La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS

Presentaciones similares


Presentación del tema: "LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS"— Transcripción de la presentación:

1 LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS
Lenguaje y sociedad 3° medio

2 Variantes Lingüísticas
¿Qué son? Se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos léxicos, fonéticos y morfosintácticos particulares. Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la cultura de cada país, por lo tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo cambio.

3 Clases de variantes lingüísticas
Variante diatópica Variante diafásica Variante diastrática Variante diacrónica

4 Variante Diatópica o Geográfica
Son variantes basadas en el emplazamiento geográfico de los hablantes. Existe la variable general y local. En el primer caso lo podemos analizar a partir del Español a nivel continental (América del Sur y central). Y en el segundo las diferencias entre los habitantes de un país (Norte-Centro-Sur).

5 Ejemplo: Variable Diatópica general del español

6 Ejemplos Andar a pie “a pata” (Chile) “a gamba” (Argentina) “Rayado”
Loco (Chile) De mala reputación (Venezuela) Mañoso Ladronzuelo (norte de Chile) De mal genio o muy exigente (sur de Chile) Llave del agua Llave (Chile) Pluma (Cuba) Microbús Micro (Chile) Guagua (Centroamérica)

7 Ejemplo: Variable diatópica local del español en Chile.
NORTE DE CHILE SUR DE CHILE ISLA DE PASCUA

8 Variante Diafásica o estilística
Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y “hasta luego”. En cambio, a mi amigo le digo “hola” y “chao”. Esta diferencia depende del tipo de relación funcional que se da entre los participantes de la conversación. Se distinguen así dos ESTILOS: el formal y el informal, dependiendo de la simetría o asimetría existente en la relación entre los hablantes

9 SITUACIONES COMUNICATIVAS
FORMAL INFORMAL Se utiliza un nivel culto de la lengua. La comunicación transcurre dentro de ciertas normas señaladas pro el protocolo. Se utiliza un nivel familiar o estándar de la lengua. Se caracteriza por la espontaneidad y la cercanía entre los interlocutores. Ej: Mensajes de autoridades públicas, pésames, bodas, informes de expertos, contratos, etc. Ej: -Luis: (con entusiasmo) Hoy es el partido del Colo y la Chile, ¿vamos al estadio? -Pedro: No tengo ni uno, mejor lo vemos por la tele…

10 Variante Diastrática o nivel sociocultural
Responde a las diferencias sociales y culturales entre los hablantes, estas diferencias responden a: edad, sexo, nivel académico, profesión, grupo social, etc. Es decir, se refiere a las diferentes formas de utilizar la lengua por parte de los hablantes, en cuanto que pertenecen a una clase social determinada o a un nivel cultural que va asociado a ella. Al hablar de variantes diastráticas, nos referimos a las variedades de la lengua asociadas a grupos (estudiantes, familia, círculo de amigos, profesiones, jóvenes), que determinan el uso específico de un nivel lingüístico.

11 Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un médico que analiza con su equipo la operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con unos amigos la noticia de un periódico (nivel culto) y hasta puede tener una discusión por un problema de tráfico (nivel vulgar).

12 Niveles del lenguaje NIVEL COLOQUIAL
Situaciones de comunicación informal. Lenguaje cotidiano, no se ciñe estrictamente a las normas gramaticales. Se usa en cartas personales, conversaciones cotidianas, etc. NIVEL FORMAL Situaciones formales de comunicación. Se ajusta a las normas gramaticales. Se usan oraciones complejas y palabras. Se usa en informes, actas, congresos, etc. NIVEL INCULTO O MARGINAL Se alteran fonética y morfológicamente las palabras. No se ajustan a las normas gramaticales. Se utiliza por personas que no han accedido a la educación. Ej: “¿Y, iñora, le ha cundío er traajoh, po?”. NIVEL JERGAL Sus hablantes pertenecen a determinados grupos sociales o profesionales. Argot: sectores marginales. Jergas profesionales: Uso de tecnicismos.

13 VARIANTE DIACRÓNICA La lengua cambia con el paso del tiempo. Desaparecen conceptos (botica, alberca, biógrafo, fenecer) y aparecen otros (zapping, estándar, internet). Esto implica una diferencia entre las distintas generaciones de hablantes.

14 Variación histórica de la lengua en el tiempo.
ANTES ACTUALIDAD BOTICA FARMACIA PÍLSENER CERVEZA MALÓN FIESTA, CARRETE. FRIGIDER REFIRGERADOR DESCUEVE BUENÍSIMO, BACÁN

15 ACTIVIDAD Señala, en cada caso que sigue, si corresponde a una variante Diatópica, Diafásica, Diastrática o Diacrónica, según corresponda. El habla de los habitantes de Perú. Un examen oral en el colegio. Un juicio en la corte suprema. El habla de los comentaristas deportivos. Una reunión de médicos veterinarios.


Descargar ppt "LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS"

Presentaciones similares


Anuncios Google