Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
UNIDAD 11: El texto literario
Advertisements

Unidad y variedad de la lengua española
XIII.- LA EDUCACIÓN..
Principales familias lingüísticas
Bilingüismo Lupita Escamilla.
Lenguas ibéricas... ¿Qué sabes de ellas?.
Países y nacionalidades
El latín y su origen. El latín es una lengua de la rama itálica de la familia lingüística del indoeuropeo que fue hablada en la Antigua Roma y, posteriormente,
ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO
La lengua hablada y la lengua escrita
Índice © Barcanova Autoras del contenido del libro de texto:
EL CASTELLANO EN EL MUNDO
Tema 1- Orígenes del español.
Clase 8: El Surgimiento de la Noción de Europa
23 DE ABRIL DIA DEL IDIOMA Lengua de toda mi raza, habla de plata y cristal, ardiente como una llama, viva cual un manantial.
El Imperialismo en Asia
Introducción a la Literatura medieval
Recorrido histórico por el último milenio y situación actual
Sondeo N°2: Percepción de pueblos originarios
LA DIVERCIDAD CULTURAL EN MEXICO Nombre de los integrantes del equipo: Kenia Magdalena Ramírez Huerta Jania Janette Gracia Carro Aranzazu Vázquez Nava.
Las colonias no americanas: Filipinas y Guinea Ecuatorial
5 LAS LENGUAS PENINSULARES.
Historia Y su Evolución
La literatura precolombina
TEMA 11 LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL.
Orígenes y Evolución del Castellano
En la Época de los Juglares
Variables Lingüísticas
La Torre de Babel y el Origen del Idioma Inglés
GRANDES IMPERIOS COLONIALES
ACTIVIDAD TIC LAS LENGUAS DE EUROPA LAS LENGUAS DE MI ENTORNO
ROMA EN EL PERÍODO DE LA REPÚBLICA:
Empecemos con los fenómenos
Los idiomas de la Biblia
La lengua Española Expansión de la lengua española
La Ciudad Contemporánea Electivo
La diversidad cultural en el mundo
Tema 11.
La relevancia de la lengua española
Tema: EVOLUCIÓN DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Lenguas Indígenas en América Latina
OTRAS POTENCIAS MENORES Unidad 3 El apogeo de los imperios coloniales,
El siglo de la dominación inglesa.
HISTORIA Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO
El párrafo Curso de Redacción.
Álvaro Sánchez Benítez 2º B PCPI Christian Mora Quito.
PROPIEDADES DEL TEXTO LA ADECUACIÓN
*El Medioevo: Siglo V-Siglo XV aproximadamente.
DEL “INDOEUROPEO” A LAS “LENGUAS ROMÁNICAS”
La diversidad lingüística
LitosferaHidrosferaAtmósferaBiosfera. INDICE DEL PLANETA VIVIENTE Es la medida de la riqueza natural de los bosques de la Tierra y los ecosistemas de.
ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO
Parte V – la época colonial
OTRAS POTENCIAS MENORES
Demografía General Geografía Humana – Geografía de la Población (Demografía)
La fiesta nacional española: ¨El Día de la Hispanidad¨.
TEMA 1 Los inicios de la Edad Media:
HISTORIA, CONTEXTO CULTURAL , SOCIAL Y LITERARIO
ESTADO DE LA RED DE REDES AL COMENZAR EL SIGLO XXI.
HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Institución Educativa Provenza
LA POBLACIÓN DE ESPAÑA Y DE EUROPA
Las lenguas de España.
I. COMUNICACIÓN HABLAR Y ESCRIBIR La narración (I) 1.¿Qué es narrar? ¿Qué es narrar?¿Qué es narrar? 2.El narrador y el punto de vista El narrador y el.
¿Qué es la literatura? Equipo Específico de Discapacidad Auditiva. Madrid
LENGUAJE Y SOCIEDAD III MEDIO Profesor Jonathan Segovia S. Abril, 2016 Apunte Complementario ORÍGENES Y EVOLUCIÓN DEL CASTELLANO Instituto Inmaculada Concepción.
EL ORIGEN DEL CASTELLANO
Historia del Idioma Español
Hasta que las teorías evolucionistas de Darwin empezaron a ser aceptadas y aplicadas a las lenguas humanas, la explicación de la diversidad lingüística.
EUROPA.
Transcripción de la presentación:

Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Más de lenguas son usadas por los más de millones de personas que habitan el planeta Tierra.

¿Por qué hay tantas lenguas? Porque están en continuo cambio, se fragmentan, y se transforman en dos, tres y muchas más. El francés, italiano, portugués, el español y una docena de lenguas más son el latín del siglo XXI, y sin embargo sus hablantes no se entienden entre sí.

La babelización Las lenguas tienden de manera natural a fragmentarse. Las lenguas tienden de manera natural a fragmentarse.

¿Proceden todas las lenguas de la misma? No lo sabemos. No lo sabemos. La lengua más antigua de la que se tiene noticia es el sumerio. Se habló hace unos cinco mil años y murió hace unos tres mil. La lengua más antigua de la que se tiene noticia es el sumerio. Se habló hace unos cinco mil años y murió hace unos tres mil. Los parecidos actuales de muchas lenguas dejan sospechar que proceden de un tronco común. Los parecidos actuales de muchas lenguas dejan sospechar que proceden de un tronco común.

¿Cuál es la vida de una lengua? Muchas lenguas mueren tan temprano que ni siquiera llegan a tener nombre. Muchas lenguas mueren tan temprano que ni siquiera llegan a tener nombre. Otras viven unos dos o tres siglos (mozárabe). Otras viven unos dos o tres siglos (mozárabe). El español “tiene” unos diez siglos. El español “tiene” unos diez siglos. Las lenguas más longevas, según sabemos, no han superado los treinta siglos. Las lenguas más longevas, según sabemos, no han superado los treinta siglos.

