La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Lenguaje. Razón instrumental Razón de la industria cultural  Dominio  Control  Predictibilidad-repetición  Calculabilidad  Uniformización  No reconocimiento.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Lenguaje. Razón instrumental Razón de la industria cultural  Dominio  Control  Predictibilidad-repetición  Calculabilidad  Uniformización  No reconocimiento."— Transcripción de la presentación:

1 Lenguaje

2 Razón instrumental Razón de la industria cultural  Dominio  Control  Predictibilidad-repetición  Calculabilidad  Uniformización  No reconocimiento que el medio es el mensaje (Instrumentalización del medio)  Lenguaje instrumentalizado: mero vehículo de significados ¨etiquetas¨, esencias, datos universales (estar frente al lenguaje) Lenguaje privado: del sujeto racional Lenguaje es preciso (en él subyace una forma lógica)  Empatía  Vulnerabilidad  Espontaneidad, contingencia  Imaginación  pluralidad, diversidad Caos primordial  El medio es el mensaje (la percepción humana está en relación interdependiente del medio)  Lenguaje ¨vital¨: forma de vida, (estar en el lenguaje) Lenguaje siempre en una comunidad lingüística El lenguaje es ambiguo EL lenguaje se proyecta

3 ¿Cómo le devolvemos la vitalidad al lenguaje ? Según Wittgenstein sería a través de la exploración de la ambiguedad del lenguaje. Explorando las potencialidades de la proyección del lenguaje. Esto se da explorando la naturaleza metaforizante del lenguaje. El lenguaje se proyecta tal como la metáfora se proyecta. La posibilidad de la metáfora es la misma que la posibilidad del lenguaje en general, pero lo esencial en la proyección de una palabra es que sucede de manera natural, mientras que la metáfora realiza una transferencia no natural, pues rompe con las reglas establecidas de proyección. (Cavell 267)

4 Estar en el lenguaje El lenguaje es un medio para el ser humano, una suerte de lugar donde se despliega su vida (su percepción está en interdependencia de este medio – Recuérdese Mc-Luhan ) Lenguaje = medio = forma de vida Georg Gadamer sostiene que la verdad se devela en el lenguaje. ¿qué verdad? ¿cómo es eso de que se devela?

5 Verdad (concepción moderna/ concepción fuerte) Adaequatio: la verdad es adecuación. La ciencia ha ¨medido¨ (inspeccionado científicamente la naturaleza) y ha determinado leyes de la naturaleza (su esencia, el postulado universal) Para determinar la verdad de la naturaleza si los datos sobre los objetos de la naturaleza se adecuan a las leyes de la ciencia, a las leyes racionales; entonces, son verdaderos. (recuérdese Nietzsche)

6 Verdad (concepción heideggeriana/ concepción débil) La verdad no es patrimonio del ser humano, él no la controla La verdad excede al ser humano, su totalidad no es aprehensible La verdad es aletheia (ἀλήθεια): desocultamiento Nunca se da de golpe, la verdad se auto-protege de la manipulación y se da de a pocos; se da en el lenguaje. (Georg Gadamer comparte esta concepción de la verdad y del lenguaje)

7 2. Obra y verdad En el ente hay un claro que garantiza el acceso al ente. En ente está dentro y fuera de la luz: presencia en ocultación. Ocultarse: negarse y disimularse La esencia de la verdad es la desocultación dominada por un ocultarse: lucha primordial Contemplación: estar dentro de la patencia del ente que acontece en la obra. Es abandonarse del existente(Dasein) a la desocultación del ser. Tomado de: EL ORIGEN DE LA OBRA DE ARTE(1952) -MARTÍN HEIDEGGER

8 HÖLDERLIN Y LA ESENCIA DE LA POESÍA-1937 La poesía es: ¨La más inocente de las ocupaciones¨ ¿Hablar es inofensivo ? El leguaje es un bien peligroso El habla es dada para hacer patente en la obra al ente como tal y custodiarlo. El habla esencial para hacerse accesible se hace común, aparentemente inesencial El habla no es un instrumento creado entre otros muchos.

9 Georg Gadamer La verdad se desvela en el lenguaje y llegamos a él por el acto hermenéutico (de interpretación). Estar en el lenguaje es estar ante la interpretación constantemente. Hay entidades lingüísticas a las que me enfrento: Orales, escritas, en mi lengua o en otra (traducción), etc. Interpretación: Consiste en ponerse de acuerdo sobre algo. Los hablantes desde sus horizontes lingüísticos se disponen a una fusión de horizontes.

10 Fusión de horizontes No es abandonar mi horizonte lingüístico. Hay una distancia infranqueable en la interpretación (pérdida). La interpretación consiste en establecer un ¨puente transitable¨ La traducción es interpretación, como lo es la propia lectura en otra dimensión. La traducción supone una pérdida de distinta naturaleza en función de si es un texto científico o un texto literario.

11 El cuerpo sutil del lenguaje http://www.youtube.com/watch?v=1hec04qGDMM&feature=relmfu

12 Aprender una palabra en analogía a la operación hermenéutica.

13 Lenguaje y cuerpo ¨Wittgenstein nos está enseñando a ver más allá, o mejor: antes de nuestros conceptos, ‘antes de nuestros descurbrimientos e invenciones’ – a pensar nuestras palabras a partir de nuestros cuerpos a partir de nuestros cuerpos otras vez¨ (Krebs 54)

14 ¨Wittgenstein no está interteresado en ofrecernos teorías ni doctrinas filosóficas sino en enseñarnos, a través de sus textos, a usar nuestras palabras de maneras más sintonizadas y conectadas al saber que se encuentra silenciosamente presente en ellas. Su propósito es más bien hacernos conscientes del deseo que las informa, de modo que puedan recorrer la vitalidad y el poder del que tendemos a olvidarnos o a ignorar en nuestra cultura actual¨


Descargar ppt "Lenguaje. Razón instrumental Razón de la industria cultural  Dominio  Control  Predictibilidad-repetición  Calculabilidad  Uniformización  No reconocimiento."

Presentaciones similares


Anuncios Google