1926 Subparte J – Soldadura y Corte

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
SEGURIDAD EN EL ALMACENAMIENTO DE FERTILIZANTES QUE CONTIENEN NITRATO AMÓNICO (Company logo) Los fertilizantes que contienen nitrato amónico son seguros.
Advertisements

Cierre/Etiquetado Empleado autorizado Slide Show Notes
Líquidos inflamables y combustibles
Procedimientos para el trabajo en caliente
Plan de prevención de incendios
Bloqueo/rotulación Los empleados autorizados
Gases Comprimidos uso seguro Mario Hernández Beltrán
EXTINTORES PORTÁTILES
Subparte D Superficies de paso y de trabajo
Escalinatas y Escaleras CFR 1926, Subsección X
Líquidos inflamables y combustibles
Soldando, Cortando & Soldando con Soplete
Cero Energía Bloqueo y etiquetado de seguridad
Gases Comprimidos uso seguro Mario Hernández Beltrán
Normas generales de la industria
Peligros de los Incendios
Cero Energía Tarjeta y Candado
PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES
Seguridad en Trabajos en Altura
Calibrador vernier con punto desigual para medir la distancia entre centros de agujeros Este calibrador tiene puntas de medición cónicas (ángulos de cono.
Consejos de Seguridad con el Gas Natural
El uso y el almacenamiento seguro
Cierre-Tagout (control de la energía peligrosa)
Manejo y Almacenamiento de Sustancias Peligrosas
QUE HACER EN CASO DE UNA EVACUACION
SOLDADURA INST. FERNANDO HIGUERA.
kh FUGA DE GAS? ¿QUÉ HACER EN CASO DE…
Vehículos con gas natural
Seguridad con El Fuego Bueno dias tardes o noches, nuevamente como todos los meses tenemos la platica de seguridad correspondiente al mes de marzo,
PREVENCIÓN DE HERIDAS POR OBJETOS CORTANTES-CUCHILLOS
Explosivos.
Prevención Edificios Agosto 2013
Entrenamiento – Trabajos en caliente
FICHA DE CONOCIMIENTO BÁSICO HERRAMIENTAS MANUALES
Mtto. De plantas eléctricas de emergencia Recuperación de trabajos
Herramientas de mano 1926 Subpart I - Tools – Hand and Power
Conceptos Básicos de Química del fuego
No te Quemes¡¡ SEGURIDAD INDUSTRIAL VITRO AUTOMOTRIZ Att. Dpto de Seguridad e Higiene PELIGROS DE INCENDIO Los peligros que se deben de tomar en cuenta.
EXTINTORES.
Sitio de Trabajo Seguro
TRABAJOS EN CALIENTE OBJETIVOS
Explosivos A Donde Van.
ALMACENAMIENTO SEGURO DE MERCANCIAS
PREVENCION Y CONTROL DE
2010 QUE HACER: ANTES, DURANTE Y DESPUÉS DE UN: INCENDIO
El buen guardar de la casa Seguridad Del Lugar de trabajo.
Walter Tasaico Ramírez
 AUTOMATIZACION Y CONTROL  05. SISTEMAS DE MANUFACTURA AUTOMATIZADOS
Respiradores de cara completa
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y USO DE EXTINTORES
Herramientas.
Peligros Eléctricos Programa de Capacitación Susan Harwood (2006) Los Cuatro Riesgos Principales en la Industria de la Construcción.
JHONY ALEXANDER IBARRA
PELIGRO PELIGRO ABSTENGASE PELIGRO DE INGRESAR A ELLA S E L L A D O
ATRAPAMIENTOS Y QUEMADURAS
“COMO ACTUAR EN CASO DE UN INCENDIO”
Protección contra incendio
La Oficina de Asesoramiento sobre Seguridad y Salud presenta
Permisos de Trabajo.
NOMBRE DEL ESTÁNDAR: Estufa de gas
Riesgo mecánico.
Dirección General de Energía 24 calle zona 12, Guatemala. AHORRE DINERO UTILIZANDO ADECUADAMENTE EL GAS PROPANO AHORRE DINERO UTILIZANDO ADECUADAMENTE.
SISTEMAS DE GASES MEDICINALES
NUESTRO PRINCIPAL OBJETIVO El objetivo de este procedimiento es prevenir accidentes personales y/o pérdidas a la empresa como consecuencia de un incendio.
INSPECCION TÉCNICA EN PLANTAS DE ALMACENAMIENTO Y ENVASADO DE GLP
“Hot Works” - Obras Calientes Southern Methodist University Office of Risk Management and Environmental Health & Safety.
BÁSICO CONTRA INCENDIOS
SISTEMAS DE AGUA CALIENTE
CAPACITACIÓN PARA TRABAJO EN ALTURAS
Trabajo en Caliente.
Transcripción de la presentación:

1926 Subparte J – Soldadura y Corte Madelline Medina, CSP Asistencia a Cumplimiento Oficina de Área de PR - Región 2

1926 Subparte J – Soldadura y Corte (1926.350 a 1926.354) 1926.350 Soldadura y Corte de Gas 1926.351 Soldadura y Corte de Arco 1926.352 Prevención de Incendios 1926.353 Ventilación y protección en soldadura, corte y calentado 1926.354 Soldadura, corte y calentado sobre capas de preservación (coatings)

1926.350(a): Transporte, movimiento y almacenaje de cilindros de gas comprimido 1926.350 (a)(1) Las tapas de protección de válvulas tienen que estar en su lugar y aseguradas. 1926.350 (a)(5) Las tapas de protección de válvulas no pueden ser usadas para levantar cilindros de una posición vertical a otra. 1926.350(a)(6) A menos que los cilindros estén firmementes asegurados en un transporte especial para ese propósito, los reguladores se tienen que remover y poner las tapas de protección de válvulas antes que los cilindros sean movidos. Tapa de válvula

1926.350(a)(4) Transporte de Cilindros Cuando los cilindros son transportados por vehículos accionados por energía, se tienen que asegurar en posición vertical.

1926.350(a)(7) Se tiene que usar un camión, cadena u otro dispositivo adecuado para asegurar cilindros para que estos no sean tumbados mientras se usan.

1926.350(a)(8) Válvula de cilindro Cuando el trabajo ha finalizado, cuando los cilindros están vacíos, o en cualquier momento cuando son movidos, la válvula del cilindro tiene que estar cerrada. Válvula 1926.350(a)(9) Posición vertical (parado) Cilindros de gas comprimido tienen que aseguararse en posición vertical en todo momento excepto, si necesario, por períodos de tiempo cortos mientras los cilindros están efectivamente siendo levantados o cargados.

1926.350(a)(11): Dentro de Edificios Cilindros de oxígeno en almacanaje se tienen que separar de cilindros de gas-combustible o materiales combustibles (especialmente aceite o grasa), a una distancia mínima de 20 ft (6.1 m) o por una barrera no-combustible al menos 5 ft (1.5 m) de alto que tenga una tasa de resistencia a fuego de al menos ½ hora. 1926.350(a)(11): Dentro de Edificios

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) 12/31/98: Definición de “en almacenaje” y clarificación de los requisitos para el uso intermitente de cilindros de gas. 07/08/1999: Almacenaje de cilindros de gas en sitios de construcción; clarificación de “en almacenaje”.

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) ¿Cuándo se consideran los cilindros de gas “en almacenaje”? Cuando razonablemente se anticipa que el gas no será sacado del cilindro dentro de 24 horas (incluye horas de noche). Anticipación razonable – basada en si el trabajo de soldadura o corte está planificado para ese período. Se tiene que hacer una evaluación del número de cilindros de gas que se espera se requieran para hacer el trabajo y sólo ese número es considerado estar fuera de almacenaje.