¿Todas las lenguas del mundo tienen igual desarrollo? No. No. Las diferencias son muy grandes. Las diferencias son muy grandes. El elevado prestigio de unas a veces humilla el uso de otras. El elevado prestigio de unas a veces humilla el uso de otras.

¿De qué depende el desarrollo de una lengua? El desarrollo de una lengua depende de:  El nivel sociocultural de sus hablantes.  El reconocimiento de los gobiernos.  Las fuerzas político-sociales.  La voluntad y reconocimiento de sus propios hablantes por mantenerla.

¿Cuáles son las lenguas más habladas? La demografía lingüística no cuenta con estudios sólidos. Los gobiernos no incluyen en sus estudios datos estadísticos sobre las lenguas. Con las lenguas se juega en defensa de determinados posicionamientos políticos.

Lengua materna y lengua vehicular Con los errores de la estadística distinguiremos entre: Usuarios como lengua materna Usuarios como lengua materna Usuarios como lengua vehicular Usuarios como lengua vehicular

Las lenguas más utilizadas 1 chino mandarín como lengua vehicular China, Hong-Kong, Taiwán, Singapur y Malasia 2 hindi como lengua vehicular India (todas las variedades incluidas) 3 español como lengua vehicular España, Estados Unidos, México América Central, Islas del Caribe y América del Sur excepto Brasil. 4 inglés como lengua vehicular Estados Unidos, Reino Unido, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica y muchos otros países.

5-árabe hablantes como lengua vehicular Del oeste de África al Golfo Pérsico 6-bengalí Bangladesh, India (Bengala) y Nepal 7-portugués como lengua vehicular Portugal, Brasil, Angola, Mozambique 8-ruso como lengua vehicular Rusia y países de la antigua URSS 9-japonés Japón 10-penyabí Región de Punjab, entre la India y Pakistán. La cifra recoge todas sus variedades.

11-alemán Alemania, Austria, Suiza, Francia, Bélgica, Luxemburgo, Liechtenstein 12-chino vuyú China: Shanghai 13-javanés Indonesia: Isla de Java. 14-telugú India: Andhra Pradesh, Tamil Nadu 15-coreano Corea del norte y Corea del sur 16-maratí India (Maharashtra) 17-francés como lengua vehicular Francia, Canadá, Norte y centro de África. 18-vietnamita Vietnam, Camboya 19-tamil India: Tamil Nadu, Sri Lanka 20-urdú India, Pakistán

21-turco Turquía, Chipre, Irán, Bulgaria, 22-italiano Italia, Suiza 23-chino cantonés como lengua vehicular China (Cantón), Hong-Kong y Macao 24-chino min China, Hong-Kong y Taiwán 25-gujaratí India (Gujarat) 26-polaco Polonia 27-chino huanés China (Hunan) y Vietnam 28-indonesio- malayo como lengua vehicular Indonesia, Malasia, Tailandia… 29-canarés India (Mysorea y Andhra Pradesh) 30-persa como lengua vehicular Irán, Irak, Afganistán.

31-ucraniano Ucrania, Rusia, Kazajstán 32-malabar India: Kerala 33-tai o siamés Tailandia, China, Vietnam 34-sindí Pakistán (Sind), India (Gujarat) 35-birmano como lengua vehicular Myanmar y Bangladesh 36-oriya India (Orissa) 37-sundanés Indonesia: oeste de Java. 38-boipurí India (Uttar Pradesh), Nepal 39-hausa como lengua vehicular Nigeria, Níger, Ghana y Camerún. 40-landa Pakistán

41-chino quejiá China, Hong-Kong, Taiwán yoruba Nigeria, Benin 43-fulaní como lengua vehicular Nigeria y sur del Sahara… 44-pasto Afganistán, Pakistán. 45-uzbeco Uzbekistán, Afganistán, Tayikistán… 46-rumano Rumania, Moldavia, Grecia, Albania. 47-rundí ruandés Ruanda, Uganda, Congo (Kinshasa), Burundi 48-tagalo como lengua vehicular. Filipinas: Luzón. 49-chino ganyú China (Kiangsi) 50-holandés como lengua vehicular Holanda, Bélgica

¿Y cuáles son las lenguas menos habladas?

Lenguas muertas sumerio-XXMesopotamia hasta el segundo milenio a. C. acadio- VMesopotamia (Asírios y Babilonios) etruscoIIEtruria, al norte de Italia, hoy Toscana. egipcioIIIEgipto galoIIILas Galias hasta ser desplazado por el latín. íberoIIISur y este de Iberia hasta ser sustituido por el latín. fenicioIVLíbano y colonias fenicias mediterráneas. mozárabeXVIEspaña ocupada por los musulmanes guancheXVISe habló hasta el siglo XVI en las Islas Canarias góticoXVIII Crimea dálmataXIXCostas de la actual Croacia latín ? Imperio romano. Uso en el Vaticano.

Lenguas muy cerca de la extinción queto4.000Rusia: Siberia nivejí4.000Rusia: Isla de Sajalín. zuní3.000México: Nuevo México. yagnobí2.000Tayikistán coluchano2.000Estados Unidos ( Alaska) hopí2.000Estados Unidos (Arizona) havayano2.000Islas Hawai aleuta1.000Estados Unidos, Islas Aleutianas arapaho1.000Estados Unidos (Oklahoma y Wyoming)

VIDA DE LAS LENGUAS

PRINCIPALES MOMENTOS EN LA VIDA DE UNA LENGUA 1. Identificación (fecundación) 2. Afirmación (embarazo) 3. Nacimiento (nacimiento) 4. Normalización (registro) 5. Reconocimiento oficial (titulo universidad) 6. Uso literario (publicaciones) 7. Desaparición (muerte)

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Un modo de hablar se hace distinto al vecino. Un modo de hablar se hace distinto al vecino. Incrementa sus peculiaridades (tendencia natural). Incrementa sus peculiaridades (tendencia natural). Sin norma común que las unifique, las diferencias se acentúan. Sin norma común que las unifique, las diferencias se acentúan. Aún siendo variedades todavía inteligibles, habrá que entenderlas como lenguas distintas. Aún siendo variedades todavía inteligibles, habrá que entenderlas como lenguas distintas.

