E L PRÉSTAMO Es la palabra que la lengua toma de otra sin traducirla. Trata de llenar una laguna semántica en la lengua receptora.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
EL SIGNO LINGÜÍSTICO.
Advertisements

Lenguaje, lengua y habla
LATÍN 4.º DE ESO.
¿Qué se traduce? ¿Cómo se traduce? MODALIDADES DE TRADUCCIÓN…
TEMA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
UNIDAD DIDÁCTICA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
COMPLETA LOS SIGUIENTES ESQUEMAS:
UNIDAD 2. LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
¿Qué es la fonética?.
7. LA TRADUCCIÓN Y LA TERMINOLOGÍA
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
La lengua como sistema Desde el punto de vista de la lengua como sistema, los niveles de indagación y formalización lingüísticas se distinguen 4 pilares.
Retórica de la Imagen Anclaje, Relevo.
Lenguaje, lengua y habla
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
Ramas de la Lingüística
Expresiones negativas e indefinidas
Lic. Sergio Alejandro Meneses Reyes
DISCIPLINAS DE LA LINGUISTICA
Colección 2: Lazos de amistad
Modalidades textuales
NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA
2.2. Didáctica de la Morfología
Materia: Tecnología Alumno: Eduardo de la torre Grado: 3 de Sec.
UNIDAD 5 LA COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA.
EL ARGOT, TABU Y EUFEMISMOS
EL LENGUAJE ORAL.
ACCESO A LA UNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS UNIVERSIDAD DE MURCIA CEA VEGA MEDIA (MOLINA DE SEGURA)
UNIDAD 1. EL LENGUAJE EN ACCIÓN
Presentación Lingüística Española Simone Eimers Dagmar Willemse EL ESPAÑOL CHILENO.
Denotación y Connotación
La traducción periodística "Sólo dominaba la escritura aramea, en la que se escribía el español antiguo, y leía exclusivamente periódicos en esa lengua,
LA COMUNICACIÓN Iconos Símbolos Indicios LENGUA Y LITERATURA
LENGUAJE – LENGUA - HABLA
1.2.La evolución del latín.
LOS COMPONENTES DE LA PALABRA
Siempre e soñado con ser una persona talentosa. Siempre he soñado con ser una persona talentosa. Tambien, al estudiar yo aprendo cada dia mas y haci perfecionar.
RETÓRICA Arte de bien decir, de dar al lenguaje escrito o hablado eficacia bastante para deleitar, persuadir o conmover.
Niveles de estudio de la lengua El nivel fónico El nivel morfológico
Lexicología.
Repaso del uso de sinónimos, antónimos y homónimos en la redacción. Los neologismos y el cambio constante de la lengua. El uso de glosarios.
Profesor: Alejandro Contreras
Comunicación y Lenguaje (III): Conocemos el origen del léxico español
Se llama PALABRA en la gramática tradicional a cada uno de los segmentos limitados por pausas o espacios de la cadena hablada o escrita. Tienen un significado.
Por: Andrés y Samuel.  ¿Cuál crees que sea la lengua mas hablada del mundo?  ¿por que?  ¿Dónde crees que se habla mas?
La teoría de la traducción la lingüística aplicada la lingüística contrastiva : enlaces.
Comillas Tipos -Angulares, también llamadas latinas o españolas (« »)
La comunicación y el lenguaje
EL LÉXICO EN CASTELLANO
El lenguaje se hace vida a través del habla.
ORÍGENES DEL LÉXICO ESPAÑOL PRÉSTAMO LÉXICO PATRIMONIAL O O LÉXICO
Son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma
Laura Velásquez Maria Alejandra Rios
Evolución del lenguaje.
Evolución del lenguaje.
LA COMUNICACIÓN 1.-Todos los animales se comunican
La comunicacion y el lenguaje
Aspectos o facetas de la lengua
Español 2 Profesora Isabel Jazmín Ángeles Huizard.
¿Qué es la sociolingüística?
Prestamos lingüísticos
Melisa Casas Oscar Pacheco Carolina Nery
Rasgos particulares de los lenguajes especializados de las disciplinas
Tema 5. Profundizamos en el uso correcto de nuestro idioma.
Tema 4. Mejoramos la expresión escrita corrigiendo vicios del lenguaje.
Tema 2. Conocemos el origen del léxico español
ORIGEN DEL LÉXICO Y FORMACIÓN. ORIGEN DEL LÉXICO Palabras patrimoniales: son aquellas que han sufrido adaptaciones fonéticas. Ej: del latín cathedra surge.
TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II DOCENTE ANA LIBIA HERNÁNDEZ POZO Y LÓPEZ. BLOQUE X. USO DEL LÉXICO Y LA SEMÁNTICA.
BLOQUE X. USO DE LÉXICO Y SEMÁNTICA Alejandra Irazaba Cisneros TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II SABER DECLARATIVO. Conoce las características y manejo.
Transcripción de la presentación:

E L PRÉSTAMO Es la palabra que la lengua toma de otra sin traducirla. Trata de llenar una laguna semántica en la lengua receptora.

P RÉSTAMO VS EXTRANJERISMO Extranjerismo: es la palabra aceptada tal como es en la lengua de donde procede, sin adaptación de ninguna clase a la lengua que la recibe. El préstamo, es un extranjerismo naturalizado, es decir adaptado al sistema lingüístico que lo acepta.

E L CALCO Es tomar prestado de la lengua extranjera el sintagma, pero se traducen literalmente los elementos que lo compone. Calco de expresión- respeta las estructuras sintácticas de la LT. Extranjerismo sintáctico: science fiction -ciencia ficción

C ALCO VS PRÉSTAMO NATURALIZADO El préstamo naturalizado es una asimilación fónica y morfológica que conserva en lo fundamental el significante de la LO: football El calco es una construcción imitativa que reproduce el significado de la palabra o expresión extranjera con significantes de la LT: balompié

E L TRADUCTOR AL PRACTICAR EL CALCO “I NTERFERENCIA LINGÜÍSTICA ” Los calcos “innecesarios” o “incorrectos”:  Anglicismo;  Galicismo;  Italianismo;  Latinismo.

N EOLOGISMO La lengua que calca el significado de una palabra extranjera puede hacerlo también creando con elementos propios una palabra nueva. El calco es además un neologismo. Francés: Miroir- espejo-mirage Italiano: Miraggio Español: espejo- espejismo

T IPOS DE PALABRAS “ INENCONTRABLES ” PETER N EWMARK 1. Neologismos; 2. Lenguajes dialectal y especializado; 3. Coloquialismos, argot, palabras tabúes : Kelper (Malvino); 4. Palabras de una tercera lengua; 5. Topónimos : “Malvinas” ( Falkland Islands para los ingleses); 6. Nombres de pueblos pequeños, distritos, arroyos, montículos, calles; 7. Nombres de personajes desconocidos; 8. Nombres de marcas, de inventos patentados;

1. Nombres de instituciones nuevas o poco importantes; 2. Antropónimos y topónimos; 3. Arcaísmos; 4. Connotaciones poco familiares y significados simbólicos de palabras y nombres propios; 5. Variantes léxicas del habla familiar; 6. Palabras en clave; 7. Palabras corrientes con sentidos culturales específicos; 8. Lenguaje personal;

1. Palabras de diccionario o que rara vez se utilizan.