Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porEutropio Capistran Modificado hace 9 años
1
Recuperación Las Mujeres Verdaderas Tienen Curvas
©Heras FADyCC UNNE 2011
2
Comunidad de habla, cont.
Comprender las normas implícitas y explícitas de esta comunidad de habla que se ve en la película implica atender a todos esos aspectos simultáneamente.
3
A continuación detalles comentados en clase
Coexiste más de una comunidad de habla. Las comunidades de habla en el filme tienen innumerables referencias a patrones estéticos codificados en por ejemplo, la vestimenta y ornamentación. Se introdujo la noción de diglosia. Relacionado a la noción de diglosia se comentó la noción de code switching (cambio de código lingüístico, en este caso inglés y español). A través de la música en el filme se presentan también marcadores de pertenencia etnolingüística.
4
Comunidad de habla en el filme
Los enunciados de la comunidad de habla protagonista (mexicano americano inmigrante) se construyen en el filme a través de una variedad de recursos visuales, lingüísticos y para lingüísticos. Son ejemplos: El uso de la lengua (inglés y español) de formas específicas. El contacto entre lenguas distintas de modos situados en ese contexto “de frontera”. La estética de los interiores y exteriores. Las imágenes murales. La música.
5
Co existe más de una comunidad de habla
Hay más de una comunidad de habla, y podemos referenciarla a estéticas diferentes Estética rappera “yanqui” Estética norteamericana más formal / propagandas Estética mexicana, por ejemplo la decoración ornamental de la casa de Ana y familia da cuenta de una cosmovisión Estética ornamental / vestimenta Ana y maniquí Contextos económico sociales, mercado de trabajo Vestido: contexto de producción (económico social)
6
Diglosia Se introdujo la noción de diglosia para describir el contacto entre comunidades de habla diferenciadas que existen en un mismo espacio. Dichas diferenciaciones pueden ser por ejemplo: De prestigio (una comunidad tiene más/menos prestigio que otra). De función (se usa una lengua para algunos aspectos y otra para otros). Las relaciones de cada comunidad de habla con el texto escrito.
7
Desde el relato musical
Jazz standard pero con acordeón (Aterciopelados / música colombiana) Corrido del Becerro (cuando Ana viaja en la camioneta)
8
Code switching /cambio de código
Uso de código mixto en carteles de la calle (ejemplo, telas fashion). Cambio de código entre personas por ciertas razones, por ejemplo cuando el docente habla español y el padre de Ana responde que saben inglés; cuando Ana se comunica con su abuelo; etc.
9
Niveles de contexto que hace falta tener en cuenta para producir interpetaciones
Prestamos atención a la necesidad de recurrir a diferentes niveles de contexto para producir interpretaciones de este texto fílmico. En el filme aparecen presentados indicios que nos permiten seguir tramas posibles de interpretación. A continuación se destacan los enumerados en clase.
10
Niveles de contexto Trabajo en vinculación con el género y la distribución de tareas por género Pertenencias etno culturales, de clase social y de tipo de trabajo (manual versus intelectual) Trabajo y diferencia inter generacional Contexto de la moda / los cuerpos en distintas tradiciones y generaciones Referencias a la religión
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.