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Los que fueron hablantes de la misma lengua ya no se entienden o se entienden mal. Los que fueron hablantes de la misma lengua ya no se entienden o se entienden mal. No todos los modos de hablar que se separan de otros se convierten en lenguas. No todos los modos de hablar que se separan de otros se convierten en lenguas. Los usos lingüísticos en proceso de fragmentación con respecto a otros reciben el nombre de dialecto. Los usos lingüísticos en proceso de fragmentación con respecto a otros reciben el nombre de dialecto.

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Tras largo periodo, la lengua se viste con sus propias señas de identidad. Tras largo periodo, la lengua se viste con sus propias señas de identidad. La Biblia mitifica la incontrolable tendencia en el episodio de la torre de Babel, y el castigo divino al orgullo de sus constructores privándolos del mayor bien del entendimiento y la convivencia, la unidad lingüística. La Biblia mitifica la incontrolable tendencia en el episodio de la torre de Babel, y el castigo divino al orgullo de sus constructores privándolos del mayor bien del entendimiento y la convivencia, la unidad lingüística.

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Sistema de escritura. Sistema de escritura. Gramática, repertorio léxico, traducción ( generalmente religiosa ). Gramática, repertorio léxico, traducción ( generalmente religiosa ). Fijación de normas: Fijación de normas: ¿Cuál de las variedades lingüísticas se va a imitar? ¿Cuántas letras (vocales, consonantes) van a reflejar la variedad de sonidos de la lengua? ¿Qué palabras de las usadas en las diversas variedades van a ser consideradas? ¿Qué regla gramatical se va a elegir?

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Uso en administración y enseñanza. Uso en administración y enseñanza. Preserva de la marginación, y protege de la fragmentación. Preserva de la marginación, y protege de la fragmentación. El reconocimiento de una puede suponer el menosprecio de otra. El reconocimiento de una puede suponer el menosprecio de otra. Solo unas 60 gozan de estatus oficial. Solo unas 60 gozan de estatus oficial. La mayoría de las lenguas del mundo viven postergadas. La mayoría de las lenguas del mundo viven postergadas. Pocas obtienen el estatus que merecen sus hablantes. Pocas obtienen el estatus que merecen sus hablantes.

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Muchas solo desarrollan la literatura oral porque carecen de sistema de escritura. Muchas solo desarrollan la literatura oral porque carecen de sistema de escritura. El uso literario escrito de una lengua favorece la internacionalización. El uso literario escrito de una lengua favorece la internacionalización. Casi siempre ha existido una lengua más proclive al uso escrito que las otras en contacto. Casi siempre ha existido una lengua más proclive al uso escrito que las otras en contacto. El español y el catalán gozan de una rica tradición literaria oral y escrita, mientras el letón y el bengalí, gozan de una importante literatura oral mucho menos trasladada a textos escritos. El español y el catalán gozan de una rica tradición literaria oral y escrita, mientras el letón y el bengalí, gozan de una importante literatura oral mucho menos trasladada a textos escritos. 

Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Las lenguas desaparecen porque se dividen (latín) o porque muere su último hablante (dálmata, manx…). Las lenguas desaparecen porque se dividen (latín) o porque muere su último hablante (dálmata, manx…). En los últimos quinientos años el número de lenguas del mundo se ha reducido a la mitad. En los últimos quinientos años el número de lenguas del mundo se ha reducido a la mitad. Unas dos mil lenguas de hoy no se están transmitiendo. Unas dos mil lenguas de hoy no se están transmitiendo. La desaparición de las lenguas no ha despertado la misma preocupación que suscita la extinción de especies animales o vegetales. La desaparición de las lenguas no ha despertado la misma preocupación que suscita la extinción de especies animales o vegetales.

LAS GRANDES LENGUAS DE LA HUMANIDAD

Lenguas que en algún momento dominaron por su influencia en el mundo Grandes lenguas vehiculares en la historia de occidente: inglés ► XX francés ► XVIII, XIX español ► XVI, XVII italiano ► XIV, XV árabe ►VIII al XII latín ► - I al VII griego ► - VIII al -II egipcio ► -XV al -III sumerio ► - XXX al -XV

Lenguas vehiculares del siglo XXI 

LENGUAS VEHICULARES EN EL SIGLO XXI LenguaL. vehicularL. materna 1. chino mandarín inglés hindi español árabe indonesio-malayo portugués ruso francés suajili

11. hausa persa chino cantonés (yué) tagalo birmano lingala amárico fulaní congo o quicongo mandingo-bambara-diula

21. serbocroata ñania volofo mongol krío bemba hebreo sango nuginiano o tok pisin criollo camerunés

Las lenguas más habladas como vehiculares

LAS LENGUAS MÁS USADAS COMO VEHICULARES LenguaUsuarios vehicularUsuarios materna 1. inglés hindi indonesio-malayo suajili francés hausa lingala persa español tagalo

11. amárico chino mandarín portugués mandingo-bambara-diula congo o quicongo krío ruso árabe birmano fulaní

El inglés es la gran lengua vehicular de occidente. El inglés es la gran lengua vehicular de occidente. Su influencia en oriente es muy significativa. Su influencia en oriente es muy significativa. ¿Cómo ha llegado a ser la gran lengua de la humanidad en el siglo XX?

