Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
1
Líquidos inflamables y combustibles
Subparte H This material was translated under Susan B. Harwood grant number 46F1-HT18 awarded to the Texas Engineering Extension Service, OSHA Training Institute Southwest Education Center from the Occupational Safety and Health Administration, U.S. Department of Labor. It does not necessarily reflect the views or policies of the U.S. Department of Labor, nor does mention of trade names, commercial products, or organizations imply endorsement by the U.S. Government. Este material fue traducido bajo número 46F1-HT18 de la concesión de Susan B. Harwood concedido a Texas Engineering Extension Service, OSHA Training Institute Southwest Education Center del Occupational Safety and Health Administration, U.S. Department of Labor. No refleja necesariamente las vistas o las políticas del U.S. Department of Labor, ni menciona los nombres comerciales, productos comerciales, o las organizaciones implican el endoso por el gobierno de Estados Unidos. This presentation is designed to assist trainers conducting OSHA 10-hour General Industry outreach training for workers. Since workers are the target audience, this presentation emphasizes hazard identification, avoidance, and control – not standards. No attempt has been made to treat the topic exhaustively. It is essential that trainers tailor their presentations to the needs and understanding of their audience. This presentation is not a substitute for any of the provisions of the Occupational Safety and Health Act of 1970 or for any standards issued by the U.S. Department of Labor. Mention of trade names, commercial products, or organizations does not imply endorsement by the U.S. Department of Labor. 29 CFR 1910 Normas para la industria en general
2
Introducción Los dos peligros principales asociados con los líquidos inflamables y combustibles son las explosiones y los incendios El manejo y almacenamiento seguro de líquidos inflamables requiere el uso de equipo y prácticas aprobadas por las normas OSHA 29 CFR
3
Punto de Combustión El punto de combustión es la temperatura más baja a la cual un líquido emite suficiente vapor para formar una mezcla inflamable En general, mientras más bajo sea el punto de combustión, mayor será el riesgo Los líquidos inflamables tienen puntos de combustión por debajo de los 100° F y son más peligrosos que los líquidos combustibles, ya que pueden prenderse fuego a temperatura ambiente. Los líquidos combustibles tienen un punto de combustión igual o superior a los 100° F A pesar de tener un punto de combustión más elevado que el de los líquidos inflamables, los líquidos combustibles representan un serio riesgo de incendio o explosión al ser calentados (a)(14) Flash point means the minimum temperature at which a liquid gives off vapor within a test vessel in sufficient concentration to form an ignitable mixture with air near the surface of the liquid. Flammable liquids themselves will not burn, but as the liquid evaporates, it gives off vapors that mix with the air to form dangerous gases that can be set off by a small spark. Gasoline, for example, evaporates at temperatures as low as 45 degrees Fahrenheit below zero. As the temperature rises, the rate of evaporation increases and more and more vapors are given off. Flammable vapors are usually heavier than air so they collect in the lowest areas they can reach. Without good ventilation to dissipate them, a small spark can set off a big disaster.
