Griego I Lección 8 Preposiciones, pronombres y adjetivos demostrativos

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Griego I Lección 16 Tiempo Aoristo 2º Activo y Aoristos de voz media
Advertisements

¿Qué es lo que hace que el cielo se regocije?
El Cristiano en el Mundo.
JESÚS SIGUE BUSCANDO DISCÍPULOS
Porque Muchos No Obedecen El Evangelio?
I Domingo de Cuaresma –B- I Domingo de Cuaresma –B- 5 de marzo de 2006 I Domingo de Cuaresma –B- I Domingo de Cuaresma –B- 5 de marzo de 2006.
Antiguo Testamento. Antiguo Testamento Nuevo Testamento.
Griego I Lección 12 El modo subjuntivo
Griego I Lección 10 Voz media-pasiva del verbo
Prueba de Vocabulario #1
mh. goggu,zete metV avllh,lwnÅ
Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente
Griego I Lección 4 Sustantivos y artículos de la primera declinación, femeninos de la segunda declinación.
En español Pronombres Un pronombre se usa en lugar de un sustantivo. Los pronombres del español son: yo, tú, él, ella, nosotros, nos, me, se, le, lo, la,
Y kai.. sino, pero avlla,( avllV sino, pero, y (pospositiva) de.
Griego I Lección 14 Tiempo Futuro Indicativo
Ángel, mensajero a;ggeloj o`. apóstol, enviado avpo,stoloj o`
III Cuaresma B 2006 DOMINGO El coral Nº 15 de la Pasión de Marcos de Bach (0’54), nos invita a salir de nuestros pecados Benedictinas de Montserrat.
Yo me alegre con los que me decían: A la casa de Jehová iremos”
Acentuación World Languages Department, Core Curriculum
III Domingo de Cuaresma –B-
VAMOS ALEGRES A LA CASA DEL SEÑOR
Misterios luminosos jueves.
11 de marzo de 2012 Domingo III de Cuaresma Domingo III de Cuaresma.
Bienvenida BIENVENIDOS A LA CASA DE DIOS
Quienes rechazaron a Jesús?
La Obra del Cosechador Te Damos La Bienvenida a la Casa de Dios!
Ciclo A Los domingos del tiempo ordinario nos deben ayudar a conocer mejor la persona de Jesús y sus mensa- jes.
COMO ESTA TU CASA HOY ?.
CASA DE ORACIÓN. . Juan 2,13-25 Noviembre 9.
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 2
La Iglesia.
El que gana almas Es sabio..
Griego I Lección 3: Sustantivos y artículos.
Hijos y Herederos de sus Riquezas
Sustantivos masculinos 1ª decli-nación, adjetivos
VozSimpleCompuesto Activa cantarhaber cantado Pasiva ser cantadohaber sido cantado El inf initivo del español.
Griego: Lección 17 Los Verbos Contractos.
Los cuatro “todos” de La Gran Comisión
JESUCRISTO Camino, Verdad y Vida
Los Designios de la carne Mateo 14:1-12.
Nuestra relación con el maestro
Las posiciones de los adjetivos Las tres posiciones atributivas: La palabra buena = Las dos posiciones predicativas: = La palabra es/está buena ὁ ἀ γαθ.
Adopción Doctrinas 3 UCLA Introducción En la regeneración… Dios nos da vida. En la justificación… Dios nos declara justo… En la adopción… ¿Qué hace.
Lecciones en la primera epístola de San Juan
Jn 4, "Señor, dame esa agua..." Jesus y la Samaritana.
CURSO “LA FE DE JESÚS” LO QUE LA BIBLIA ENSEÑA ACERCA DEL JUICIO
Era la hora del mediodía.
Estudios Bíblicos Catecismo de Heidelberg.
La Senda de la Vida: El Cruce del Mar Rojo
La Muerte que nos Lleva a la Vida.
TERCER DOMINGO DE CUARESMA Las lecturas tratan de puntos fundamentales de la religión judaica: la LEY y el TEMPLO.
TERCER DOMINGO DE CUARESMA Las lecturas tratan de puntos fundamentales de la religión judaica: la LEY y el TEMPLO.
3- ADVIENTO cB Cántico de Simeón, de Schmitt: “el Profeta ha visto la LUZ” Regina.
se engalana el día de su boda.
Domingo de la Santísima Trinidad Domingo de la Santísima Trinidad Ciclo B Ciclo B.
10 de Mayo VI Domingo de Pascua
SOY YO, NO TEMAIS Lucas 24, VEN ESPÍRITU SANTO… Ven Espíritu Santo, Siembra en mi corazón la alegría del encuentro con Cristo resucitado. Abre mi.
Andando en la verdad 2 Juan 1.
Ciclo C La Sagrada Familia Año2012
La hora de gloria de Jesús
"Permaneced en mi amor, para que vuestra alegría llegue a plenitud“ En aquel tiempo, dijo Jesús a sus discípulos: "Como el.
Pasando de la infancia y vida secreta en Nazareth a la vida publica de Jesús, nuestra contemplación nos lleva a los misterios que pueden ser llamados.
Jesús comenzó sus signos
Música: “Cántico al Sol” Sofía Gubaidulina 3 de mayo 2015 Ciclo B 5º Domingo Pascua B.
Anécdota en una capacitación
SOMOS LUZ una ciudad asentada sobre un monte
Los dicipulos se presentaron en el pozo Juan 4:
Unidos En Una Misma Misión
v.10 1 Corintios 1:10 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre.
Transcripción de la presentación:

Griego I Lección 8 Preposiciones, pronombres y adjetivos demostrativos

La n que aparece en paréntesis en la tercera persona plural se llama una “n movible”. Se usa al final de la frase o cuando la palabra que sigue empieza con una vocal. Esto evita la pronunciación de dos vocales juntas.* *En el griego clásico se aplicaba esta regla rígidamente, pero en el koiné la n aparece frecuentemente delante de consonantes. Separata, p. 5

pero sí se dice – “las almas” En español: no se dice – “la alma” sino – “el alma” pero sí se dice – “las almas” Se requiere la pronunciación de una consonante entre dos vocales tónicas para evitar cacofonía.