EL INGLÉS

Su familia INDOEUROPEO románicagermánica frisónholandésalemándanés sueco noruego inglés celtaeslava

Su nacimiento Hija de los dialectos germánicos hablados por pueblos del continente que se establecieron hacia la mitad del siglo V en el sur y el este de las islas Británicas: Hija de los dialectos germánicos hablados por pueblos del continente que se establecieron hacia la mitad del siglo V en el sur y el este de las islas Británicas: los anglos (originarios de Schleswing), los anglos (originarios de Schleswing), los sajones (del norte de Alemania), los sajones (del norte de Alemania), los jutos (procedentes de Dinamarca) y los jutos (procedentes de Dinamarca) y los frisones (de los actuales Países Bajos). los frisones (de los actuales Países Bajos). Poco antes los romanos se habían retirado de la zona. Poco antes los romanos se habían retirado de la zona. Aquellas hablas continentales desplazaron a las lenguas celtas habladas en las islas Británicas que fueron reduciendo su territorio. Aquellas hablas continentales desplazaron a las lenguas celtas habladas en las islas Británicas que fueron reduciendo su territorio. Uno de aquellos dialectos, el sajón, fue ganando importancia como lengua literaria. Uno de aquellos dialectos, el sajón, fue ganando importancia como lengua literaria.

Su nombre Procede del que designa al pueblo que la hablaba, los anglos, habitantes de Inglaterra (Engla -land ‘tierra de los anglos’). Procede del que designa al pueblo que la hablaba, los anglos, habitantes de Inglaterra (Engla -land ‘tierra de los anglos’). Hasta el año aquel pueblo se había llamado sajón, de ahí la alusión al grupo como lenguas anglosajonas. Hasta el año aquel pueblo se había llamado sajón, de ahí la alusión al grupo como lenguas anglosajonas.

¿Quién impulsó la lengua? El rey sajón Alfredo el grande (siglo IX) a los 40 años aprendió latín para poder traducir al inglés los textos esenciales susceptibles de contribuir al desarrollo cultural de su pueblo. El rey sajón Alfredo el grande (siglo IX) a los 40 años aprendió latín para poder traducir al inglés los textos esenciales susceptibles de contribuir al desarrollo cultural de su pueblo. Promovió: Promovió: Un centro de traducción Un centro de traducción Un plan de alfabetización Un plan de alfabetización La redacción de una crónica de la vida de su tiempo La redacción de una crónica de la vida de su tiempo Una norma escrita basada en la variedad oeste del sajón. Una norma escrita basada en la variedad oeste del sajón.

Manuscrito de los Cuentos de Canterbury de Chaucer

Momentos clave de su desarrollo S. XI: invasión Normanda. El francés, lengua de los conquistadores, ocupa un lugar de privilegio, el latín conserva el monopolio del saber y del uso escrito. S. XI: invasión Normanda. El francés, lengua de los conquistadores, ocupa un lugar de privilegio, el latín conserva el monopolio del saber y del uso escrito. S. XII y XIII universidades de Oxford y Cambridge: acuden estudiantes y sabios de toda Europa. S. XII y XIII universidades de Oxford y Cambridge: acuden estudiantes y sabios de toda Europa. Mitad del siglo XIV: sustituye al francés en la redacción de las leyes y en la enseñanza. Mitad del siglo XIV: sustituye al francés en la redacción de las leyes y en la enseñanza. Finales del XIV: Chaucer escribe en inglés los Cuentos de Canterbury. Finales del XIV: Chaucer escribe en inglés los Cuentos de Canterbury. S. XV: uso en todos los ambientes culturales. S. XV: uso en todos los ambientes culturales. S. XVI: bases del inglés moderno. El habla de Londres se convierte en modelo incontestable. S. XVI: bases del inglés moderno. El habla de Londres se convierte en modelo incontestable.

Momentos clave de su madurez 1583: primera colonia inglesa en el continente americano. 1583: primera colonia inglesa en el continente americano. Siglo XVII: oleadas de emigrantes llevan el inglés a América. Siglo XVII: oleadas de emigrantes llevan el inglés a América. Siglo XVIII: se impone como lengua escrita en todos los dominios. Desaparece la obligación de redactar textos en latín. Siglo XVIII: se impone como lengua escrita en todos los dominios. Desaparece la obligación de redactar textos en latín. Últimas décadas: rápida progresión como lengua internacional desde una antigua colonia inglesa: Estados Unidos. Últimas décadas: rápida progresión como lengua internacional desde una antigua colonia inglesa: Estados Unidos. Era difícil prever que iba a convertirse en lengua tan generalizada. Era difícil prever que iba a convertirse en lengua tan generalizada. Su difusión y aceptación es comparable a lo que fue el latín en el Imperio romano. Su difusión y aceptación es comparable a lo que fue el latín en el Imperio romano. Siglo XX: más de la mitad de las publicaciones científicas del mundo se realizan en inglés. Siglo XX: más de la mitad de las publicaciones científicas del mundo se realizan en inglés.

EL INGLÉS EN EL MUNDO 1/2 paísmaternavehicularoficial Estados Unidos inglés Reino Unido inglés Canadá inglés y francés Australia inglés Sudáfrica afrikaans Irlanda inglés e irlandés Nueva Zelanda inglés y maorí Zimbabwe inglés India hindi Malasia indonesio

EL INGLÉS EN EL MUNDO 2/2 paísmaternavehicularoficial Nigeria inglés Pakistán urdú Camerún inglés y francés Nepal nepalí Bangla Desh bengalí Tanzania inglés y suajili Kenia inglés Jamaica inglés Uganda inglés Singapur inglés, indonesio…

Caracteres lingüísticos Es la lengua más alejada del arquetipo de lengua germánica. Es la lengua más alejada del arquetipo de lengua germánica. Se encuentra en un proceso de evolución muy avanzado. Se encuentra en un proceso de evolución muy avanzado. Solo conserva unos pocos restos de los caracteres originales de la familia. Solo conserva unos pocos restos de los caracteres originales de la familia.