4
Tipos de Líquidos Inflamables o Combustibles
200 IIIA 140 Combustible (PI ≥ 100oF) II punto de combustión (oF) 100 IC Inflamable (PI < 100oF) 73 (a)(18) and (19) Flammable and combustible liquids are classified primarily according to their flash point to indicate the danger they pose as a fire hazard. Flash point is directly related to a liquid’s ability to generate vapor. Since it is the vapor of a liquid, not the liquid itself, that burns, vapor generation becomes a primary factor in determining the fire hazard. Flammable liquids have flash points below 100oF and are classified as Class I liquids. Flammable liquids are sub-divided into three subclasses: IA, IB, and IC. Class IA liquids have flash points below 73oF and boiling points below 100oF. Class 1B liquids have flash points below 73oF and boiling points at or above 100oF. Class IC liquids have flash points at or above 73oF and below 100oF. Combustible liquids have flash points at or above 100oF and are classified as Class II and Class III liquids. Class II liquids have flash points at or above 100oF and below 140oF. Class III liquids are sub-divided into two subclasses: IIIA and IIIB. Class IIIA liquids have flash points at or above 140oF and below 200oF. Class IIIB liquids have flash points at or above 200oF, and are not regulated by IA IB 100 Punto de Ebullición (oF)
5
Algunos ejemplos de líquidos inflamables y sus tipos
Nombre Común Punto de combustión (oF) CLASE IA CLASE IB CLASE IC Éter etílico -49 Gasolina -45 Metiletilcetona 21 Tolueno 40 Xileno Aguarrás 95 Other common flammable and combustible liquids and their flash points are shown below: Flash Point (oF) CLASS IA Pentane < -40 CLASS IB Acetone 0 VM&P Naptha (Typical) Ethyl Alcohol 55 CLASS IC Mineral Spirits CLASS II Fuel Oils Kerosene CLASS III Ethylene Glycol 232
6
Componentes del Programa
Un buen plan para el manejo seguro de líquidos inflamables y combustibles debe incluir los siguientes componentes: Control de fuentes de ignición Almacenamiento adecuado Control de incendios Manejo seguro
7
Fuentes de Ignición Se deben tomar las precauciones adecuadas para prevenir la ignición de los vapores inflamables. Algunas fuentes de ignición son: Llamas al aire libre Fumar Electricidad estática Cortado y soldado de materiales Superficies calientes Chispas eléctricas y mecánicas Rayos (e)(6)(i)
8
Electricidad estática
Generada cuando un fluido fluye a través de un tubo o desde una abertura a un tanque Los riesgos más importantes son incendios y explosiones debidos a chispas con suficiente energía como para incendiar los vapores inflamables Para impedir que la electricidad estática genere chispas, es necesario realizar un empalme o una conexión a tierra desde los recipientes de líquidos inflamables Static electricity can be generated by the contact and separation of dissimilar materials. For example: belts and pulleys, tires and the road, fluid flow through a pipe, agitation and mixing of fluids, and splash filling of flammable liquids. For more information, see NFPA 77, Static Electricity. One of the primary means of reducing the hazard of static electricity when transferring flammable liquids into/from containers is through the use of bonding and grounding, which is discussed in this program.
9
Empalme Conectar físicamente dos objetos conductores con un cable de unión para eliminar la diferencia de potencial de carga estática entre ellos Se debe preparar una conexión entre los recipientes a través de un cable conductor durante las operaciones de llenado con líquidos inflamables, a menos que la conexión metálica ya esté presente (e)(6)(ii) Both objects bonded share the same charge and have no potential difference, BUT there still is a potential difference between the conductive objects and ground. Thus, there is danger of a spark from one of the conductive objects to grounded objects.
10
Conexión a tierra Elimina la diferencia de potencial de carga estática entre los conductores y el suelo Aunque la conexión a tierra eliminará las diferencias de potencial entre objetos, no eliminará la diferencia de potencial entre estos objetos y el suelo a menos que uno de los objetos posea una conexión a tierra (e)(6)(i) Both objects bonded and grounded permit charge to flow to ground.
11
Ventilación Proporcionar siempre una ventilación adecuada para reducir el riesgo de ignición de los vapores inflamables (a)(31) Ventilation for the prevention of fire and explosion is considered adequate if it is sufficient to prevent accumulation of significant quantities of vapor-air mixtures in concentration over one-fourth of the lower flammable limit. For additional information on ventilation, see OSHA’s web site at:
12
Principios de almacenamiento
Identificar los productos químicos incompatibles – Revisar la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales Aislar y separar los materiales incompatibles Aislar almacenando en zonas o cuartos diferentes El grado de aislación depende de la cantidad, las propiedades químicas y el embalaje de los productos Separar almacenando en la misma zona o cuarto, pero apartados uno del otro
