruet
CONOCIENDO NUESTRA BIBLIOTECA ESCOLAR. PONENTES: Equipo del C. P. de Falces. LUGAR: Biblioteca del C.P. Falces FECHAS: Septiembre 2008 ORGANIZA: CAP de.
Práctica 1: Fuentes de Información
Taller #4 ¿Cómo evaluar libros, revistas y sitios web? Armando Ruiz Blanca Zambrano Felipe Cavazos Heraldo Reyna Agosto 2010 Dirección de Biblioteca –
C OMPETENCIAS EN EL USO DE INFORMACIÓN CIENTÍFICA L IC. A LICIA D ÍAZ C OSTOFF -B IBLIOTECA F ACULTAD V ETERINARIA U DELA R Competencias en el uso de.
Clase 3 complementaria Tecnología de la Comunicación I Estrategias de búsqueda.
INFORMÁTICA EN EDUCACIÓN FILOSÓFICA Y RELIGIOSA: BÚSQUEDA DE INFORMACIÓN Carmen Gloria Herrera M. Bibliotecóloga Referencista Educación
PROCESO Y ESTRATEGIA DE BUSQUEDA PROGRAMA FORMACIÓN DE USUARIOS
Técnicas de Indización y Resumen Félix del Valle Gastaminza 5º A Licenciatura en Documentación Curso
Gloria Rojas Bibliotecóloga UCM
Bienvenidos a la Biblioteca Actividad de Libre Configuración “Fuentes de Información en Turismo” Curso José Manuel Vinagre Lobo, Ana María Surián.
ESTRATEGIA DE BÚSQUEDA PROGRAMA DE FORMACIÓN DE USUARIOS
Tecnologías para el Aprendizaje
Guía para la Búsqueda de Información
¿Cómo puedo buscar información en Internet?
Búsqueda de información
1 Clase 3 Registro de resultados Tecnología de la Comunicación I.
ESTRATEGIAS DE BÚSQUEDA
ESTRATEGIA DE BUSQUEDA. La estrategia de búsqueda se concibe como una necesidad: concepto que depende de los valores de la sociedad y de la profesión,
Consejos para la presentación de trabajos
MONOGRAFÍAS RECURSOS BIBLIOGRÁFICOS. CONSEJOS Lista de palabras clave del tema. Lista de temas estrechamente relacionados. Siempre tome nota del autor.
Taller de Búsqueda de Información
“ ” Universidad Abierta y a Distancia GAP-GFIN-1501S-B1-021, Fundamentos de Investigación GAP-GFIN-1501S-B1-021, Fundamentos de Investigación Gabriela.
DGIE COMO EVALUAR LA INFORMACIÓN MODELOS CARS Y CAFE.
Responsable MTRO. CONRADO RUIZ LUGO ENERO 2012 METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN Clave: AING4017 Período: Del 17 de ENE al 27 de ABR de 2012.
LINA PATIÑO Y REINALDO LIZCANO
LINA PATIÑO Y REINALDO LIZCANO
Alumnos de Primer Ingreso Diceño Ciencia y Tecnología. Instructor:es Lic. Leticia Bautista Chávez. lIng. Victor A. Vega Cota. Ing. Yolanda y Carito.
La estrategia de búsqueda
NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA EDUCACIÓN “LA EVALUACIÓN EN EL ÁMBITO DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS” ROMERO CHAVEZ LUCERO RUIZ PERALEZ CECILIA URBINA MORÁN.
Recursos bibliográficos y gestión de la información
Determinar la naturaleza y nivel de la información que necesitamos
Búsqueda de Información y localización de recursos
Biblioteca de Arquitectura. Universidad de Sevilla. Curso 15/16 Máster en Urbanismo, Planeamiento y Diseño Urbano.
1.ª Parte: Dónde y cómo buscar información.  Cuando se busca información sobre un tema, es necesario emplear una «estrategia de búsqueda» para optimizar.
Informes Escritos y Orales Universidad del Este Biblioteca Centro de Yauco Programa de Alfabetización en Información Orientación.
PAUTAS PARA EVALUAR MATERIALES DE LA WEB Martha Zapata Rendón Programa Integración de TIC a la Docencia Vicerrectoría de Docencia, Universidad de Antioquia.
UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA ESCUELA DE NUTRICIÓN Y DIETÉTICA SISTEMAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN GESTIÓN DE INFORMACIÓN PROGRAMA.
Dirección Académica de la RZMM Tips para mejorar tus tareas Competencias para el acceso y uso de la información.
Transcripción de la presentación:

Necesidades de información Evaluación de fuentes de documentación Traducción Técnica I – 2014 Traductorado Público en Idioma Inglés Universidad del Comahue

Traducción profesional Mayoral Asensio en «La traducción especializada como operación documental»

La traducción profesional «La documentación en la traducción influye directamente en la calidad pero es una actividad que consume mucho tiempo y/o dinero y que por lo tanto puede afectar la rentabilidad. La calidad […] no es el único factor que sirve para evaluar una traducción profesional, [y] que es una cuestión de grado […]. Hay muchas traducciones que son «imperfectas», pero idóneas de acuerdo con las condiciones de su encargo.» Mayoral Asensio ( ) «La traducción especializada como operación documental»

La traducción profesional «Para que el compromiso entre calidad y rentabilidad sea posible no queda más salida para el traductor que el uso de procedimientos de documentación muy eficaces.» Mayoral Asensio ( ) «La traducción especializada como operación documental»

En pequeños grupos, pensemos…

Búsqueda de información ¿Para qué me documento? Etapas de la investigación documental 1) Determinar necesidad de información, objetivo de la búsqueda: ¿qué tipo de información «me falta»? 2) Determinar estrategias de búsqueda: ¿dónde busco?, ¿cómo busco? 3) Obtener resultados 4) Evaluar los resultados obtenidos: La información que encontré, ¿me sirve para el problema que tengo? 5) Almacenar los resultados.