La pronunciación Pronunciación muy libre: pocos británicos utilizan formas unificadas porque estas no existen. Su uso complica la comprensión. Pronunciación muy libre: pocos británicos utilizan formas unificadas porque estas no existen. Su uso complica la comprensión. El reflejo de sus sonidos en la escritura exige muchas letras simples y compuestas, no siempre claras, para evitar las confusiones de una ortografía sin lógica. El reflejo de sus sonidos en la escritura exige muchas letras simples y compuestas, no siempre claras, para evitar las confusiones de una ortografía sin lógica. Distingue entre vocales largas y breves. Distingue entre vocales largas y breves. Entre las consonantes, la /t/ y la /d/ son más alveolares que dentales. Entre las consonantes, la /t/ y la /d/ son más alveolares que dentales. El acento recaía en la sílaba raíz de las palabras variables. En el inglés moderno puede recaer prácticamente en cualquier sílaba de la palabra. El acento recaía en la sílaba raíz de las palabras variables. En el inglés moderno puede recaer prácticamente en cualquier sílaba de la palabra.

La gramática Del sistema de declinación solo conserva algunos restos para el genitivo y formas para el pronombre sujeto y el complemento (I, me). Del sistema de declinación solo conserva algunos restos para el genitivo y formas para el pronombre sujeto y el complemento (I, me). El adjetivo, que se coloca con anterioridad al nombre, es invariable. El adjetivo, que se coloca con anterioridad al nombre, es invariable. Desde el siglo XVI no se usa la forma de confianza thou (tu) y solo se utiliza la de cortesía you. Desde el siglo XVI no se usa la forma de confianza thou (tu) y solo se utiliza la de cortesía you. Los verbos han simplificado extremadamente sus formas, haciendo de ellas uno de lo usos más sencillos de las lenguas occidentales. Los verbos han simplificado extremadamente sus formas, haciendo de ellas uno de lo usos más sencillos de las lenguas occidentales.

El léxico Dos de cada tres palabras son de origen latino: cheese, (‘queso’) de caseus; wine (‘vino’) de vinum; cup (‘taza’) de cuppa; dish (‘plato’) de discus; kitchen, (‘cocina’), de coquina, etc. Dos de cada tres palabras son de origen latino: cheese, (‘queso’) de caseus; wine (‘vino’) de vinum; cup (‘taza’) de cuppa; dish (‘plato’) de discus; kitchen, (‘cocina’), de coquina, etc. Las palabras de origen germánico están entre las más utilizadas. Las palabras de origen germánico están entre las más utilizadas. Práctico en la composición: free-lance, teen-age, hot- dog, U turn, pin-up…, Práctico en la composición: free-lance, teen-age, hot- dog, U turn, pin-up…, Práctico en la asimilación: soccer (fútbol en América) se inspira en la raíz de la palabra francesa societé, es el football-association. El célebre jeep, palabra exportada a muchas lenguas, no es sino la popularización de las iniciales de general purpose > G.P.> geep, 'vehículo que sirve para todo'. Práctico en la asimilación: soccer (fútbol en América) se inspira en la raíz de la palabra francesa societé, es el football-association. El célebre jeep, palabra exportada a muchas lenguas, no es sino la popularización de las iniciales de general purpose > G.P.> geep, 'vehículo que sirve para todo'. Resistente a préstamos celtas (a pesar de la presencia en la toponimia: Dover (del celta dubris, ‘agua’), Avon (‘corriente de agua’). Resistente a préstamos celtas (a pesar de la presencia en la toponimia: Dover (del celta dubris, ‘agua’), Avon (‘corriente de agua’).

El léxico importado A veces dispone de dos palabras allí donde las otras lenguas solo tienen una. La palabra de origen germánico es más familiar y corriente que la francesa o latina, ésta de resonancia más literaria. comenzar to begin to commence terminar to end to finish ganar to win to gain deseowishdesire profundodeepprofound solitariolonelysolitary podermightpower

El léxico exportado Reparte palabras por todas las lenguas del mundo: aeróbic, autocar, bistec, bofetada, club, cómic, cúter, cheque… aeróbic, autocar, bistec, bofetada, club, cómic, cúter, cheque… desodorante, detective, devaluar, drogadicción, escáner, esmoquin, estándar, estrés, festival, filmar, fútbol, golf, jersey, jungla, mitin… desodorante, detective, devaluar, drogadicción, escáner, esmoquin, estándar, estrés, festival, filmar, fútbol, golf, jersey, jungla, mitin… panfleto, póquer, porcentaje, póster, puzzle, revólver, rifle, sándwich, silicona, tenis, tranvía, túnel, turismo, turista, vagón, voleibol panfleto, póquer, porcentaje, póster, puzzle, revólver, rifle, sándwich, silicona, tenis, tranvía, túnel, turismo, turista, vagón, voleibol

EL ESPAÑOL

Ficha de identidad del español NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Presente y futuro

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Las lenguas nacen como las células, es decir, por la escisión de otra. Las lenguas nacen como las células, es decir, por la escisión de otra. La que se multiplicaba en el parto del español era el latín. La que se multiplicaba en el parto del español era el latín. Las vecindad de aquella célula madre la ocupaba el aragonés y el leonés, y un poco más allá el catalán, el gallego y el mozárabe. Las vecindad de aquella célula madre la ocupaba el aragonés y el leonés, y un poco más allá el catalán, el gallego y el mozárabe.

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Muchos aseguran que el padre fue el eusquera o vasco. Por entonces estas cosas de la paternidad, en lenguas tan casquivanas como la de los soldados del Imperio, eran poco consideradas. Muchos aseguran que el padre fue el eusquera o vasco. Por entonces estas cosas de la paternidad, en lenguas tan casquivanas como la de los soldados del Imperio, eran poco consideradas. Los primeros usuarios del romance de Castilla, y esto parece evidente por los restos fónicos que quedan en nuestra lengua, fueron hablantes de vasco, lengua ágrafa hasta el siglo XVI que se extendía por la Cantabria natal del castellano. Los primeros usuarios del romance de Castilla, y esto parece evidente por los restos fónicos que quedan en nuestra lengua, fueron hablantes de vasco, lengua ágrafa hasta el siglo XVI que se extendía por la Cantabria natal del castellano. 

