La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Grandes multitudes iban con él; y volviéndose, les dijo: Lucas 14:25.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Grandes multitudes iban con él; y volviéndose, les dijo: Lucas 14:25."— Transcripción de la presentación:

1

2 Grandes multitudes iban con él; y volviéndose, les dijo: Lucas 14:25

3 Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no puede ser mi Talmidim. Lucas 14:26

4 aborrecer significa: odiar, despreciar; desatender, descuidar El texto literalmente se traduciría así: Si alguno viene a mi y no odia (o desprecia, desatiende, descuida)

5 Amor Odio

6 Y el que no lleva su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi Talmidim. Lucas 14:27

7 Lucas 9 (23-25), dice (citando Maran Rabeinu Yeshúa):. "Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz cada día y me siga Porque el que quiera salvar su vida, la perderá, pero quien pierda su vida por mí, la salvará. ¿De qué sirve a un hombre ganar el mundo entero si se pierde o se destruye a sí mismo?

8 En primer lugar, vemos la expresión "negar el yo." Para la mentalidad semita es un lenguaje bastante simple. Significa "dejar a un lado el interés propio." Esto es precisamente lo que se quiere decir con la expresión semítica "perderse". Una forma de este lenguaje aparece en esta cita en la declaración, "el que pierda su vida por mí..." Curiosamente, en este pasaje, Yeshua utiliza esta misma frase dos veces. Una vez en el sentido de "negar el yo," y una vez en el sentido de "perder el alma". Si bien las diversas versiones griegas de este pasaje perder esta sutileza, el arameo que mantiene. Las versiones griegas existentes todos dicen, en el versículo 24: apolesê diez psuchen - "[que] podría perder su alma". En el versículo 25, todos dicen: eauton apolesas de - "a sí mismo, y sin embargo, perder". Este cambio, el uso de la palabra griega psuche para "yo" al pronombre eauton "él mismo" hace dos cosas. Uno de ellos, que socava el juego de palabras aquí, y dos indica que el significado del psuche es de hecho "yo".

9 Ahora, la palabra usada para "cruz" en griego es Stauros - Griego - "una estaca o poste" de la palabra griega, histemi ". soportar" stauros no significa "cruz" per se. Pero, más bien, significa "un rayo de pie." La palabra aramea para "estar de pie" es z'kaf. En la Peshitta arameo, las palabras usadas para "tomar su cruz" son oon'sh'qool z'kifa. Oon'sh'qool - "y él toma (como sucede con las manos)" Z'kifa - n. "Garrote" "club" "vara" de la Z'KAF palabra aramea "estar firmes." La palabra pasó a significar "vara" porque Z'KAF, además de que significa "estar de pie" significa "alzar" o " para tomar (como en la mano). "

10 La Peshitta arameo, en el versículo 24, usa D'NaOB'eD N'PShH - "que está perdiendo [su] sí mismo." En el versículo 25, dice: N'PShH DYN NaOB'eD "[su] alma Así, en la mente semita, lo que Yeshua estaba diciendo es que hay que "tome su vara." Ahora, ¿qué significa eso exactamente? Las Escrituras judías dicen: Exd 04:17Exd 04:17 Y harás tú tomarás esta vara en tu mano, estarás amedrentado las señales. Ex 4:20 Entonces Moisés tomó su mujer y sus hijos, y los puso sobre un asno, y volvió a la tierra de Egipto, y Moisés tomó la vara de Elohim en su mano. Ex 07:20 Y Moisés y Aarón hicieron como Dios manda, y él alzando la vara, y golpeó las aguas que [estaban] en el río, en presencia de Faraón y ante los ojos de sus siervos, y todas las aguas que [estaban] en el río se convirtieron en sangre. Exd 17:05 Y Elohim dijo a Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y tu vara, con que tú pusiste el río, toma en tu mano, y ve. Num 17:09 Entonces sacó Moisés todas las varas de delante de YHWH a todos los hijos de Israel, y ellos lo vieron, y tomaron cada uno su vara. Num 20:11 Entonces Moisés levantó su mano, y con su vara golpeó la roca dos veces:. y salieron muchas aguas, y bebió la congregación, y sus bestias [también] Mar 6:08 Y les mandó que llevasen nada para [su] camino guardar una varilla (rhabdos - "vara") solamente; no alforja, ni pan, ni dinero en [su] Monedero:Ex 4:20Ex 07:20Exd 17:05Num 17:09Num 20:11Mar 6:08, sin embargo, pierde".

11 Una mejor traducción... "Si alguno quiere seguirme, debe dejar de lado su propio interés y demostrar su disposición a trabajar todos los días y me acompañan. Porque el que quiera ser egoísta pierde su alma, pero el que pierda su interés personal para mí será preservar [su alma]. Porque, ¿de qué sirve a un hombre ganar [incluso tanto como] el universo entero si se pierde su alma?

12 Y el que no lleva su Vara y viene en pos de mí, no puede ser mi Talmidim. Lucas 14:27

13 Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y calcula los gastos, a ver si tiene lo que necesita para acabarla? No sea que después que haya puesto el cimiento, y no pueda acabarla, todos los que lo vean comiencen a hacer burla de él, Lucas 14:28-29

14 diciendo: Este hombre comenzó a edificar, y no pudo acabar. Lucas 14:30

15 Terminar la carrera cueste lo que cueste, es ser fiel hasta el final

16 ¿O qué rey, al marchar a la guerra contra otro rey, no se sienta primero y considera si puede hacer frente con diez mil al que viene contra él con veinte mil? Y si no puede, cuando el otro está todavía lejos, le envía una embajada y le pide condiciones de paz. Lucas 14:31-32

17 Así, pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todo lo que posee, no puede ser mi Talmidim. Lucas 14:33

18 Antes de comenzar hacer un Talmid: (1)Primero la posesión de nuestra familia (padre, madre, esposa, hijos, hermanos, hermanas) (2) Segundo, la posesión de nuestra vida (3) la posesión de nuestros bienes todo lo que posee.

19 Juan 8:31 Dijo entonces Yeshua a los judíos que habían creído en él: Si vosotros permaneciereis en mi palabra, seréis verdaderamente mis Talmidim Juan14:15 Si me amáis, guardad mis mandamientos. Juan 13:34 Un mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos a otros; como yo os he amado, que también os améis unos a otros. Juan 15:17 Esto os mando: Que os améis unos a otros Lucas 4:43 Pero él les dijo: Es necesario que también a otras ciudades anuncie la Torah del maljut de Elohim; porque para esto he sido enviado. Marcos 16:15 Y les dijo: Id por todo el mundo y enseñar la Torah a toda criatura. Mateo 28:19 Por tanto, id, y haced discípulos a todas las ovejas perdidas de Israel y que hagan tevila en el nombre de Yeshua enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado;

20 Lucas 5:11 Pero Yeshua dijo a Simón: No temas; desde ahora serás pescador de hombres. Y cuando trajeron a tierra las barcas, dejándolo todo, le siguieron. Lucas 5:28 y le dijo: Sígueme. Y dejándolo todo, se levantó y le siguió. Lucas 9:62 Y Yeshua le dijo: Ninguno que poniendo su mano en el arado mira hacia atrás, es apto para el Maljut de Elohim

21

22


Descargar ppt "Grandes multitudes iban con él; y volviéndose, les dijo: Lucas 14:25."

Presentaciones similares


Anuncios Google