1) Necesidades de información Tener en claro… En qué etapa del proceso traductor surge el problema Busco en LP o LM?

Recordemos…

1) Necesidades de información Qué tipo de problema busco solucionar: Conocimiento temático Conocimientos de la terminología y fraseología en ambas lenguas Género textual en ambas lenguas (y su estructuración interna) Situación comunicativa del texto de partida Situación comunicativa de llegada ¿A qué competencia corresponde el problema?

2) Estrategias de búsqueda Tipo de fuente: impresa, digital, oral Herramienta: buscador, meta buscador, búsqueda intuitiva. Estrategia de búsqueda: operadores boleanos, truncamiento, búsqueda simple/ avanzada. Perfil de búsqueda: Selección de palabras/frases clave.

Tipos de fuentes de información Fuentes terminológicas Fuentes lexicográficas Diccionarios generales de ciencia y técnica, Diccionarios especializados Diccionarios visuales Léxicos o vocabularios Bases de datos terminológicos Diccionarios monolingües Diccionarios bilingües Según Recorder y Cid en Manual de Documentación y Terminología para la Traducción Especializada (García y García Yebra, 2004)

Tipos de fuentes de información Fuentes gramaticales y discursivas Fuentes especializadas Gramáticas Ortografías Manuales de estilo Monografías Artículos científicos Enciclopedias generales y especializadas Normas nacionales e internacionales Tesauros Portales Revistas especializadas Expertos Según Recorder y Cid en Manual de Documentación y Terminología para la Traducción Especializada (García y García Yebra, 2004)

3) Resultados de la búsqueda

4) Evaluación de las fuentes de documentación Influye decisivamente en el resultado final de la traducción Hace el trabajo más manejable y rentable

Para reflexionar… ¿Qué criterios utilizo para saber si un sitio web es una fuente de documentación confiable?

Evaluación de las fuentes de documentación  Matriz ‘C.A.R.S.’ Criterios Credibilidad (Credibility) Exactitud (Accuracy) Imparcialidad(Reasonableness) Autoridad (Support) Harris, R. (2010) “Evaluating Internet Research Sources.” VirtualSalt. Disponible en: [Actualizado: 20/12/2013]

Evaluación de las fuentes de documentación  Matriz ‘C.A.R.S.’  Credibilidad: Veracidad de la información  El autor: Formación, experiencia, en el tema, instituciones, idioma nativo.  El medio: Sitio reconocido, es un libro o artículo científico, publicaciones con referato, organismos normalizadores.  Metainformación: Recomendaciones, resumen del sitio, críticas favorables, orden en que aparece en las búsquedas.

 Matriz ‘C.A.R.S.’  Exactitud:  Vigencia: Fecha de publicación, última edición/actualización.  Exhaustividad: Información completa, no hay omisiones importantes que lleven a malas interpretaciones.  Función/Receptor: Adecuación de la audiencia a la que está dirigida la fuente y su propósito a mis necesidades de información.  Idioma: Redacción en lengua materna. Evaluación de las fuentes de documentación

 Matriz ‘C.A.R.S.’  Imparcialidad:  Argumentos desprovistos de emocionalidad.  Objetividad, neutralidad de la información (no hay influencias políticas, religiosas, etc.)  Coherencia interna (ausencia de contradicciones)  Ausencia de conflictos de interés

Evaluación de las fuentes de documentación  Matriz ‘C.A.R.S.’  Autoridad:  Presencia de citas bibliográficas que respalden las afirmaciones.  Información de contacto.  Consistencia con la información presentada en otras fuentes.

Evaluación de las fuentes de documentación Matriz ‘C.A.R.S.’  Pocos sitios cumplen la totalidad de los criterios.  Ayudan a diferenciar los sitios más confiables de los poco/ no confiables.

5) Almacenamiento de los datos Memorias Carpetas de favoritos Glosarios

Analicemos… Para el encargo recibido la clase pasada: Qué necesidades de información surgen, Cuáles de mis subcompetencias presentan falencias, Qué fuentes de información debería consultar en la etapa de documentación previa y concreta. Las fuentes consultadas, ¿cumplen los criterios de evaluación? ¿Por qué? ¿Para solucionar qué necesidades de información me sirven? ¿Para cuáles no?

Mayoral Asensio, «La traducción especializada como operación de documentación», Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Nº8-9, , págs Harris, R. (2010) “Evaluating Internet Research Sources” Disponible en: [26/04/2013] Recorder y Cid, «La documentación en la traducción especializada», en García y García Yebra, Manual de Documentación y Terminología para la Traducción Especializada, Madrid, Arco/Libros, 2004.