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Protección frente a las enfermedades, capacidad expansiva, abanderamiento político de sus dirigentes… Protección frente a las enfermedades, capacidad expansiva, abanderamiento político de sus dirigentes… Nadie hubiera podido sospechar la fulgurante carrera que le estaba reservada (¿Y al latín?, ¿y al inglés?) Nadie hubiera podido sospechar la fulgurante carrera que le estaba reservada (¿Y al latín?, ¿y al inglés?) ¿Quién iba a sospechar por entonces que habría de convertirse en una de las lenguas mayores en el siglo XXI? ¿Quién iba a sospechar por entonces que habría de convertirse en una de las lenguas mayores en el siglo XXI?

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Un antepasado de abolengo que, perdida su acta de nacimiento, convencionalmente llamamos indoeuropeo. Un antepasado de abolengo que, perdida su acta de nacimiento, convencionalmente llamamos indoeuropeo. Hija de las uniones más o menos clandestinas del latín y el vasco, hermana del gallego, del asturiano, pero también del italiano, del romanche, del siciliano, o de las desaparecidas dálmata y mozárabe; Hija de las uniones más o menos clandestinas del latín y el vasco, hermana del gallego, del asturiano, pero también del italiano, del romanche, del siciliano, o de las desaparecidas dálmata y mozárabe; Prima hermana del inglés y del sueco, y ese mismo parentesco lo mantiene con el ruso, con el bielorruso o con el letón, aunque también el hindi, el nepalí y el bengalí (la más oriental del dominio). Prima hermana del inglés y del sueco, y ese mismo parentesco lo mantiene con el ruso, con el bielorruso o con el letón, aunque también el hindi, el nepalí y el bengalí (la más oriental del dominio).

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Las lenguas aparecen y desaparecen de tal manera en la topografía del planeta que solo un detalladísimo y perturbado mapa podría describir el paisaje multicolor de las lenguas de la humanidad. Las lenguas aparecen y desaparecen de tal manera en la topografía del planeta que solo un detalladísimo y perturbado mapa podría describir el paisaje multicolor de las lenguas de la humanidad. Eclipsó a las lenguas vecinas. Eclipsó a las lenguas vecinas. Se instaló en América, pero solo afianzó su estado en el inicio de la independencia de aquellos países en el siglo XIX, y de la manera en que mejor se aceptan y extienden las lenguas, es decir, sin que nadie las imponga. Se instaló en América, pero solo afianzó su estado en el inicio de la independencia de aquellos países en el siglo XIX, y de la manera en que mejor se aceptan y extienden las lenguas, es decir, sin que nadie las imponga.América

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO 1 México oficial ampliamente extendida 2 Colombia oficial ampliamente extendida. 3 Argentina oficial ampliamente extendida. 4 España tienen otras lenguas 5 Venezuela oficial ampliamente extendida. 6 EEUU California, Arizona, N. México, Texas 7 Perú cooficial con el aimara y el quechua 8 Chile oficial ampliamente extendida 9 Ecuador oficial ampliamente extendida 10 Cuba oficial y prácticamente única en la isla. seguir volver

11 Rep. Dominicana oficial 12 Guatemala oficial 13 Honduras oficial 14 El Salvador oficial 15 Nicaragua oficial 16 Puerto Rico oficial junto al inglés 17 Costa Rica oficial ampliamente extendida 18 Bolivia cooficial con aimara y quechua. 19 Uruguay oficial 20 Paraguay cooficial con el guaraní 21 Panamá oficial ampliamente extendida seguir volver

22 Australia En inmigrados y descendientes de éstos. 23 Belice79.000La lengua oficial del país es el inglés. Los hablantes de español como lengua vehicular son unos Andorra29.000La lengua oficial es el catalán aunque la más hablada es el español 25 Aruba7.000La lengua oficial es el holandés, con unos 5000 hablantes. 26 Brasil---Ampliamente utilizada como segunda lengua de comunicación. 27 Guinea Ecuatorial ---Lengua oficial junto con el francés. 28 Filipinas---Escasos restos de la antigua civilización colonial ( ). volver

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico El euskera con sus hablantes ocupa el lugar 284 entre las lenguas del mundo. El euskera con sus hablantes ocupa el lugar 284 entre las lenguas del mundo. Para encontrarnos con lenguas de más de 5 millones de hablantes tenemos que llegar hasta el rango 112, como siempre aproximado, que lo ocupa una lengua urálica, el finés. Para encontrarnos con lenguas de más de 5 millones de hablantes tenemos que llegar hasta el rango 112, como siempre aproximado, que lo ocupa una lengua urálica, el finés. Las habladas por más de cien millones de personas, en nuestro camino hacia las primeras, solo son diez, entre ellas el árabe, el bengalí, el portugués, el ruso, el japonés y el penyabí. Las habladas por más de cien millones de personas, en nuestro camino hacia las primeras, solo son diez, entre ellas el árabe, el bengalí, el portugués, el ruso, el japonés y el penyabí. 

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Las lenguas que han alcanzado lo que equivale a la edad centenaria en las personas son muy pocas: Las lenguas que han alcanzado lo que equivale a la edad centenaria en las personas son muy pocas: El griego (a mitad del siglo XX se sometió a una cirugía estética) El chino, increíblemente bien conservado en su escritura (achaques en su uso oral). El sánscrito (astillado en las modernas variedades) El hebreo (única, según parece, que merecía el privilegio de resucitar) El español tiene mil años, que es una edad fantástica. Equivale a unos cuarenta en la edad del hombre. El español tiene mil años, que es una edad fantástica. Equivale a unos cuarenta en la edad del hombre. 