Jesús mismo no bautizaba sino sus discípulos. 3SMN IAI3S vIhsou:V aujto;V oujk ejbavptizen (bautizaba) ajll= oiJ maqhtai; aujtou:. (Juan 4:2) 3SMG Jesús mismo no bautizaba sino sus discípulos.

En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. Jn. 1:4 evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j (la luz) tw/n avnqrw,pwn\ En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.

En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. Jn. 1:4 evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j (la luz) tw/n avnqrw,pwn\ En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evn auvtw/| zwh. h=n to. fw/j tw/n avnqrw,pwn

En el mundo estaba, y el mundo por él fue, y el mundo a él no conoció. Jn. 1:10 evn tw/| ko,smw| h=n( kai. o` ko,smoj diV auvtou/ evge,neto (fue)( kai. o` ko,smoj auvto.n ouvk e;gnw (conoció)Å En el mundo estaba, y el mundo por él fue, y el mundo a él no conoció. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evn tw/| ko,smw| h=n diV o` ko,smoj auvto.n

Y el que guarda los mandamientos de él en él permanece y él en él. 1 Jn. 3:24a kai. o` thrw/n (el que guarda) ta.j evntola.j (evntolh,: mandamiento) auvtou/ evn auvtw/| me,nei kai. auvto.j evn auvtw/|\ Y el que guarda los mandamientos de él en él permanece y él en él. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción ta.j evntola.j evn auvtw/| me,nei

y en esto conocemos que permanece en nosotros, 1 Jn. 3:24b kai. evn tou,tw| ginw,skomen o[ti me,nei evn h`mi/n( evk tou/ pneu,matoj ou- h`mi/n e;dwken. y en esto conocemos que permanece en nosotros, por el Espíritu, el cual dio a nosotros. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evn tou,tw| ginw,skomen me,nei ou- e;dwken

Jn 2:21 evkei/noj de. e;legen peri Jn 2:21 evkei/noj de. e;legen peri. tou/ naou/ (nao,j: templo) tou/ sw,matoj (del cuerpo) auvtou/Å Pero aquel hablaba acerca del templo de su cuerpo. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evkei/noj e;legen peri tou/ naou/ tou/ sw,matoj auvtou/

TAREA

Jn 4:43 Meta. de. ta.j du,o (dos) h`me,raj evxh/lqen (salió) evkei/qen (de allí) eivj th.n Galilai,an\ Y después de dos días salió de allí hacia Galilea. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción Meta. A h`me,raj evxh/lqen I 3 S ἐξέρχομαι salió eivj th.n Galilai,an

En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. Jn. 1:4 evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j (la luz) tw/n avnqrw,pwn\ En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evn auvtw/| zwh. h=n to. fw/j tw/n avnqrw,pwn

Yo soy el buen pastor. El buen pastor su vida pone por las ovejas. Jn 10:11 VEgw, eivmi o` poimh.n o` kalo,jÅ o` poimh.n o` kalo.j th.n yuch.n auvtou/ ti,qhsin u`pe.r tw/n proba,twn\ (poimh,n: pastor; ti,qhsin: pone; proba,ton: oveja) Yo soy el buen pastor. El buen pastor su vida pone por las ovejas. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción VEgw, eivmi o` kalo,j th.n yuch.n auvtou/ tw/n proba,twn

1 Jn. 4:6 h`mei/j evk tou/ qeou/ evsmen( o` ginw,skwn (el que conoce) to.n qeo.n avkou,ei h`mw/n( o]j (el que) ouvk e;stin evk tou/ qeou/ ouvk avkou,ei h`mw/nÅ evk tou,tou ginw,skomen to. pneu/ma (el espíritu) th/j avlhqei,aj (avlh,qeia: verdad) kai. to. pneu/ma th/j pla,nhj (pla,nh: error)Å Nosotros somos de Dios, el que conoce a Dios escucha a nosotros, el que no es de Dios no escucha a nosotros. De esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evsmen avkou,ei tou,tou ginw,skomen th/j avlhqei,aj

Jn 3:25 VEge,neto ou=n zh,thsij evk tw/n maqhtw/n VIwa,nnou meta Jn 3:25 VEge,neto ou=n zh,thsij evk tw/n maqhtw/n VIwa,nnou meta. VIoudai,ou peri. kaqarismou/Å (VEge,neto ou=n zh,thsij: hubo entonces discusión; VIwa,nnhj, -ou, o`: Juan; ivoudai,oj: judío; kaqarismo,j: rito de purificación) Entonces hubo discusión entre los discípulos de Juan con (en español – “y”) los judíos acerca del rito de purificación. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción tw/n maqhtw/n VIoudai,ou kaqarismou/