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) ¿Porqué 24 hrs? El propósito de la separación/pared contra incendios es prevenir propagación del fuego y explosiones de cilindros. La separación y la pared contra incendios usualmente requieren al patrono establecer un área de almacenaje a alguna distancia del área de soldadura/corte. Los cilindros normalmente tendrán que ser transportados desde el área de operación al de almacenaje. Los reguladores se tendrán que remover y las tapas de los cilindros poner cada vez que estén en almacenaje.

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) ¿Porqué 24 hrs? (cont) Un período de tiempo más corto que 24 hrs significaría que los cilindros de gas tendrían que ser transportados desde el área de trabajo a la del amacenaje una y otra vez. Los reguladores se removerán e instalarán y las tapas se les pondrán y quitarán a los cilindros numerosas veces durante el curso de un día o dos. Un período de 24 hrs balancea la necesidad de asegurar las condiciones de un almacenaje seguro y la necesidad de minimizar el número de veces que los cilindros tienen que sacarse y ponerse en almacenaje.

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) ¿Si los cilindros tienen las tapas puestas o los reguladores, = “en almacenaje”? No, lo que es determinante es si el patrono puede razonablemente anticipar sacar gas de los cilindros dentro de 24 hrs. Puede ser considerado en almacenaje aún si en un carrito, o con reguladores puestos.

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) ¿Pueden los cilindros ser almacenados en carritos de soldar? No, no hay la separación requerida o la pared contra incendios. Opción: Wenner

Interpretaciones a Normas 1926.350(a)(10) Escenario: Los cilindros se traen al sitio de trabajo y las tapas de las válvulas están puestas. La intención es usarlos pero no inmediatamente. ¿Cuánto tiempo pueden estar sin tener que almacenarlos? Los únicos cilindros que no están en almacenaje son aquellos que se anticipan serán usados dentro de 24 hrs. De otra manera, se consideran en almacenaje.

1926.350(b): Colocación de Cilindros Los cilindros se tienen que mantener alejados del área de soldadura o corte de manera que no sean alcanzados por chispas o llamas. Opción: protección (shield) resistente a fuego

1926.350(c): Tratamiento de Cilindros No se pueden usar como rodillos o apoyo No se pueden usar cilindros daňados o defectuosos Sólo el suplidor puede mezclar gases

1926.350(d): Uso de gas combustible 1926.350 (d)(1) Antes de que el regulador se conecte a la válvula del cilindro, la válvula tiene que abrirse un poco y cerrarse inmediatamente. (A esta acción se le llama generalmente "cracking" y tiene la intención de limpiar la válvula de polvo o sucio que de otra manera entraría al regulador). La persona que hace esta operación tiene que pararse a un lado de la salida (outlet), no en frente de ella.

1926.350(d)(2) Donde se necesite una herramienta (alicate) especial, se debe dejar en posición en la válvula mientras el cilindro esté en uso de manera que el flujo de gas-combustible se pueda cerrar rápidamente en caso de emergencia. En el caso de cilindros de múltiple conexión o en pares siempre debe haber al menos una de esas herramientas disponible para uso inmediato.

1926.350(d)(3) Reguladores adecuados Gas combustible no puede ser usado desde cillindros a través de antorchas u otro dispositivo que esté equipado con válvulas de cierre, sin reducir la presión mediante un regulador adecuado adjunto a la válvula del cilindro o conexión múltiple. 1926.350(d)(4) Remoción del regulador Antes de que se remueva el regulador de la válvula de un cilindro, siempre se tiene que cerrar la válvula y dejar salir el gas del regulador.

1926.350(f): Mangas 1926.350(f)(1) Color de mangas La manga de gas combustible y la de oxígeno tienen que ser fácilmente distinguibles una de la otra. El contraste se puede hacer mediante colores diferentes o por características de superficie rapidamente distinguibles al tocarse. Las mangas de oxígeno y gas combustible no pueden ser intercambiables. Una manga por la que más de un gas pueda pasar no se puede usar.

