Basado en el libro Léxico del español como segunda lengua: aprendizaje y enseñanza, de Mª Victoria Romero Gualda (2008).

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
EL SIGNO LINGÜÍSTICO.
Advertisements

La traducción: Lo primero que se ha de tener en cuenta a la hora de traducir una frase o un texto del latín al castellano es que en latín no existe el.
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
TIPOLOGÍA TEXTUAL textos expositivos
PARTES DE LA GRAMÁTICA.
COMUNICACION Código = conjunto de signos
Programa de Estudio Tercer Año Medio.
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
La lengua como sistema Desde el punto de vista de la lengua como sistema, los niveles de indagación y formalización lingüísticas se distinguen 4 pilares.
Módulo Profesional: Idioma Extranjero. Inglés
Lenguaje Lic. Carlos Marenales
El Aporte de la Pragmática
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ENFOQUE COMUNICATIVO TEXTUAL
MÉTODOS Y ELEMENTOS DE PROGRAMACIÓN
Enseñar a leer y escribir en el primer ciclo
Propiedades textuales
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
LENGUA EXTRANJERA COMO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN INTERNACIONAL escrita oral Macro habilidades: -Escucha -Habla -Lectura -Escritura RECONOCIMIENTO,
REFLEXIONANDO ACERCA DEL PLAN Y PROGRAMAS DE ESTUDIO 2011
La lingüística como ciencia cognitiva
CARACTERÍSTICAS EXTERNAS E INTERNAS
COMPRENSION LECTORA Prof. Viviana Cabrera L..
MTRA. ELISA MARTINEZ GONZÁLEZ
¿Qué es dominar el español? Las niñas y los niños SORDOS, logran comprender algunos elementos del español… especialmente sustantivos, adjetivos y verbos.
COMPETENCIAS BÁSICAS DEL DOCENTE BILINGÜE 1.EXCELENTE MANEJO DEL INGLÉS 2.EXCELENTE MANEJO DE SU ASIGNATURA 3.PROFUNDO CONOCIMIENTO DEL PROCESO DE ADQUISICIÓN.
LOS TEXTOS EXPOSITIVOS
NIVELES COMPETENCIALES
LECTOESCRITURA.
Alfabetización, nivel inicial evaluación del aprendizaje
LOS TEXTOS CIENTÍFICOS
Las lenguas de especialidad
UNIDAD 5 LA COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA.
1.
1. Características del lenguaje
LA RELEVANCIA DE LOS COMPONENTES PRAGMÁTICOS: SITUACIÓN, CONTEXTO, ETC. Saussure: Inmanentismo: estudiar la lengua en sí misma y por sí misma. Atender.
La traducción periodística "Sólo dominaba la escritura aramea, en la que se escribía el español antiguo, y leía exclusivamente periódicos en esa lengua,
TEMA 2 1.EL LÉXICO Y LOS DICCIONARIOS 2.Distintos tipos de tExtos
Sesión 1 COE..
Antecedentes. Universidad de Costa Rica Programa de Lexicografía- INIL Escuela de Formación.
LA ENSEÑANZA FUNCIONAL DE LA LENGUA
Niveles de estudio de la lengua El nivel fónico El nivel morfológico
Caracterización de la práctica
Técnicas de Indización y Resumen Félix del Valle Gastaminza 5º A Licenciatura en Documentación Curso
Curso de Adaptación al Grado Grado Educación Primaria Curso
LA MORFOLOGÍA.
COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA
DE LENGUA actividades.
Material didáctico El material didáctico se refiere a aquellos medios y recursos que facilitan la enseñanza y el aprendizaje, dentro de un contexto educativo,
Consulta de diccionarios especializados y enciclopedias.
Sobre el Lenguaje Rodrigo Jurado, MA*
LINGÜÍSTICA UNIDAD 2. Unidad 2: “PROCESAMIENTO DE ORACIONES” INTENCIONALIDADES FORMATIVAS FASE RECONOCIMIENTO COMPETENCIAS COGNITIVACOMUNICATIVAVALORATIVACONTEXTUAL.
TEXTOS CIENTÍFICOS CONJUNTO DE ENUNCIADOS QUE DESEAN COMUNICAR DE MANERA PERTINENTE. ES UN CONJUNTO DE PALABRAS CON INTENCIÓN COMUNICATIVA A TRAVÉS DE.
Sintagmas y Oraciones: La GRAMATICA
FORMA Y ESTILO DE LA ESCRITURA
COMUNICACIÓN Te estoy hablando.. ¿Que paso?.
Miriam Guadalupe Santana Carrizalez.  Características:  Intensidad: la intensidad de los fonemas es uniforme, cada valor fonético esta estandarizado.
ATENCIÓN A LOS ALUMNOS SORDOS
Curso de Adaptación al Grado Grado Educación Primaria Curso
LENGUA Y LITERATURA Curso
H A R R Y 9-1 COMUNICACION.
LA EXPLICACIÓN Existen dudas en el mundo académico sobre la denominación de “exposición” o “explicación”. Habría que tener presente que mientras que “exponer”
Escuela Preparatoria Número 1 (U. A. E
RUTAS DEL APRENDIZAJE.
Lengua Castellana y Comunicación Programa de Estudio Segundo año Medio.
Sandra Parada Mesa y Jesica Alejandra Alarcón
EL TEXTO EXPOSITIVO El texto expositivo es un texto en el cual se presenta información sobre un determinado tema. No se pretende transmitir una opinión.
MORFOLÉXICO NIVELES LINGüÍSTICOS FONOLÓGICO O FONETOLÓGICO Correspondiente a los fonemas, es decir, con los sonidos. Además, incluye la entonación, acentuación.
GRAMÁTICA ANÁLISIS MORFOLÓGICO.
Mª Pilar Sáez Ayala Enero de 2015
Transcripción de la presentación:

