La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

C OMPETENCIA COMUNICATIVA ORAL EN LA CLASE DE ESPAÑOL Fremmedspråksenteret Fagsamling fremmedspråk, Nydalen vgs., Oslo 28. oktober 2013 Cecilie Lønn.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "C OMPETENCIA COMUNICATIVA ORAL EN LA CLASE DE ESPAÑOL Fremmedspråksenteret Fagsamling fremmedspråk, Nydalen vgs., Oslo 28. oktober 2013 Cecilie Lønn."— Transcripción de la presentación:

1 C OMPETENCIA COMUNICATIVA ORAL EN LA CLASE DE ESPAÑOL Fremmedspråksenteret Fagsamling fremmedspråk, Nydalen vgs., Oslo 28. oktober 2013 Cecilie Lønn

2 H ABLAR ESPAÑOL EN LA CLASE Es importante y necesario hablar español en la clase de español. Ahora voy a decir algo que es difícil decir... Existen algunos pequeños tabúes... Hay temas que no se habla tanto... Queremos todos ser simpáticos, educados y respetuosos... Creo que es necesario decirlo : Tenemos que hablar más español en la clase Hace falta hablar solamente español – en la clase de español.

3 E L PLAN DE APRENDIZAJE (LK06) El plan de aprendizaje (LK06) enfoca mucho en la comunicación oral. Nuestras clases deben reflejar esta meta del plan. Deberíamos hablar solamente español en la clase – o lo más posible.

4 ¿P OR QUÉ NO SE HABLA TANTO ESPAÑOL EN LA CLASE DE ESPAÑOL ? Falta de conocimiento por parte de los profesores. ”Los alumnos no van a entender si yo hablo en español …” Gran parte de la didáctica en los libros de enseñanza invitan a hablar noruego en la clase. Hay que traducir los textos (en noruego) Las instrucciones están en noruego Muchas veces los alumnos no saben cuál es la respuesta – y entonces el alumno y el profesor hablan en noruego sobre cuál es la respuesta y por qué es así...

5 V OCES DEL S UR = MI RETO PERSONAL También di clases según el modelo mencionado. Explicaba el español, hablaba sobre el español – en noruego. Me hice una pregunta: ¿Por qué hablo 100 % noruego en la clase de noruego para extranjeros... – pero en la clase de español hablo bastante en noruego. Me di autocrítica a mi misma – y fue doloroso. Pero dio resultados.

6 M I INTENTO DE HACER UNA DIDÁCTICA NUEVA Voces del Sur es mi intento de hacer una nueva didáctica. Una didáctica que lo hace posible para mi como profesora de hablar español en la clase... Espero también para otros profesores... Solamente en español – o lo más posible. Para mi funciona. Quiero presentar esta didáctica.

7 L A DIDÁCTICA EN V OCES DEL S UR – EN CUANTO A LA SELECCIÓN DE TEMAS El plan de aprendizaje (LK06) exige que los alumnos vayan a discutir (drøfte), experimentar (oppleve) y expresar opiniones. Entonces necesitan temas con contenido social y cultural – temas con fundamento. Temas con “contenido” no son necesariamente temas “más difíciles”: Rosita entra en un restaurante de mariscos para comer una sopa. La Policía entra en un campamento de mapuches para sacar a un niño. Los alumnos necesitan temas que despiertan la curiosidad.

8 E L PLAN DE APRENDIZAJE Por un lado LK06 exige compentencia comunicativa. Por el otro lado LK06 está muy abierto. ¿Cómo vamos formando la asignatura? De nuevo quiero tocar un pequeño tabú : Pienso que los temas en los libros en general son demasiado superficiales. Los alumnos tienen temas complejos / profundos en las otras asignaturas. ¿Por qué no en español?

9 M UCHA SALSA … ¿Por qué hay tanta salsa, salir a bailar, ir a la playa, estar en un café y ser turista... Liv Eide: “Forestillinger om spanskfaget: et kritisk blikk på lærebøker i spansk”. http://adno.no/index.php/adno/article/view/247 Su análisis muestra que los libros de aprendizaje presentan: una versión turística las personas en los libros son muy similares a los jóvenes en Noruega los alumnos están mirando al mundo én un escaparate Su conclución es que los libros no dan el desafío necesario a los alumnos y que falta profundización – o falta “ fundamento ”.