1926.350 (f)(2) Secciones pegadas Cuando secciones paralelas de mangas de oxígeno y gas combustible estén pegadas juntas (taped), no más de 4” de 12” podrán estar cubiertas por la cinta adhesiva. 4” 12”

1926.350 (f)(3) Inspecciones. Todas las mangas en uso, que lleven acetileno, oxígeno, gas combustible natural o fabricado, o cualquier gas o sustancia que pueda encender o entrar en combustión, o ser en alguna manera daňinas a empleados, tienen que inspeccionarse al comienzo de cada jormada (shift). Mangas defectuosas se removerán de servicio.

1926.350(f)(4): Mangas que muestren uso severo o daňo tienen que ser evaluadas a dos veces la presión normal a la cual están sujetas pero en ningún caso a menos de 300 psi. Mangas defectuosas, o en condición sospechosa, no pueden ser usadas.

1926.350 (f)(5) Los sujetadores de mangas (couplings) tienen que ser del tipo que no se puedan abrir o desconectar mediante un tirón sin movimiento rotacional.

1926.350(g): Antorchas (torches) Puntas de antorchas tapadas tienen que limpiarse con alambres, taladros u otros dispositivos adecuados para limpiar, diseňados para tal propósito. 1926.350(g)(2) Las antorchas en uso tienen que inspeccionarse al comienzo de cada jornada de trabajo por fugas (leaking) en las válvulas de cierre, aseguradores de mangas, y conexiones de punta. Antorchas defectuosas no se pueden usar.

1926.350 (g)(3) Encendedores. Las antorchas se encenderán mediante encendedores de fricción u otros dispositivos aprobados, y no con fósforos o trabajo caliente (hot work). Striker

1926.350(i) Riesgos relacionados a aceite y grasa Cilindros de oxígeno y piezas deberán mantenerse libres de aceite y grasa. Los cilindros o aparatos de oxígeno no deben ser manejados con manos o guantes aceitosos. Nunca debe dejarse que un chorro de oxígeno golpee una superficie aceitosa, ropa grasosa o que entre en un tanque de aceite combustible o de almacenaje.

1926.352 Prevención de Incendios 1926.352(a) Riesgos de fuegos. Si el objeto a ser soldado o cortado no se puede mover, todos los riesgos de fuego que se puedan mover en la vecindad se tienen que poner en un lugar seguro. 1926.352(b) Guardas. Si el objeto a ser soldado o cortado no se puede mover y si todos los riesgos de fuego no se pueden remover, entonces se tienen que usar guardas para confinar el calor, chispas, pedazos derretidos, y proteger los riesgos de fuego que no se pueden mover.

1926.352(d) Extintores de Fuego. Equipo de extinción de fuegos se tiene que mantener en estado de disponibilidad para uso instantáneo. Tal equipo puede consistir de pailas de agua, cubos de arena, extintores portátiles o de manga, dependiendo de la naturaleza y cantidad del material combustible expuesto.

Fin

WELDERS EXPOSED TO FUMES CONTAINING IRON, CHROMIUM, CHROMATES, LEAD AND ALUMINUM MAY SUFFER: DAMAGE TO LUNGS LUNG CANCER NERVOUS SYSTEM PROBLEMS IRRITATION TO EYES, NOSE, AND THROAT

FUMES MAY PRODUCE METAL FUME FEVER SYMPTOMS RESEMBLE: Respiratory disturbances Infection - Influenza Fever - Acute Bronchitis Pneumonia - Chills, Shivering, Trembling, Nausea, Vomiting may also occur.

HEARING LOSS CAN BE CAUSED BY HAZARDOUS NOISE LEVELS

EYE INJURIES RETINAL INJURIES CATARACTS KERATITIS SPLATTERING METAL

EXPOSURE TO ULTRAVIOLET RADIATION CAN CAUSE SEVERE SKIN BURNS EPIDERMIS DERMIS SUBDERMIS

DUE TO DISTORTED POSTURE REDUCED POWER AND PAIN DUE TO DISTORTED POSTURE

FIRE HAZARDS