Basado en el libro Léxico del español como segunda lengua: aprendizaje y enseñanza, de Mª Victoria Romero Gualda (2008).

 Es un conjunto de términos referidos a una actividad profesional particular.  Esos términos especializados son tan variados como la amplitud de las actividades que precisan de esas “lenguas de especialidad”.  En la enseñanza de español con fines específicos se atiende a esa variedad de forma detenida, se consideran en su estudio las circunstancias que cada actividad entraña (español para el turismo, español comercial, etc.).

 Necesidad de un término nuevo para acciones, aspectos u objetos para los que no existe expresión en la lengua común.  El vocabulario concreto comparte con la lengua común los términos, aunque con un sentido especializado.  En el mismo vocabulario pueden aparecer voces que encierren cierta intención jergal cuyo significado sea de difícil acceso para el ajeno a la terminología.

 La comunicación especializada necesita ser clara e inequívoca, su primera necesidad es la eficacia comunicativa.  En la fotografía se puede apreciar un apamate (también conocido como guayacán rosado, orumo, makulis rosado, etc.), cuyo nombre científico es Tabebuia rosea.

 El término técnico tiende a ser monorreferencial en cada terminología.  Gracias a ello no se precisa del contexto para resolver las posibles ambigüedades que pudieran surgir.

 El término técnico ofrece muchas dificultades para ser sustituido sinonímicamente dentro de los límites de la propia lengua de especialidad.

 La tendencia a lo universal se reflejará en la presencia abundante de préstamos.  Esta característica permite que los estudiantes comparen su propia lengua materna con el español.

 Estos vocabularios tienden a estabilizarse de forma más rápida que el general.

 El vocabulario general es inclusivo, es decir, que una voz puede englobar a otras.  Ej.: No toma alimento desde hace días (alimento incluye comida y bebida).  En cambio, el vocabulario especializado tiene una relación exclusiva.  Ej.: automóvil (chasis ≠ carrocería ≠ motor).

La lexicografía es una disciplina lingüística que se ocupa de sentar las bases teóricas relativas a la composición de diccionarios. Normalmente se aceptan como lemas en todas las lenguas: El infinitivo para los verbos. El singular para los sustantivos El masculino singular para adjetivos y pronombres.

 Es una frase o enunciado que explica el contenido de la voz definida (el lema), con indicaciones acerca de esa misma voz en cuanto signo lingüístico.  Las definiciones varían bastante porque todas las palabras no son del mismo tipo categorial, es decir, no es lo mismo definir un sustantivo que un verbo o que un adjetivo, ni todos los diccionarios tienen el mismo destinatario y fin.  La información acerca de una palabra puede darse desde varios puntos de vista:  Grafemático (ortografía)  Fonético (pronunciación)  Morfosintáctico (categoría y forma de las voces)  Semántico (significado)  Pragmático (uso)

 En primer lugar, ha de decidirse si se va a emplear para la escritura (codificación, producción) o para la lectura (decodificación, interpretación).  El objetivo de la consulta del diccionario debe ir encaminado a la comprensión y a la producción de enunciados y de textos, y nunca a la memorización de palabras aisladas. Nivel del aprendiz Tipo de diccionario Nivel básico (A1, A2) Diccionario bilingüe Nivel intermedio (B1, B2) Diccionario monolingüe para extranjeros Nivel avanzado (C1, C2) Diccionario monolingüe general.