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico La necesidad de fijar el pensamiento está en la naturaleza profunda del hombre. La necesidad de fijar el pensamiento está en la naturaleza profunda del hombre. La humanidad ha sido ágrafa la mayor parte de su historia. La humanidad ha sido ágrafa la mayor parte de su historia. Durante decenas de miles de años las lenguas fueron imágenes acústicas, y no tuvieron sistema de transmisión escrita. Durante decenas de miles de años las lenguas fueron imágenes acústicas, y no tuvieron sistema de transmisión escrita. No muchas más de doscientas lenguas disponen de sistemas escritos normalizados que se apoyan en: No muchas más de doscientas lenguas disponen de sistemas escritos normalizados que se apoyan en: ideogramas como el chino silabarios como el japonés o el etíope alfabetos más o menos prácticos alfabetos 

Sobre los alfabetos Algo más de dos decenas de alfabetos son actualmente utilizados por las lenguas del mundo. Algo más de dos decenas de alfabetos son actualmente utilizados por las lenguas del mundo. La mayoría de ellos respetan los principios establecidos por primera vez en la escritura griega. La mayoría de ellos respetan los principios establecidos por primera vez en la escritura griega. En la gran familia indoeuropea, las lenguas románicas, las germanas y las celtas utilizan el alfabeto latino, las eslavas el cirílico, también inspirado en el griego, las iranias, influidas por la confesión musulmana de sus hablantes, generalmente el árabe, que es el otro gran alfabeto de la humanidad, y las indo-arias muestran un especial interés por singularizarse con sus propios sistemas, a la cabeza de ellos el devanagari, que es el del sánscrito y que inspira a los demás. En la gran familia indoeuropea, las lenguas románicas, las germanas y las celtas utilizan el alfabeto latino, las eslavas el cirílico, también inspirado en el griego, las iranias, influidas por la confesión musulmana de sus hablantes, generalmente el árabe, que es el otro gran alfabeto de la humanidad, y las indo-arias muestran un especial interés por singularizarse con sus propios sistemas, a la cabeza de ellos el devanagari, que es el del sánscrito y que inspira a los demás. El español utiliza el alfabeto más extendido por la humanidad. El español utiliza el alfabeto más extendido por la humanidad. volver

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadEstandarización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico El bilingüismo quedó instituido en la más remota antigüedad, pero llegó a nuestra civilización cuando un legionario del Imperio romano le dijo en latín vulgar a una íbera algo parecido a: Tía, estoy por ti, o tía me molas. Y a los pocos años ya tenían una familia bilingüe. bilingüe El Imperio, como las autoridades académicas de nuestros países, fundó escuelas, y el latín corrió la misma suerte que el inglés de hoy: sólo llegaron a dominarlo los niños ricos que viajaban a Roma, que era por entonces lo mismo que Londres ahora. Añadir a un instrumento tan propio como la lengua materna otra extranjera sin los mecanismos naturales, es como ponerse un brazo ortopédico, nunca se podrá utilizar como el propio.

El auténtico bilingüismo ha sido siempre tan natural como el monolingüismo, y su adquisición el resultado de la convivencia. El auténtico bilingüismo ha sido siempre tan natural como el monolingüismo, y su adquisición el resultado de la convivencia. Fuera del ámbito familiar lo frecuente es que se añadan, mediante aprendizaje, una o más lenguas vehiculares a la que ya es huella genética. Fuera del ámbito familiar lo frecuente es que se añadan, mediante aprendizaje, una o más lenguas vehiculares a la que ya es huella genética. El 90% de la humanidad se interesa por unas decenas de lenguas. El 90% de la humanidad se interesa por unas decenas de lenguas. El 10% restante se reparte los otros miles. El 10% restante se reparte los otros miles. Aritméticamente, y con las reservas que debemos atribuir a la estadística, el 95% de las lenguas apenas superan unas decenas de miles de hablantes. Aritméticamente, y con las reservas que debemos atribuir a la estadística, el 95% de las lenguas apenas superan unas decenas de miles de hablantes. volver

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadEstandarización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Presente y futuro La mitad del planeta utiliza una lengua indoeuropea. La mitad del planeta utiliza una lengua indoeuropea. Los hablantes que heredan el inglés, es decir, los que lo aprenden en el automatismo del seno familiar, se muestran hoy tan autosuficientes que no sienten la necesidad de añadir a su arrogante instrumento de comunicación ninguna lengua más. Son los menos bilingües del mundo desde que han advertido que la humanidad muestra un desbordado interés anglófono. Los hablantes que heredan el inglés, es decir, los que lo aprenden en el automatismo del seno familiar, se muestran hoy tan autosuficientes que no sienten la necesidad de añadir a su arrogante instrumento de comunicación ninguna lengua más. Son los menos bilingües del mundo desde que han advertido que la humanidad muestra un desbordado interés anglófono. Junto al inglés, otras lenguas de amplia difusión y ricas en textos escritos, como el español o el ruso, se alzan también como autosuficientes. Junto al inglés, otras lenguas de amplia difusión y ricas en textos escritos, como el español o el ruso, se alzan también como autosuficientes.español La mayoría de los hablantes del mundo se encuentran abocados al uso de una segunda lengua. La mayoría de los hablantes del mundo se encuentran abocados al uso de una segunda lengua.

El español como segunda lengua 1/2 El español sirve de segunda lengua de comunicación a españoles que tienen al catalán, valenciano, gallego o vasco como lengua materna. Estos hablantes más que bilingües son ambilingües, es decir, dominan una y otra lengua con similar destreza. El español sirve de segunda lengua de comunicación a españoles que tienen al catalán, valenciano, gallego o vasco como lengua materna. Estos hablantes más que bilingües son ambilingües, es decir, dominan una y otra lengua con similar destreza. Es también lengua adquirida para los cinco millones de peruanos y ecuatorianos hablantes de quechua, que es la mayor lengua amerindia. Es también lengua adquirida para los cinco millones de peruanos y ecuatorianos hablantes de quechua, que es la mayor lengua amerindia. En México es lengua de comunicación para los casi dos millones de usuarios de náhuatl, un millón de yucateco, medio millón de zapoteco, otro medio millón de mixteco, unos cuatrocientos mil de otomí, trescientos noventa mil de celdala y trescientos cuarenta mil de zozil, y con menos hablantes cuentan lenguas mexicanas como el totonaco, el mazateco, el mazahua, cholo, huasteco, ohinanteco, y mijé. Esta última, el mijé, con sus ciento cuarenta mil hablantes, ocupa el rango 487 entre las del mundo. En México es lengua de comunicación para los casi dos millones de usuarios de náhuatl, un millón de yucateco, medio millón de zapoteco, otro medio millón de mixteco, unos cuatrocientos mil de otomí, trescientos noventa mil de celdala y trescientos cuarenta mil de zozil, y con menos hablantes cuentan lenguas mexicanas como el totonaco, el mazateco, el mazahua, cholo, huasteco, ohinanteco, y mijé. Esta última, el mijé, con sus ciento cuarenta mil hablantes, ocupa el rango 487 entre las del mundo. seguir

