La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Professional Development Services:

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Professional Development Services:"— Transcripción de la presentación:

1 Professional Development Services:
CABE Professional Development Services: Where We’ve Been, Where We’re At, Where We’re Going Fernando Rodríguez-Valls, Ph.D. Associate Professor, Secondary Education Department, College of Education, CSUF

2 Características del maestro bilingüe
Compromiso Sensibilidad Preparación

3 Una pedagogía comprometida como motor de un aula inclusiva
El concepto de pedagogía comprometida visualiza a cada estudiante como un participante activo en los procesos de aprendizaje de las lenguas (Hooks, 2010) El nuevo salón en el que las lenguas coexisten y los estudiantes aprenden una segunda lengua es un aula que funciona como una cooperativa de aprendizaje (Gavilán Bouzas y Alario Sánchez, 2014) Hay que ayudar al estudiante a crecer y formarse como un ciudadano global, preparado para enriquecer su cultura y su lengua con nuevas culturas y nuevas lenguas (García, 2009; Grosjean & Li, 2013)

4 Sensibilidad cultural y lingüística
¿Qué español se debe enseñar en el aula y cómo se debe enseñar el mismo? En el aula inclusiva, el maestro enseña español y en español, utilizando el idioma como una herramienta a través de la cual el estudiante analiza de una manera crítica los aspectos lingüísticos que le conectan y diferencian de sus compañeros. El estudiante tiene el derecho de que su patrimonio cultural y lingüístico no solo sea valorado sino utilizado para contextualizar y enriquecer los procesos de aprendizaje (Nieto, 2013).

5 Dominio de las lenguas vehiculares
El maestro debe saber cómo utilizar el conocimiento lingüístico del estudiante, ya sea en español o en inglés, para poder reforzar la adquisición de la lengua de una manera efectiva. El maestro como persona altamente alfabetizada en ambas lenguas es el espejo donde se debe mirar el alumno. Un maestro bilingüe debe entender la importancia no solo “de que los alumnos adquieran unas destrezas y estrategias más eficaces en su estudio de la lengua… [sino] de que [él] transfiera el control del proceso al alumno” (Martín Peris, pp , 2010)

6 Y ahora… Educar a la nueva generación de maestros bilingües debe ser un esfuerzo de cooperación entre entidades gubernamentales, asociaciones educativas, distritos escolares, oficinas del condado, universidades, la comisión de credenciales de maestros y el Departamento de educación. Asegurar que la alfabetización en dos lenguas, independientemente de cuáles sean estas, sea un proceso que facilite y celebre la integración de los ciudadanos en un país que es multicultural y multilingüe.

7 El maestro bilingüe Dominio de las lenguas vehiculares
Sensibilidad cultural y lingüística Pedagogía comprometida Maestro bilingüe- Siglo XXI

8 ¡Que el Instituto sea todo un éxito!
Gracias Para cualquier pregunta me podéis enviar un correo electrónico a: o llamar a: (626) ¡Que el Instituto sea todo un éxito!

9 Slide title here

10 Slide title here Add Add

11 Slide title here


Descargar ppt "Professional Development Services:"

Presentaciones similares


Anuncios Google