13
Almacenamiento de Líquidos combustibles o inflamables
El almacenamiento no debe limitar el uso de salidas, escaleras o áreas normalmente utilizadas para el tránsito seguro de la gente En espacios de oficina: Está prohibido el almacenamiento de todo material que no sea requerido para el mantenimiento y operación de los equipos Se debe almacenar en: Recipientes cerrados de metal dentro de un gabinete de almacenamiento Tambores de seguridad, o Dentro de un cuarto de almacenamiento (d)(5)(i) and (iii) In office occupancies, the inside storage room must not have a door that opens into that portion of the building used by the public. Interior de un cuarto de almacenamiento
14
Tambores de seguridad para transporte y almacenamiento
Es un recipiente aprobado de no más de 5 galones de capacidad Tapa cerrada con resorte y tapa con surtidor Disminuye su presión interior en forma segura al ser expuesto al fuego (a)(29)
15
Placa cortafuegos Previene retornos de llama dentro del contenedor
Construido con una doble malla metálica Su amplia superficie permite que el calor del fuego se disipe rápidamente de forma que la temperatura del vapor dentro del contenedor se mantenga por debajo del punto de combustión
16
Gabinetes de almacenamiento
No almacenar más de 60 galones de líquidos Clase I y/o Clase II, o no más de 120 galones de líquidos Clase III en el gabinete Debe estar claramente señalado con un cartel que diga “Inflamable – mantener el fuego alejado” Las puertas de un gabinete de metal deben tener una cerradura de tres posiciones (arriba, al costado y abajo) y el umbral de la puerta debe estar por lo menos dos pulgadas por encima de la base del gabinete (d)(3)(i) and (ii) and (ii)(a) Three-point lock on metal cabinet doors prevents buckling, which would expose contents to fire. Raised door sill contains leaks. INFLAMABLE MANTENER EL FUEGO ALEJADO
17
Control de incendios En los lugares en los que se almacenen líquidos inflamables o combustibles deben haber a disposición dispositivos adecuados de control de incendios, tales como mangueras pequeñas o extinguidores portátiles No se debe permitir fumar o encender llamas en las zonas de almacenamiento Los materiales que reaccionan con agua no deben ser almacenados en el mismo cuarto con líquidos combustibles o inflamables (d)(7)(i) and (iii) and (iv)
18
Transferencia de líquidos inflamables
Como la transferencia de líquidos inflamables expone a un considerable riesgo al traspasar de un recipiente a otro, OSHA autoriza solamente cuatro métodos para su transferencia A través de un sistema cerrado de tuberías Con envases de seguridad Por medio de la gravedad, a través de un grifo de seguridad que se cierra solo Por medio de una bomba de seguridad (e)(2)(iv)(d) Transferring of flammable liquids by means of air pressure on the container or portable tanks is prohibited.
19
Grifo de seguridad que se cierra solo
Cable conector entre el tambor y el recipiente Cable a tierra del tambor El tambor posee un escape de seguridad
20
Bomba de seguridad Más rápida y segura de usar que un grifo
Reduce el riesgo de derrame No se requiere un escape de seguridad en el tambor Se instala directamente en la abertura de salida del tambor Algunas mangueras de bombas tienen cables de cnexion a tierra integrados
21
Deshechos y residuos Los deshechos y residuos combustibles deben mantenerse al mínimo, almacenados en receptáculos cubiertos de metal y deben eliminarse diariamente (e)(9)(iii) Envase para deshechos aceitosos o grasosos (la tapa se cierra sola) Tambor de residuos con embudo para deshechos Envase de seguridad para deshechos
22
Fundamentos del manejo seguro
Leer cuidadosamente la información del fabricante del recipiente del líquido inflamable antes de almacenarlo o de usarlo Mantener la limpieza en espacios de almacenado de líquidos inflamables o combustibles Limpiar los derrames inmediatamente y depositar los deshechos en un recipiente cubierto de metal Para almacenar líquidos inflamables se deben utilizar solamente recipientes metálicos de seguridad o los originales del fabricante Mantener los recipientes cerrados y apartados de los pasillos y salidas cuando no se está utilizando su contenido Utilizar líquidos inflamables solamente en espacios donde exista una buena ventilación Mantener los líquidos inflamables lejos de fuentes de ignición tales como llamas expuestas, chispas, cigarrillos, soldado o corte de materiales, etc. Spills or Leaks First, eliminate all sources of ignition, then Stop the leak, if possible Contain the material Isolate the area Avoid direct contact with the material Use appropriate fire control procedures
23
Resumen Los dos peligros principales asociados con los líquidos inflamables y combustibles son las explosiones y los incendios El manejo y almacenamiento seguro de líquidos inflamables requiere el uso de equipo y prácticas aprobadas por las normas OSHA Una excelente referencia sobre este tema es la National Fire Protection Association Standard No. 30, Flammable and Combustible Liquids Code
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.