El español como segunda lengua 2/2 Es también lengua vehicular para un millón de guatemaltecos que tienen al quiché como lengua materna, y otro millón aproximadamente de cachiquel, y menos usuarios se atribuyen a otras lenguas de la familia maya, también de Guatemala, como el cachí o el mamé. Es también lengua vehicular para un millón de guatemaltecos que tienen al quiché como lengua materna, y otro millón aproximadamente de cachiquel, y menos usuarios se atribuyen a otras lenguas de la familia maya, también de Guatemala, como el cachí o el mamé. El aimara es lengua de Bolivia y Perú, y cuenta con novecientos veinte mil hablantes; el guaraní es la propia de más de dos millones de paraguayos; y el araucano o mapuche de casi un millón y medio de chilenos. El aimara es lengua de Bolivia y Perú, y cuenta con novecientos veinte mil hablantes; el guaraní es la propia de más de dos millones de paraguayos; y el araucano o mapuche de casi un millón y medio de chilenos. Y por dar una mirada nostálgica, citemos a una lengua de la familia andina a punto de desaparecer, el jabero, que contaba hace unos años con solo un par de miles de hablantes peruanos que la heredaban de sus antepasados desde hace muchos siglos. Y por dar una mirada nostálgica, citemos a una lengua de la familia andina a punto de desaparecer, el jabero, que contaba hace unos años con solo un par de miles de hablantes peruanos que la heredaban de sus antepasados desde hace muchos siglos. Todas estas lenguas se nutren del español. Todas estas lenguas se nutren del español. volver

NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadEstandarización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Presente y futuro El español goza de buena salud, y no tiene indicio alguno de enfermedad. El español goza de buena salud, y no tiene indicio alguno de enfermedad. Las peculiaridades léxicas de Hispanoamérica no son mayores que las que también se producen en España, y contribuyen más a su grandeza que a su fragmentación: la sintaxis, la morfología, el léxico más frecuente, coincide, y desde hace unos años se han unificado todas las ortografías. Las peculiaridades léxicas de Hispanoamérica no son mayores que las que también se producen en España, y contribuyen más a su grandeza que a su fragmentación: la sintaxis, la morfología, el léxico más frecuente, coincide, y desde hace unos años se han unificado todas las ortografías. Las posibilidades de fragmentación, que es como mueren las lenguas, son hoy escasísimas. Las posibilidades de fragmentación, que es como mueren las lenguas, son hoy escasísimas.

Presente y futuro: presencia Generalización de sus usos Generalización de sus usos Solidez de sus estructuras Solidez de sus estructuras Tradición literaria Tradición literaria Amplitud de publicaciones Amplitud de publicaciones Afecto de sus usuarios Afecto de sus usuarios Nada deja suponer que nuestra lengua no llegue a convertirse en una de esas pocas que consiguen cumplir tres mil años.

Presente y futuro: español e inglés ¿Podría el español ser una lengua universal junto al inglés? ¿Podría el español ser una lengua universal junto al inglés? ¿Podrían distanciarse las dos del resto de las lenguas del mundo? ¿Podrían distanciarse las dos del resto de las lenguas del mundo? ¿Podría el inglés oscurecer la expansión del español? ¿Podría el inglés oscurecer la expansión del español? No creo que nada de esto suceda.

Presente y futuro: bilingüismo En muchos lugares del mundo se impone el ambilingüismo. En muchos lugares del mundo se impone el ambilingüismo. En otros, en casi todos, se requiere el bilingüismo, y cada vez con más frecuencia se infiltra el plurilingüismo. En otros, en casi todos, se requiere el bilingüismo, y cada vez con más frecuencia se infiltra el plurilingüismo. Las razones son a veces estrictamente culturales, y casi siempre exigencia de comunicación o administrativa. Las razones son a veces estrictamente culturales, y casi siempre exigencia de comunicación o administrativa.

Presente y futuro: las lenguas mayores En ese laberinto, las grandes lenguas de comunicación, las lenguas universalmente generalizadas, son muy pocas, apenas una docena. En ese laberinto, las grandes lenguas de comunicación, las lenguas universalmente generalizadas, son muy pocas, apenas una docena. Y las lenguas vehiculares colocadas entre los instrumentos de comunicación que superan los trescientos millones de hablantes son, como hemos dejado entender, solo cuatro. Y las lenguas vehiculares colocadas entre los instrumentos de comunicación que superan los trescientos millones de hablantes son, como hemos dejado entender, solo cuatro.

El chino, el hindi, el inglés y el español El chino mandarín y el hindi viajan sin amigos, languidecen cuando se desplazan en boca de sus hablantes. El chino mandarín y el hindi viajan sin amigos, languidecen cuando se desplazan en boca de sus hablantes. Las otras dos, el inglés y el español, se alzan, con sus distancias, es verdad, pero se alzan, sí, como las mayores lenguas puestas nunca al servicio de una humanidad que ha hecho de la comunicación el tesoro más entrañable y preciado de sus intereses. Las otras dos, el inglés y el español, se alzan, con sus distancias, es verdad, pero se alzan, sí, como las mayores lenguas puestas nunca al servicio de una humanidad que ha hecho de la comunicación el tesoro más entrañable y preciado de sus intereses.

fin