10 D IDÁCTICA EN V OCES DEL S UR Todos los textos están traducidos. Gran parte de los ejercicios en Voces del Sur se enfocan en la competencia comunicativa oral. Necesario para poder aprender a hablar. No hay tiempo de traducir. Al traducir, se habla mucho en noruego No se habla en español Se habla una mezcla … Las tareas

11 L A DIDÁCTICA EN V OCES DEL S UR Los alumnos no han terminado la tarea cuando han escrito “la respuesta correcta”. Cuánto se aprende a hablar a través de escribir una palabra en una tarea? El ejercicio escrito se va convirtiendo en un ejercicio oral. Los ejercicios orales deber salir de los textos, salir de los ejercicios. No deben ser algo nuevo, para “probar competencia” (y muchas veces hablado en un español que es diferente para los alumnos). Los ejercicios orales también tienen que ser didácticos, para no “matar” todo el ánimo.

12 E SPACIO PARA EL PROFESOR – ESPACIO PARA EL ALUMNO La didáctica invita a dar espacio al profesor. Creo en la importancia del espacio del profesor! El profesor tiene que ser un modelo y asegurar que se habla mucho español en la clase. La didáctica en Voces del Sur también da espacio para que los alumnos trabajen con la competencia comunicativa oral – y que pueden ser “profesores” el uno al otro. Eso se realiza a través de las tareas

13 D IDÁCTICA EN V OCES DEL S UR El espacio del alumno no consiste en ser bueno – sino en aprender a entender y hablar español. Ejercicios con respuestas. El enfoque no es medir el nivel de conocimiento a cada rato, sino atreverse a estar en el idioma. Sentir placer. (Apoyo teórico en sugestopedia.) LK06 quiere que evaluemos a cada rato el nivel de aprendizaje. Es una contradicción “no medir a cada rato”? No es una contradicción. Cuando no vamos a medir el alumno constantemente, el alumno puede tranquilizarse.

14 L A MOTIVACIÓN DEL ALUMNO El hecho de ser medidio y evaluado no debe ser la motivación para aprender. Las ganas de aprender – el placer de entender un idioma nuevo – debe ser la motivación Es necesario estar tranquilo para aprender un idioma. No se aprende a hablar un idioma a través de memorización (“pugge på prøve med tall, klokka, farger, verbbøyning, fylle inn riktig ord”) Cuando llega el momento de medir, el alumno sabe más – porque ha podido enfocarse en aprender, y no en memorizar, ser “bueno”, ser medidio. Los alumnos necesitan clases completas con solamente español en la clase

15 Una didáctica que da un espacio natural a estos elementos en la clase: el profesor que habla los alumnos que tienen ejercicios donde hablan español la música películas – pero con un trabajo sólido acerca de las películas (no porque el profesor está enfermo)

16 Canciones Textos largos. Tomando un paso atras en la tradición didáctica. Es necesario tener texto. Estudios muestran que aprenden a través de textos (Tornberg, finn – eller artikkel jeg leste fra nettet...) Temática – temas donde el alumno necesita opinar, para que podamos tener una formación. Español es una asignatura de cultura y formación: kultur- og danningsfag. Gran espacio para el profesor como modelo – no solamente espacio para explicar gramática, sino espacio para hablar en español Ejercicios en parejas

17 L OS PUNTOS MÁS IMPORTANTES Temas con fundamento. Textos traducidos – textos largos. Ejercicios con respuestas – para entender y aprender. Ejercicios escritos que se convierten en ejercicios orales. Espacio al profesor – asegurar el español en la clase + ofrecer material didáctico para facilitar este espacio Tareas Los alumnos son ”profesores”. Música como un factor constante en la clase – para abrir la puerta a la cultura, la alegría – comprensión cultural y social

18 L OS PUNTOS MÁS IMPORTANTES No enfocar en ser bueno (”flink”) No enfocar en medir el nivel a cada rato Enfocar en un ambiente agradable para aprender con ganas. El hecho de ser medido no debe ser la motivación del alumno. Las ganas de aprender – sin demasiado ”esfuerzo” – deben ser la motivación. Cuando llega el momento para ”medir”, el alumno ya sabe más porque ha aprendido (y no ”memorizado para la prueba”)

19 Escuchar “Ojalá que llueva café en el campo”. Entender frases sobre Juan Luis Guerra y ”Ojalá que llueva café en el campo”. Trabajar con las preguntas. Es una fruta, una verdura o una bebida? De primera persona singular a primera persona plural (presente). Yo … Rellenar con la forma correcta del verbo (primero en casa – después escuchar). Traducir de noruego al español. Trabajan en casa – con las respuestas en el libro. En la clase escuchan las oraciones. Palabras en los textos. El profesor usa las palabras para repetir el capítulo.


Descargar ppt "C OMPETENCIA COMUNICATIVA ORAL EN LA CLASE DE ESPAÑOL Fremmedspråksenteret Fagsamling fremmedspråk, Nydalen vgs., Oslo 28. oktober 2013 Cecilie Lønn."

Presentaciones similares


Anuncios Google